"Талисман" - читать интересную книгу автора (Хенли Вирджиния)Глава 7— Лорд де Уорен, это мой сын Эндрю, помощник управляющего замком. Линкс обратил внимание на сходство между отцом и сыном и пригласил Эндрю присоединиться к ним. — Я думаю, вам нет нужды брать меня с собой. На кухне настоящий переполох. У нас в замке не хватает поваров и прислуги. Я должен пойти туда и помочь им разобраться. — Дай работу моим валлийцам, Эндрю. Среди них есть превосходные повара. Затем Джок Лесли привел Линкса в кузницу замка и представил кузнецов: — Это мои сыновья Джеймс и Алекс. Линкс удивленно вскинул бровь, но промолчал. Он был доволен размерами кузницы и сказал управляющему: — Я намерен занять твоих людей. Нужно подковать много лошадей и отремонтировать оружие и доспехи. Мои оружейники будут работать вместе с твоими кузнецами. Если у тебя есть вопросы, задай их. Из кузницы Джок повел Линкса осмотреть запасы продовольствия замка. По пути у них из-под ног разбегались цыплята и куры. — У вас есть гуси? — поинтересовался Линкс. — Очень мало, милорд. — Отметь себе, что нужно купить. Мои лучники предпочитают перья серых английских гусей. По пути Линкс обратил внимание на детей. Он всегда замечал их. У них был здоровый и счастливый вид. Линкса удивило, что дети называют Джока дедушкой, хотя у него не было седых волос и бороды. Когда добрались до кладовых замка, Дэвид Лесли без всякого смущения изложил им свои проблемы: — Люди Комина уничтожили наши запасы. Когда сено подошло к концу, они скормили лошадям все зерно. Линкс кивнул и двинулся вдоль кладовых, отмечая скупость запасов продовольствия. — Купите еще. Купите овес для лошадей. Запаситесь сушеным мясом, бобами, горохом, чечевицей, ячменем — всем чем необходимо. — Мне нужно серебро, — без обиняков заявил Дэвид. — Тогда купи… — Линкс запнулся и рассмеялся. — Казна пуста, милорд, — тихо объяснил управляющий. — Не печалься, дружище. Мы приобретем все, что необходимо для повседневных нужд, но следует также пополнить поголовье скота, чтобы не было проблем в будущем. Оба Лесли почувствовали явное облегчение. — Мы купим новые стада… я понимаю, что в долинах богатство — это скот. Мне нужно поговорить с главными овцеводами и пастухами, — решил Линкс. — Я скажу им вечером. Главные овцеводы — это мои сыновья Бен и Сим, а главные пастухи женаты на моих дочерях. Линкс с изумлением взглянул на управляющего. — Господи, сколько же у тебя сыновей и дочерей, дружище? — Всего лишь десять, милорд. — Всего лишь? — поперхнулся Линкс. — И дети называют тебя дедушкой, потому что ты действительно их дед? Джок весело рассмеялся: — У меня тридцать внуков. Нет, вру, тридцать один! Ночью жена моего сына Бена родила еще одного ребенка. Линкс с восхищением посмотрел на него. Это казалось ему почти невероятным. — Я завидую тебе, Джок Лесли. По дороге в пивоварню управляющий сказал: — Если вы хотите стать отцом, то будет ли мне позволено набраться смелости и предложить вам обручение? — Объясни, что это за обычай. Джок задумался, подыскивая аналогию, которая была бы понятна норманнскому лорду. Обручение служит для того, чтобы отличить приличную женщину от шлюхи. Оно дает право женщине лечь с мужчиной, но в нашей местности обычно предшествует правило, обручение длится один год и один день. Как правило, по истечении этого срока пара решает, вступить им в брак или расстаться. Но если в результате их отношений родится ребенок, он будет считаться законным, даже если брак и не состоится. — Этот обычай охраняет женщин и детей, — задумчиво произнес Линкс. — Да милорд. На незаконнорожденных везде смотрят неодобрительно. Уорен понял, что управляющий предупреждает его, и успокоил Джока: — Мои люди получили приказ. Они не станут чинить насилие над женщинами Дамфриса. После полудня Линкса провели по всем комнатам замка. Внутри крепости ему почти не пришлось давать никаких указаний. Водостоки были прочищены, полы выскоблены, очаги не дымили, и даже собаки были заперты и не мешались под ногами. В каждом углу построенного в норманнском стиле замка находилась квадратная башня. — Это главная башня. — Джок стал подниматься по каменным ступеням на первый уровень, где располагались две соединенные аркой комнаты. — Здесь всегда жили те, кто правил замком. Линкс отметил, что кресла устланы подушками, а скамьи обиты тканью. Мебель была сделана из черного дуба и отполирована воском. На столе для игр лежал комплект шахматных фигур, на стенах висели музыкальные инструменты и множество полированных серебряных зеркал. Услышав голос оруженосца и женский смех, Линкс поднялся этажом выше и осмотрел две комнаты, соединенные аркой. Он увидел, что оруженосцы установили здесь его собственную кровать, принесли вещи, включая сундук с оружием, и были заняты тем, что развешивали одежду в шкаф. Внимание Линкса привлекла служанка, расправлявшая на кровати свежие простыни. Это была смуглая красивая женщина с благородной линией рта и крутыми бедрами. Выступающий живот указывал на то, что она ждет ребенка. — Зачем ты это делаешь? — спросил Линкс, беспокоясь за ее здоровье. Джок нисколько не смутился. — Это моя дочь Мэри. Вам нет нужды тревожиться, милорд. У нее будет шестой ребенок. Женщина поклонилась и дерзко взглянула на Линкса. — Добро пожаловать в Дамфрис, лорд де Уорен. — Спасибо, Мэри, — ответил Линкс, подавляя в себе зависть к отцу ее детей. — Здесь надо разжечь очаг, чтобы избавиться от сырости. Мэри, покажи оруженосцам, где хранятся дрова, — попросил Джок. Линкс смотрел вслед плодовитой молодой женщине и восхищенно качал головой. — У тебя много незамужних дочерей, Джок Лесли? Управляющий рассмеялся: — У меня осталась еще одна необрученная девушка. Если вы заинтересовались, милорд, то вам следует поторопиться. Она была уверена, что Рысь вернется в Дамфрис — как и в том, что в следующем году снова наступит весна. Джейн думала об этом мужчине как о рыси, потому что он был очень похож на великолепное животное, с которым у девушки случилась такая необычная встреча. Теперь она вспомнила имя человека, сопровождавшего Роберта Брюса. — Лорд де Уорен… — Джейн произнесла вслух его имя и почувствовала, как ее сердце затрепетало от страха. Их столкновение у лесного пруда нарушило ее душевный покой, хотя казалось, эта встреча была предопределена, как будто они оба договорились заранее. Джейн взглянула на нарисованную на амулете рысь. Темно-золотистая грива, зеленые глаза, мощная мускулатура — все непостижимым образом напоминало ей де Уорена и предупреждало, что этот человек опасен для нее. Джейн разыскала в конюшне Кейси. Похоже, брат единственный понимал ее чувства и поступки, не считал странной и, самое главное, не смеялся над ней. Увидев незнакомых воинов, Джейн испугалась и хотела убежать из конюшни, но в этот момент Кейси заметил ее. Он, бросил скребок и кинулся за сестрой. — Не исчезай, Джейн! Вернись и взгляни на этих лошадей — таких великолепных животных я еще не видел. Особенно вороной лорда де Уорена. — Кейси схватил сестру за руку и удержал ее. — Я не могу… эти люди… — Слова застряли у нее в горле. — Эти рыцари состоят на службе у нового лорда. Иди во двор, а я пока отнесу птицу на место. — Кейси посадил сокола себе на запястье и пошел на чердак, где помещались ловчие птицы. Пернатые охотники, на головы которых были надеты колпаки, загомонили, требуя к себе внимания. Джейн ласково погладила самку кречета, которая тотчас же успокоилась, и зловеще прошептала брату: — Я видела его. — Лорда де Уорена? Джейн кивнула: — Я видела его раньше. Кейси понял, что сестра пытается рассказать ему нечто очень важное, и весь обратился в слух. — Помнишь, я говорила тебе, что встретила рысь в лесу? Так вот, я видела ее еще раз. — Джейн взяла в руку висящий на кожаном шнурке амулет. — Я сделала рысь своим магическим символом. Мне казалось, что если я смогу слить свою душу с ее душой, то получу могущество и силу этого прекрасного животного. Так или иначе, а рысь явилась ко мне во сне и превратилась в мужчину… лорда де Уорена. Кейси медленно кивнул: — Это второе зрение… Ты видишь вещи до того, как они случились. У тебя еще были видения? — Я повстречалась со светловолосым великаном сегодня утром у пруда, но не думаю, что это было видение. Полагаю, он был настоящим. — Лорда зовут… Линкс[1]. — Что? — Его зовут Линкс де Уорен. Губы Джейн приоткрылись от удивления и испуга: она с первого же взгляда так его и называла — Рысь. — Что это означает, Кейси? — Не знаю. Ясно только одно: его судьба как-то связана с Дамфрисом. Возможно, это промысел Божий, а возможно, и нет. Только время расставит все по местам и покажет, к худу это все или к добру. — Я верю, что мой новый амулет защитит меня от Рыси в образе лорда! Кейси внимательно всматривался в ее лицо. — Он тебя испугал? Успокойся Джейн, я не верю, что он может тебя обидеть. — Я не боюсь его! — заверила Джейн брата и гордо расправила плечи, но в глубине души она испытывала панический страх перед Рысью и теми чувствами, которые он будил. Вечером, когда женщины клана Лесли собрались в доме Джудит и Бена, чтобы принять в семью нового члена, все были необыкновенно взволнованы. Затаив дыхание, они обсуждали лорда де Уорена, его красивых молодых рыцарей и смуглых валлийских лучников. Молодые женщины скрывали беспокойство, которое вызывали у них пришельцы. Мрачные предчувствия усиливало то, что эти люди вышли победителями из всех прошлых битв. — Джудит, ты пропускаешь все самое интересное. Рыцари такие высокие, что с трудом веришь своим глазам, — сообщила ей Кейт. — Валлийские лучники поменьше ростом, но они очень сильные. — Сегодня я застилала его постель, — с гордостью объявила Мэри. Все с нетерпением повернулись к ней. — Постель лорда? — Да. Он беспокоился, что мне приходится работать в моем положении. Женщины рассмеялись. — Стелить постель. Разве это работа? — Он стоял совсем близко, — продолжала Мэри. — Ему достаточно было протянуть руку, чтобы коснуться меня. — И он сделал это? — Нет, рядом был отец, — подмигнув, сказала Мэри, и молодые женщины вновь рассмеялись. Уложив детей Джудит спать, Джейн стала слушать, что говорят сестры и золовки. Излюбленной темой их разговоров были мужчины, и девушка не могла понять, почему они не разделяют ее страха перед сильным полом. Джейн никому не сказала, что этим утром была властно прижата лордом к земле. Она задрожала, вспомнив его грубую мужественность. В то время как других женщин с непреодолимой силой влекло к норманну, младшая дочь Джока Лесли относилась к нему с подозрением. Джейн поцеловала детей и спела им ласковую колыбельную. Ее не покидало предчувствие, что ночью — во сне — к ней снова придет Рысь. Линкс де Уорен лежал в своей кровати и прокручивал в голове события минувшего дня. Дела шли превосходно, но он прекрасно понимал, что это происходит лишь благодаря старанию и умению управляющего замка. Для того чтобы поместье вновь расцвело, нужны только монеты, а сундуки Уорена были полны ими. Он не считал лишним тратить собственные деньги, несмотря на то, что Дамфрис принадлежал короне. Почему-то Линкс был убежден, что его пребывание в Шотландии затянется надолго. Охотники обеспечат их олениной, мясом кабанов и дичью, а река Нит и морской залив в изобилии снабдят рыбой и моллюсками. Если же в городе устроить рынок, то это вызовет приток продовольствия со всей округи и, возможно, даже из Англии. Де Уорен будет содействовать тому, чтобы суда доставляли сюда товары из Уэльса и Ирландии. Линкс напомнил себе, что утром нужно посетить францисканский монастырь и выяснить, производят ли монахи что-либо полезное. Закончив перебирать в памяти события прошедшего дня и наметив план на завтра, Линкс позволил себе вернуться к не дававшей ему покоя назойливой мысли. У Джока Лесли есть незамужняя дочь. Неужели это провидение? Неужели оно дает ему шанс произвести на свет наследника? Похоже, в семье управляющего нет проблем с деторождением, и если взять себе женщину из семьи Лесли, возможно, удача улыбнется ему. Он представил себе, как будет шокирована знать его женитьбой на простолюдинке. Джон де Уорен не одобрит такой союз, однако Линксу это было безразлично. Он мужчина и сам принимает решения, касающиеся его личной жизни. Король тоже будет очень недоволен, но раз принцесса Джоанна вышла замуж за оруженосца… Мысли Линкса вернулись к молодой женщине из клан Лесли. Ее внешность, возраст и характер не имели значения. Она способна родить ему ребенка, а все остальное несущественно. Главное, чтобы дочь управляющего согласилась Традиция обручения здесь очень понравилась Линксу: если по истечении года и дня их союз не даст ребенка, он может быть разорван. Линкс вспомнил, какие чувства обуревали его после смерти Сильвии, как он мучился сознанием вины оттого, что проводил с ней мало времени. Лорд де Уорен дал себе слово, что это не повторится, если он женится на девушке из низших слоев общества. Конечно, о любви и речи быть не может. Отношения их будут простыми. Она станет матерью его ребенка, а взамен получит уважение и почести, полагающиеся жене лорда. Разумеется, Алисия устроит обычный скандал, но он заверит ее, что их отношения останутся неизменными. В любом случае у Алисы в этом вопросе нет права голоса, да и следующие несколько месяцев она проведет далеко отсюда, в Карлайле. Линкс подумал о Джоке Лесли. Если они с управляющим договорятся об условиях обручения, то дело будет сделано. Теперь, когда он заставил свой разум смириться с мыслью об обручении, Линкс почувствовал себя в мире с самим собой, чего не случалось уже довольно давно. Рыцарь заснул, представляя себя с маленьким сыном на руках, и увидел сон, в котором был окружен похожими на него детьми. |
||
|