"Вкус огня" - читать интересную книгу автора (Хауэлл Ханна)Глава 28— Мой мальчик, теперь тебе надо поспать, — нежно проворковала Антония, взяв Камдена на руки. — Ты сухой, а твой маленький животик полон. Немного погуляем, а потом — в кроватку и спать. Она гуляла с ним по дому, думая о том, что это хорошая практика. Скоро у нее появится ребенок. Заботясь о Камдене, Антония обретала уверенность в том, что справится с предстоящими трудностями. Выйдя на веранду, она огляделась и покачала головой, обнаружив, что осталась совсем одна. Это очень удивило ее. Наверное, Ройал рассердится, узнав об этом. Все три месяца, что они были женаты, Антонию всегда кто-то охранял. И тут Антония заметила Санчо, сына Марии, славного мальчика лет восьми. Улыбаясь, он поспешил к ней. — Наверное, пойдет дождь, сеньора, — сказал он. Посмотрев на небо, Антония увидела, что его заволокло тучами. — Да, это и плохо. Значит, люди скоро вернутся. — Если дождь не захватит их внезапно. Хорошо бы мама не попала под дождь. — Надеюсь, не попадет. Я скоро собираюсь позавтракать. Хочешь поесть со мной? — Я бы не прочь, сеньора. Как странно, что вокруг никого нет. — Очень странно, — согласилась Антония, не понимая, почему ранчо вдруг обезлюдело. Глядя на грозовое небо, Антония пожалела о том, что не поехала с другими женщинами в город за припасами. В таком случае она была бы с ними, когда начнется гроза. Но она не могла поехать. Ее живот не так уж увеличился, но сегодня ей было как-то не по себе. — Сделай все, что нужно, во дворе до грозы, а я потом запру дом, — сказала она Санчо. — И тогда мы с тобой позавтракаем. — Да, сеньора. Я быстро управлюсь. Улыбнувшись, Антония вернулась в дом и уложила Камдена в кроватку. Он вскоре уснул. Проверив, все ли хорошо закрыто, Антония пошла на кухню приготовить завтрак для Санчо и себя. Гроза разразилась, как только они с Санчо поели. Антония услышала, как громко заплакал Камден. — Гром разбудил бэби, сеньора. — Да. Наверное, напугал бедняжку. Оставайся здесь, в доме, Санчо. — Конечно, сеньора. Наверное, люди сейчас не вернутся. — Нет. — Вздохнув, Антония пошла за Камденом. — Нам придется одним пережидать грозу. Боже, как я ненавижу эти грозы! Она уже спустилась в гостиную, когда почувствовала себя плохо. Ее охватила тревога. Вспомнив, о чем говорила ей Мария, Антония перепугалась. Она поняла, что у нее начинаются роды. — О Боже, почему именно сейчас? — прошептала она. — Сеньора? — Санчо посмотрел на нее. Он, сидя на полу, играл с Камденом. — Как по-твоему, гроза утихает? — Да, мне кажется, гром удаляется. — Верно, и молнии уже не прямо над нами. — Но дождь льет как из ведра, сеньора. И ветер сильный. Она прислушалась и поняла, что Санчо прав. Ветер с неистовой силой обрушивал дождь на окна. Так может продолжаться часами. Даже если гроза немного утихнет, не стоит ожидать, что кто-нибудь скоро вернется. Антония подавила охватившую ее панику. На ранчо всегда было много народу, и она совсем не ожидала, что окажется совсем одна, когда подойдет это время. Сейчас помочь ей мог только восьмилетний мальчик, но она решилась. — Санчо, — сказала она, — я знаю, ты смелый мальчик, но сейчас тебе придется быть еще смелее. — Что-то не так, сеньора? — Ребенок решил появиться на свет. Антония чуть улыбнулась, увидев, как его большие темные глаза расширились от испуга и он посмотрел на ее живот. — Но здесь, кроме меня, никого нет! Он не может сейчас родиться. — Бэби не спросит, одни мы или нет. Ах, как жаль, что О'Нил уехал сразу после свадьбы! Теперь мне придется надеяться только на себя. — А вы сможете обойтись без помощи? — У Санчо задрожали губы. — Если индейские женщины могут, то и я смогу. Я слышала, будто они всегда уходят куда-то и рожают одни. Но я попрошу тебя немного помочь. — Конечно. Мне за кем-нибудь съездить? — Нет, тебя сдует с лошади. Оставайся здесь. Нам надо согреть воду, принести чистую одежду и еще кое-какие вещи. А пока я буду все это делать, присмотри за Камденом. — Хорошо, сеньора. — Может, запереть двери? — А что, если приедут наши? — Тогда они постучат, и ты откроешь. — Ах да! — Ну а теперь согреем воду. Я налью ее в горшки, а ты принесешь мне их. Воды надо не так много, только чтобы помыться. — А что, будет так же грязно, как когда лошадь жеребится? — Не знаю, амиго. Это у меня первые роды. — Вы боитесь, сеньора? — Да. Мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь был рядом. Твоя мама или кто-то еще. — Наверное, хозяин забыл, что сегодня женщины отправляются за провизией. Антония кивнула и, поставив воду на печь, пошла за чистым бельем. Санчо с маленьким Камденом последовал за ней. Мальчик был очень обеспокоен, но она знала, что может положиться на него. Антония надеялась, что ей не придется просить Санчо о слишком многом. Едва Антония закончила все приготовления, у нее начались схватки. — Санчо, положи Камдена в кроватку. Вот так, а теперь иди вниз и охраняй нас. — Может, мне остаться с вами, сеньора? — Нет, чико. Я переоденусь в ночную сорочку и лягу в постель. Я позову тебя, если будет нужно. Не беспокойся. Если я позову, ты услышишь. А если придет кто-то, кого мы не знаем, поднимись ко мне. — Да, сеньора. Как только мальчик ушел, Антония разделась донага. И только успела обтереться губкой, как у нее начали отходить воды. Надевая ночную сорочку, она подумала, что так, наверное, и должно быть. И ее охватила надежда, что все обойдется. В кровати Антония легла навзничь и положила рядом с собой нож. Боль все нарастала, она пыталась превозмочь ее и сохранить силы и ясность мысли. — Сеньора, сеньора, к нам пришла помощь! — радостно закричал Санчо, вбегая в комнату. Корчась от очередной схватки, Антония только и вымолвила: «О'Нил!», когда этот огромный мужчина вошел в комнату. — А где все остальные, черт побери? — громко спросил О'Нил, но не стал дожидаться ответа. — Принеси еще воды, паренек. Мне надо вымыть руки. Антония видела, как О'Нил разделся, вымыл руки и надел чисты штаны. Когда новая схватка скрутила ее, она поблагодарила Бога за то, что появился О'Нил. — Удивляюсь, что муж оставил тебя одну, — пробор мотал О'Нил, наблюдая за Антонией. — Они напрасно так сделали. — Дождь мне не помеха. А теперь собери вещи и постарайся, чтобы ребенок появился на свет. — Хорошо, — прошептала Антония. Ройал посмотрел в окно хижины, в которой они укрылись от непогоды. Хотя гром и молнии стихли, ливень не прекращался. Ройала не покидала тревога. Работники и его братья были спокойны, и это злило Ройала. — От того, что ты ходишь взад и вперед по комнате, погода не станет лучше, — заметил Коул, когда Ройал подошел к нему. — Тебе сдавать, Дентон. — Что тебя так тревожит, Ройал? — спросил Дентон, тасуя карты. — Будь я проклят, если знаю! — Он снова взглянул в окно. — Мне как-то не по себе. Что-то не так, но я никак не могу понять, что именно. — Предвкушаешь, что скоро станешь отцом? — пробормотал Дентон. — Наверное, так и есть. — Ройал покачал головой. — Но там Мария. — Ее там нет. — Коул уставился в свои карты. — Как это нет? — Черт возьми! Сегодня третий понедельник месяца. День закупки провизии. — Верно! — подхватил один из работников. — Моя Дейдра тоже поехала. — И моя жена, — сказал второй. Ройал запустил руку в волосы: — Я совсем забыл об этом. Как же Антония там одна, без женщин? А кто же остался дома? — Оро, Патриция, Томас и Джастин работают в доме Оро. Непогода, наверное, застигла их там, — предположил Дентон. — Старик Пит поехал лечить зубы, — сказал Джед. — Ну так кто же остался дома?! — закричал Ройал. — Успокойся. — Коул начал сдавать карты. — Так кто же там? — Ройал был близок к панике. — Антония, Санчо и Камден, — отозвался Коул. — Моя жена осталась на ранчо с восьмилетним мальчиком и маленьким ребенком? — Успокойся. Возможно, я ошибаюсь. — Я еду домой. Дентон вскочил на ноги, чтобы остановить Ройала. — Как ты поедешь в такую погоду? — Антония способна сама о себе позаботиться, — сказал Коул. — Да, она справится с бандитами и индейцами, но что, если начнутся роды? Я еду домой. — Ройал оделся и вышел. — О черт! — Коул поднялся. — Нет, ребята. Вы оставайтесь здесь, — распорядился он, увидев, что работники тоже встают. — Отправятся только члены нашей семьи. Кроме того, если Антония и в самом деле рожает, чем ей поможет толпа ковбоев? Ты едешь, Дентон? — спросил он, задержавшись у двери. — А как ты думаешь? — Думаю, мы можем утонуть. Ройал не оглядывался, но знал, что братья следуют за ним. Как ни хотелось ему поспешить, приходилось двигаться медленно, потому что все тонуло в пелене дождя, а дорогу развезло и она была небезопасна. Если бы Ройал не знал с самого рождения каждый дюйм этой земли, он едва ли добрался бы домой. Дождь хлестал ему в лицо при каждом порыве ветра. Добравшись до ранчо, Ройал въехал в конюшню. Там было пусто, и никто не откликнулся на его зов. Коул и Дентон появились сразу же за ним. Повозки на месте не было, а это означало, что женщины до сих пор не вернулись. Еще больше его встревожило то, что здесь стояла чья-то чужая лошадь. — Черт, никогда не видел, чтобы здесь было так пусто, — нахмурился Коул. — О лошадях позаботимся потом. — Ройал направился к дому. — Сначала узнаю, как там Антония. Он подбежал к дому. Входная дверь была заперта, и Ройал начал барабанить в дверь. Через секунду детский голос спросил, кто стучит. — Санчо? Это ты? Открой. — Сначала скажите, кто вы. — Черт возьми, Санчо, это же я, Ройал, открывай проклятую дверь! — О, сеньор, как хорошо, что вы вернулись! — обрадовался Санчо и, открыв дверь, впустил троих мужчин. — А где все, черт возьми? Что, уехали? — встревожен но спросил Ройал. — Да, сеньор. Остались только сеньора, Камден и я. Потом началась гроза, и сеньора приказала мне закрыть двери. Хотя мальчик не казался особенно испуганным, что-то в нем насторожило Ройала. — Где сеньора? — Наверху, в постели, хозяин. Ребенок решил появиться на свет. Она сказала, что он не может ждать. Тот же страх, который заставил Ройала скакать, несмотря на ливень, теперь приковал его к месту. Он посмотрел наверх. Неужели случилось то, чего он ждал с такой тревогой? — Что, Антония рожает? — Да, сеньор. И тут сверху донесся крик. Ройал бросился наверх. За ним последовали братья. У двери в комнату Ройал замер. В затуманенное болью сознание Антонии проник какой-то шум. О'Нил уверял ее, будто боль продлится лишь несколько минут, но Антонии казалось, что это длится уже несколько часов. Увидев Ройала, примчавшегося сюда в такую непогоду, она испытала смешанные чувства. Зная, что роды неприятное зрелище для мужчины, Антония не хотела, чтобы Ройал видел все это, но с другой стороны, ей было приятно чувствовать, что он рядом с ней. Ройал не верил своим глазам и не понимал, как вести себя. Антония лежала на кровати, вцепившись в спинку, и явно страдала от ужасной боли. А громадный рыжеволосый мужчина с распахнутой на груди рубашкой внимательно следил за тем, что происходит между ног Антонии. — О'Нил? — Ройал сделал шаг к кровати. — Не подходи близко, пока не вымоешься и не высохнешь, — сказал О'Нил. — Но… — И если поспешишь, успеешь увидеть, как этот упрямый ребенок появляется на белый свет. — Пошли, Ройал. — Коул потянул брата за руку. — Я помогу тебе. Дентон и Санчо, присмотрите за лошадьми? — Но… Когда они вышли в холл, Коул сказал: — О'Нил знает, что делает. Если он велел вымыться, ты должен послушаться его. Поблагодари Бога за то, что он появился здесь в нужный момент. — Но откуда, черт возьми, он взялся? — Лиам подоспел вовремя, как и тогда, с Томасом. Идем. — Ройал, — прошептала Антония, увидев мужа, но когда он исчез, решила, что это пригрезилось ей. — Ройал здесь? — Да, девочка, — ответил О'Нил. — Только что вернулся. Но он мокрый и весь в грязи. Ему надо вымыться. А теперь у тебя есть несколько минут. Решай, хочешь ли ты, чтобы он был здесь, или нет. — И ты не пустишь его, если я попрошу тебя об этом? — Конечно, даже если мне придется связать Ройала. — Роды такое неприятное зрелище… — Так и есть, девочка. — Лиам засмеялся. — Конечно, картина некрасивая, но зато он увидит, что ты даришь ему. — Да. Ройал хочет быть здесь. И я этого хочу, хотя и понимаю, что не в лучшем виде. — Ну ладно, я посмотрю, как он себя поведет. — Скоро? — прошептала Антония. — Скоро это начнется? — Скоро, девочка. Я понимаю, что тебе тяжело, но все идет как надо. Застегивая на ходу пуговицы чистой рубашки, Ройал быстро подошел к Антонии. Она протянула к нему руку. — Чуть не опоздал, Ройал, — заметил О'Нил, затем обратился к Антонии: — Когда я скажу тебе, поднатужься изо всех сил, дорогая. Словно зачарованный, Ройал смотрел, как его дитя появляется на свет. Антония крепко сжимала руку мужа, а он затаив дыхание ждал, когда его ребенок в громадных руках О'Нила подаст первые признаки жизни. И в тот момент, когда младенец закричал, Ройал с облегчением закрыл глаза. — Живой, — прошептал он, улыбнувшись. — О'Нил! — У нее небольшой обморок, — сказал О'Нил, осмотрев Антонию. — Не о чем беспокоиться. У тебя прекрасный сын. — Сын! — Ройал взглянул на кричащего младенца, которого мыл О'Нил. — Кричит, как здоровый ребенок. — О да! — рассмеялся Ройал и перевел взгляд на плачущего племянника. — Дентон, — позвал он, выйдя в коридор с Камденом на руках. Дентон взял сына на руки: — Как Антония? — Отлично. Мне надо вернуться гуда. — Подожди. — Дентон схватил Ройала за руку. — Мальчик, — предвосхитил Ройал вопрос Дентона, и братья подошли к кровати. Ройал неотрывно смотрел на спящую жену и лишь изредка бросал взгляд на колыбель, где спал их новорожденный сын. Он должен услышать ее голос, и только тогда он поверит О'Нилу, который утверждал, что Антония скоро придет в себя. Ройал не представлял себе, что такие мучения могут остаться без последствий. О'Нил уверял его, что все пройдет бесследно, но Ройал сомневался в этом. Он с нетерпением ждал, когда Антония придет в себя, надеясь увидеть жену такой, какой оставил ее этим утром. Очнувшись, Антония с беспокойством заметила, как изменилось ее тело. На мгновение ей показалось, что все это только сон, но чувство пустоты и боль вернули ее к действительности. Она обвела глазами комнату и задержала взгляд на колыбели младенца. — Живой, — прошептала она. Ройал взял ее за руку: — Да, Антония. У нас сын, и очень живой. Она посмотрела на мужа и улыбнулась: — Ты вернулся! — Да, видит Бог, как я сожалею, Антония. Мне следовало сделать так, чтобы кто-нибудь остался с тобой. Она приложила палец к его губам: — Я должна была заметить. Если бы не гроза, я послала бы Санчо за кем-нибудь. Но приехал О'Нил, и теперь все в порядке. — На самом деле? Ты в порядке? — Да. Разве О'Нил не сказал тебе это? — Сказал, — покачал головой Ройал, — но это было так больно, а ты такая маленькая. Я подумал, что если услышу твой голос, то поверю О'Нилу. — Боль уже стихает, но мне очень хочется пить. Он помог ей сесть и подал стакан воды. — О'Нил говорит, что ты можешь покормить ребенка грудью. — Он бережно поднял сына и положил его на кровать. — Кстати, я не спросил тебя, не надо ли найти для него кормилицу? Антония взяла спящего младенца на руки, расстегнула сорочку и дала ему грудь. — Нет. Это мой ребенок. Зачем мне кормилица? Ройал с удовольствием наблюдал эту картину. — Ну а как мы его назовем? — Шалунишкой. — Возможно. — Хуан Рамирес Бенкрофт — подойдет? Ройал вздохнул: — Ты же знаешь, я не хочу называть своего сына в честь бандита. — А я обещала Хуану у его смертного одра, что назову своего первого ребенка в его честь. Он сказал: «Значит, обо мне останется память. Мне этого довольно». — Таких, как он, люди не скоро забывают, Антония. — Я понимаю твои чувства, но я обещала ему. Он был мне как отец, Ройал. — Знаю. Но давай найдем компромисс. Рамирес — совсем неплохо. Это обычное имя. Никто не узнает, что так звали знаменитого бандита. — Рамирес Бенкрофт? А разве Рамирес не странное имя? — Но тогда моего сына хотя бы не будут путать с Хуаном Рамиресом, которого власти разыскивали на Юго-Западе целых двадцать лет. В свидетельстве о рождении мы запишем «Хуан Рамирес», но будем звать его Рам или как-нибудь еще. Ведь имена часто сокращают. Ты можешь рассказать ему о Хуане, когда он немного подрастет. Лишь бы потом нашему сыну не пришлось объяснять, почему его назвали в честь бандита. — Думаешь, люди все еще не забудут о Хуане, когда наш сын подрастет? — Наверное, не забудут. Он был частью этой страны целых двадцать лет. И стал легендой еще при жизни. О нем будут еще долго рассказывать. Часто людей, не подчинявшихся законам, помнят лучше, чем законопослушных. — Очень хорошо. Рамирес. Рам. Хуан поймет. А ты можешь дать имя следующему ребенку. — Но это еще не скоро. — А ты хочешь, чтобы у нас был только один ребенок? — Хочу, чтобы их был полон дом, но хочу и тебя. Нам надо быть осторожными. Ты не должна состариться прежде времени, рожая одного за другим. Мы должны дождаться и внуков. — И научить наших детей воспитывать их, — улыбнулась Антония. Ройал посмотрел на нее и на сына и легонько обнял обоих. — Благодарю тебя. — Он поцеловал Антонию в лоб. — Я всегда рада тебе, муж. |
||
|