"Стеклянный ключ" - читать интересную книгу автора (Хэммет Дэшил)VIIВыйдя из дома Бакмена, Нед Бомонт бодро зашагал по улице. И хотя лицо его было по-прежнему усталым, но глаза весело блестели, а темные усики вздрагивали в едва заметной улыбке. На первом же углу он лицом к лицу столкнулся с Джеком. – Ты что здесь делаешь? – спросил он. – Насколько мне известно, я все еще работаю на вас, вот я и пришел посмотреть, нет ли здесь для меня дела. – Прекрасно! Добудь такси, они собираются смыться. – Есть, – ответил Джек и отошел. Нед остался на углу. Отсюда были видны центральный и боковые подъезды дома Бакмена. Вскоре Джек вернулся с такси. Нед сел в машину и объяснил водителю, где встать. – Что вы с ними сделали? – спросил Джек, когда машина остановилась. – Да так, ничего особенного. Прошло десять минут. – Смотрите, – сказал Джек, указывая пальцем на такси, остановившееся у одного из боковых подъездов дома Бакмена. Сначала из подъезда вышел Малышка Кид с двумя чемоданами. Когда он сел в такси, выбежали Диспейн и девушка. Машина тронулась. Джек объяснил водителю, как ехать. Они поехали вслед за первой машиной. Их путь лежал по залитым утренним солнцем улицам. После многочисленных поворотов и петляний первая машина, наконец, остановилась на западной 49-й улице, у старого особняка из бурого, некрашеного кирпича. И снова Малышка Кид вышел первым. Он посмотрел направо, налево, подошел к двери дома, отпер ее. Затем вернулся к такси. Диспейн и девушка быстро вышли из машины и прошли в дом. Малышка с чемоданами проследовал за ними. – Оставайтесь в машине, – бросил Нед Джеку. – Что вы собираетесь делать? – Попытать счастья. Джек покачал головой. – Не тот район, опять нарветесь на неприятности. – Если я выйду с Диспейном, сматывайся. Достань другую машину и возвращайся к дому Бакмена. Держи его под наблюдением. Если я не выйду, решай сам, что делать. Нед открыл дверцу и вылез. Он весь дрожал от возбуждения. Глаза у него блестели. Он отмахнулся от Джека, который, высунувшись из окошка, пытался что-то еще сказать ему, и быстро пересек улицу. Поднявшись на крыльцо, он нажал на ручку двери. Ручка легко поддалась. Дверь не была заперта. Он открыл ее и вошел, вглядываясь в полумрак неосвещенного вестибюля. Дверь за ним захлопнулась, и на его голову опустился кулак Малышки. Удар сбил с него кепку и отшвырнул его к стене. Мотая головой, он сел, и второй удар пришелся по стене над его головой. Ощерившись, Нед ударил Малышку Кида кулаком в пах. Короткий, резкий удар заставил того охнуть и отступить, так что Нед успел подняться и подготовиться. Неподалеку стоял, прислонившись к стене, Берни Диспейн, – рот его растянулся в хищной гримасе, глазки сузились. – Врежь ему, Кид, врежь ему... – подзуживал он вполголоса. Ли Уилшир видно не было. Следующие два удара Мартышки Кида пришлись Неду в грудь. Прижатый к стене, он закашлялся. От третьего, направленного в лицо, ему удалось увернуться. Выставив вперед руку, Нед оттолкнул Малышку и ударил его ногой в живот. Тот взревел от ярости и бросился на Неда, размахивая кулаками, но Нед выдвинул плечо и ногой отбросил Малышку в сторону. На этот раз Нед успел сунуть руку в задний карман и вытащить пистолет. Ему некогда было целиться – он, едва приподняв руку, нажал на спусковой крючок и угодил Малышке в правое бедро. Малышка Кид взвизгнул и упал на пол. На Неда смотрели налившиеся кровью испуганные глаза. Нед отошел от него, сунул левую руку в карман и кинул Верни Диспейну: – Ну-ка, выйдем на улицу, я хочу поговорить с тобой. – Выражение лица у него было решительное. Наверху послышались шаги. Где-то вдалеке хлопнула дверь, и в конце коридора раздались взволнованные голоса. Однако в вестибюль никто не вышел. Диспейн смотрел на Неда не мигая, как зачарованный. Потом, не говоря ни слова, перешагнул через лежащего на полу Кида и вышел первым. Прежде чем последовать за ним, Нед опустил пистолет в правый карман. – К тому такси, – сказал он Диспейну, указав на машину, из которой уже вылезал Джек. Когда они сели, он велел водителю трогать. – Поезжайте пока прямо, а там я скажу. Наконец к Диспейну вернулся дар речи. – Это грабеж, – просипел он. – Я тебе дам все, что скажешь, потому что я не хочу умирать, но это грабеж. Нед неприятно рассмеялся и покачал головой. – Не забудь, что я вышел в люди и получил какой ни на есть пост в окружной прокуратуре. – Но ведь против меня не выдвинули обвинения. Меня не разыскивают. Ты сам сказал... – У меня были причины не говорить тебе правду. Тебя разыскивают. – За что? – За убийство Тейлора Генри. – Ах, это? Да я, черт возьми, готов вернуться, если дело только в этом. Что у вас есть на меня? У меня были его векселя, это точно. И уезжал я в ту ночь, когда он был убит, точно. И когда он отказался платить, я припугнул его, точно. Но ведь от обвинения, построенного на таких уликах, любой мало-мальски толковый адвокат не оставит камня на камне. Господи, да раз я положил расписки в сейф еще до девяти тридцати, как показала Ли, разве это не доказательство, что в ту ночь я и не собирался получать с него долг? – Нет. А кроме того, у нас есть против тебя еще кое-что. – Больше ничего быть не может, – убежденно сказал Диспейн. Нед усмехнулся. – Ты ошибаешься, Берни. Помнишь, я был в шляпе, когда пришел к тебе? – Вроде да. – Помнишь, я вынул кепку из кармана пальто, кода уходил? В глазах Берни мелькнули страх и замешательство. – Вот черт! Ну и что? Куда ты гнешь? – Я ищу улики. Ты не обратил внимания, что шляпа была мне мала? Голос Диспейна стал хриплым: – Я не заметил. Ради Бога, Нед, что ты имеешь в виду? – А то, что шляпа эта не моя. Ты знаешь, что ту шляпу, которая была на Тейлоре, когда его убили, не нашли? – Я не знаю. Я ничего не знаю о Тейлоре. – Вот я тебе и объясняю. Та шляпа, что была на мне сегодня утром, – шляпа Тейлора. А теперь она запрятана между сиденьем и спинкой кресла в твоей квартире у Бакмена. Как ты думаешь, этого хватит, плюс к тому, что у нас против тебя уже есть, чтобы посадить тебя на электрический стул? Из горла Диспейна готов был вырваться панический вопль, но Нед закрыл ему рот ладонью и рявкнул в самое ухо: – Тихо! По лицу Диспейна заструился холодный пот. Он прижался к Неду, схватил его за лацканы пальто и залепетал: – Послушай, Нед, не продавай меня. Я отдам тебе все деньги, которые должен. С процентами. Только не делай этого. Я ведь не хотел тебя обмануть, Нед, ей-Богу! Просто у меня были затруднения с деньгами, и я решил одолжить немного из твоих. Ей-Богу, Нед. У меня сейчас всей суммы нет, но я продал камешки Ли и сегодня должен получить за них. Я верну тебе деньги, все до последнего цента. Сколько я тебе должен, Нед? Я все тебе отдам сегодня же утром. Нед оттолкнул коротышку, так что тот отлетел в противоположный угол, и сказал: – Три тысячи двести пятьдесят долларов. – Три тысячи двести пятьдесят долларов. Ты их получишь. Все до последнего цента. Сегодня же. Сейчас же. – Диспейн посмотрел на часы. – Да, да, сейчас же. Как только доедем. Старик Стейн уже у себя. Только ты скажи, Нед, что ты меня отпустишь. Ради старой дружбы. Нед задумчиво потирал руки. – Я не могу тебя отпустить. Во всяком случае, сейчас. Я ведь служу в прокуратуре. А тебя разыскивают, чтобы допросить. Так что разговор может идти только о шляпе. Вот мое предложение: отдай мне мои деньги, а я уж позабочусь, чтобы никого в комнате не было, когда я ее обнаружу! И никто ничего не узнает. Иначе я постараюсь, чтобы при этом присутствовала вся нью-йоркская полиция в полном составе. Вот так. Хочешь – соглашайся, не хочешь – не надо. – Боже мой, – застонал Берни, – скажи ему, пусть везет нас к старику Стейну, на... |
|
|