"Год тигра" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава 17Ветер, дувший из монгольских степей, засыпал снегом сложенный из каменных блоков домик. Большую часть его внутреннего пространства занимали лошади. Шавасс сидел словно в тумане и пил из пиалы горячий чай. От его овечьего тулупа шел густой пар. На полу по другую сторону от печки спали измотанная Катя и двое детей. Жена Османа Шерифа стояла возле печки и терпеливо ждала, когда закипит чайник. В дальнем углу тусклым дрожащим пламенем горела маленькая масляная лампа, а под ней рядом с полковником Ли на корточках сидели Хоффнер и Осман Шериф. Китаец периодически стонал, а доктор каждый раз его успокаивал. Один раз полковник попытался приподняться, и тогда казаху пришлось снова уложить его. Вскоре старик поднялся с корточек, попросил Османа Шерифа укрыть китайца овечьей шкурой и подошел к печке. – Как он? – спросил Шавасс. Хоффнер со вздохом ответил: – Придется мне ампутировать ему три пальца на левой руке. Для него это настоящая трагедия, но гангрена хуже. Как хорошо, что вас нашел Осман Шериф. Снаружи донесся вой ветра, и Шавасс невольно поежился. – Да, если бы не этот домик, мы бы в такую ночь долго не протянули, – сказал он. – Этот казах настоящий мужчина. Сколько надо иметь мужества, чтобы в такую погоду отправиться на поиски. А на полковника я наткнулся, когда, сам того не зная, вернулся на прежнее место. Хоффнер не спеша набил табаком трубку и хмуро произнес: – А я считал, что достаточно изучил его. Теперь у меня на этот счет большие сомнения. Не понимаю, что заставило его в буран пойти за нами пешком. – Бог его знает, – ответил англичанин. – Что творится в голове ярого коммуниста выше моего понимания. Подошел Осман Шериф и присел рядом с ними. Улыбнувшись жене, которая принесла ему чай, он тихо произнес: – Вам, людям с Запада, многое кажется странным. Мы же привыкли мыслить другими категориями. Здешний охотник не прекратит преследовать зверя, пока его не убьет или сам не погибнет. – Нет, – покачав головой, мягко возразил ему Хоффнер. – Мне кажется, что полковником двигало что-то еще. Чтобы довести его до такого состояния, требовались мотивы более основательные. – Все объясняется очень просто, – сказал Шавасс. – Ли охотился за вашим атташе-кейсом. – Но как полковник мог узнать, что я его забрал с собой? Ведь капитан Цен не смог с ним связаться. Нет, Пол, ему нужны были вы. – Как бы то ни было, но он гнался за нами троими, – ответил Шавасс. – Это точно. – К этому я мог бы кое-что добавить, но это сейчас уже не важно, – сказал Хоффнер. Он лег, подложив под голову атташе-кейс, и укрылся овечьим тулупом. – Извините, хочу немного поспать, – сказал старик. Шавасс растянулся рядом с Хоффнером и, глядя на огонь в печке, попытался понять причину, по которой полковник Ли, рискуя своей жизнью, погнался за ними. Однако ответа на этот вопрос так и не нашел. Веки Шавасса устало сомкнулись, и он погрузился в глубокий сон. Проснувшись, Шавасс некоторое время лежал неподвижно и, глядя в низкий потолок, пытался сообразить, где находится. «В скольких же местах мне пришлось побывать», – подумал англичанин. Наконец вспомнив, что он в Тибете, Шавасс приподнялся. Руки его опухли и покрылись цыпками, лицо горело. Он провел пальцами по щекам и нащупал глубокие ссадины. Все, кроме него, казалось, спали. Шавасс наклонился к печке, подул на тлеющие поленья, и они снова загорелись. В домике сразу посветлело. И тут он увидел склонившуюся над полковником Ли Катю. Лицо ее было болезненно белым. Осторожно ступая, она пробралась между лежавших на полу тел к Шавассу и села рядом. – Как ты себя чувствуешь? – спросила девушка. – Ничего, выживу. А как наш друг? – Я услышала его стон и решила взглянуть на него. Что с его рукой? – Обморозил, – ответил Шавасс. – Доктору пришлось ампутировать ему три пальца. Катя с тихим присвистом тяжело вздохнула. Шавасс положил руку ей на плечо. – Я понимаю, все это словно в кошмарном сне, – сказал он. – Но этот сон скоро кончится. Как только установится погода, мы тронемся в путь. А отсюда до границы рукой подать. Девушка помолчала, а потом произнесла: – Пол, как ты думаешь, почему он в буран пошел за нами пешком? – Судя по всему, он очень этого хотел. Желание догнать нас его буквально съедало. Хоффнер полагает, что это из-за меня. Катя нахмурилась. – Что он хотел этим сказать? – спросила она. Шавасс пожал плечами: – Полковник Ли – человек, который свято верил в коммунизм, как священник в Бога. Вся его жизнь была построена на этой вере. – Да, но какое отношение это имеет к тебе? – Точно не знаю, могу только догадываться. Думаю, что для него было важно, чтобы я не только признался в преступлениях, совершенных против Китайской Народной Республики, но и поверил в учение марксизма-ленинизма. – Почему ты так думаешь? – Потому что считаю, что он проникся ко мне симпатией, – вздохнув, ответил Шавасс. – В другое время и в другом месте мы, возможно, стали бы друзьями. Они долго молчали, а потом Катя тихо спросила: – А что с ним теперь? – Точно не знаю. Думаю, я подорвал ему эту веру, так как отказался ее принять даже под пытками. В его сознании, скорее всего, произошли перемены. В таком состоянии у него просто не осталось выбора. Пытаясь надломить меня, полковник сломался сам. – Странно, – нахмурившись, произнесла девушка. – Ты говоришь о нем, казалось бы, сочувственно, но доброты в твоем голосе нет. – Доброта – это последнее, что он заслуживает. На его руках слишком много крови. – Как ты с ним поступишь? – Дам ему лошадь и немного еды. Если захочет, отсюда он легко сможет добраться до Рутога. Убивать его я не собираюсь. Теперь в этом нужды нет. – Нет нужды, потому что ты морально раздавил его? – Ну, что-то вроде этого. Катя посмотрела на полыхавшие в печке поленья. – Пол, а что будет со мной, когда мы окажемся в Кашмире? – после долгой паузы спросила она. Шавасс улыбнулся и нежно поцеловал ее в щеку. – Ты не пропадешь. Все у тебя будет хорошо, уверяю тебя, – ответил англичанин. – Полагаешь, что мне можно на что-то надеяться? Лицо Кати стало как у маленькой девочки, а взгляд ее черных глаз, наивный и полный надежды, тронул его сердце. – Катя, надежда всегда есть, – ответил ей Шавасс. – А ради нее стоит жить. Она положила голову ему на грудь, и он крепко обнял ее. Вскоре Катя заснула, а Шавасс, глядя на огонь в печке, стал ждать наступления утра. Перед самым рассветом ветер стих. Едва проснувшись, Осман Шериф вышел на улицу. Вернулся он с довольной улыбкой. – Снег перестал, – сообщил казах. – Так что с переходом границы у нас проблем не будет. Он начал выводить лошадей из домика, и от топота копыт все разом проснулись. Его жена растопила печку и поставила на огонь чайник с водой. Шавасс вышел, чтобы помочь Шерифу оседлать лошадей, и сообщил ему, что хочет оставить одну из них полковнику. – Для меня это значит потерять хорошую лошадь, – сурово ответил ему казах. Шавасс нахмурился. – Неужели ты думаешь, что он пешком доберется до Рутога? – спросил он. Шериф покачал головой. – Нет, я имел в виду совсем другое, – ответил он. – Друг мой, я видел его глаза. Это были глаза ходячего мертвеца. Шавасс вернулся в дом и сел рядом с пившим чай Хоффнером. Старик выглядел измученным, но глаза его светились радостью. – Пол, откуда такая печаль на лице? – спросил доктор. – Да у вас самого вид не лучше. – Шавасс взял пиалу с чаем, которую поднесла ему жена Османа. Катя подсела к детям, расположившимся по другую сторону от печки, и задумчиво посмотрела на огонь. Глаза ее болезненно блестели, лицо осунулось. – Теперь недолго осталось, – желая подбодрить ее, мягким голосом произнес Шавасс. Девушка вздрогнула, удивленно посмотрела на него, а потом улыбнулась. Улыбка ее была такой печальной, что у англичанина защемило сердце. Допив чай, он налил в свою пиалу бодрящего напитка и подошел к полковнику. Тот полусидел на полу, прислонившись спиной к стене. Ноги Ли были укрыты овечьей шкурой, а его забинтованная рука висела на уровне груди. Несмотря на бледность, выглядел он вполне спокойным. – Думаю, что вас можно поздравить, – тихо сказал он подошедшему англичанину. – Одного не могу понять, – произнес Шавасс. – Почему капитан Цен приехал в дом Хоффнера один? Полковник вяло улыбнулся. – Предполагалось, что группу из шести солдат он возглавит в полночь, – ответил он. – Но вы, сбежав раньше, нарушили все наши планы. Кто-нибудь из моих людей остался в живых? Их со мной было трое. – Я никого не видел. Да и наткнулся я на вас только потому, что сам заблудился, – ответил Шавасс и кивнул на вошедшего с улицы казаха. – А тем, что остались в живых, вы обязаны вон тому человеку. Выпив чай, китаец аккуратно поставил пустую пиалу на пол. – Но, надо полагать, жить мне осталось недолго, – заметил он. Шавасс покачал головой. – Вы все понимаете не так, как следует, – сказал он. – Мы оставим вам лошадь и немного еды. Так что вы легко доберетесь до Рутога. Губы полковника дрогнули, и на его лбу выступили капли пота. – Вы разве меня не расстреляете? – удивленно произнес он. – Полковник, убивать вас нет необходимости, – покачав головой, ответил Шавасс. – Угрозы вы для нас больше не представляете. Как бы сказали американцы, вы окончательно сломались. Китаец стал подниматься с пола, и тут за своей спиной Шавасс услышал тихий голос: – Не совсем, Пол. Англичанин медленно повернулся и увидел стоявшую за печкой Катю. Сжимая в руках пистолет, она смотрела то на полковника, то на Шавасса. – Катя, Бога ради, что это значит? – первым нарушив гробовую тишину, удивленно спросил Хоффнер. Ослепительная белизна лица Кати делала ее еще красивее. Она смотрела на англичанина словно пантера, приготовившаяся растерзать свою жертву. Шавасс, глубоко засунув руки в карманы тулупа, сделал шаг по направлению к девушке и, улыбаясь, спокойно произнес: – Ну, ангел мой, ответь ему. Расскажи ему все. В глазах Кати появился ужас. – Ты все знал, – прошептала она. – И знал с самого начала. Но если это так, то почему взял меня с собой? – Только из-за доктора, – ответил Шавасс. – А потом, мне очень хотелось, чтобы ты сама себя выдала. Видишь ли, для получения нужной информации я не пользуюсь вашими методами. Мои методы, как ты сама поняла, более успешные. Я долго ждал, когда ты покажешь свое истинное лицо. А за то, что я тебя быстро раскусил, благодари своего дружка. Помнишь, как я разыграл спектакль, прикинувшись Курбским? Полковник тогда во всеуслышание заявил, что он встречался с ним в Рангонге. Как ни печально для вас, но русский журналист говорил мне, что он полковника Ли никогда не видел. – Мы все допустили ошибки, – заметила Катя. – Но не в этой игре. Когда мы катались на лошадях, я рассказал тебе, что мне удалось вывезти из Тибета Далай-ламу. Мне доподлинно известно, что о моем участии в этой операции ни Пекин, ни тем более полковник знать не могли. Ты была единственным человеком, который мог рассказать это полковнику. Молодец! Ты выбрала себе достойный круг друзей. – Это было совсем не трудно сделать – полковник Ли мой брат, – с гордостью произнесла девушка. – Мы с ним знали, что делаем и ради чего. – Катя, ради всего святого, – взмолился Шавасс. – Я этой чушью сыт по горло. На протяжении последних недель я слушал ее из уст полковника. Лучше скажи мне, почему вы так крепко держались за доктора Хоффнера, опекали его. – Доктор в нашем городе был, можно сказать, знаковой фигурой, – пожав плечами, ответила она. – И это потому, что местные жители верили в него, как в Будду. Они ему полностью доверяли и часто обращались к нему за помощью или за советом. Именно этим и объясняется мое присутствие в его доме. – И вот еще что мне хотелось бы у тебя выяснить, – сказал Шавасс. – Когда я попытался выстрелить в твоего брата, мой «вальтер» не сработал. А между прочим, он меня до этого еще ни разу не подводил. – Ничего удивительного. Накануне вечером я предусмотрительно вынула из него все патроны, – объяснила Катя. – Сделала я это, когда ты спал. – Умница, – со вздохом произнес англичанин. – Ты хоть представляешь себе, что станет с нами, когда вы доставите меня обратно в Чангу? – С вами сделают то, что пойдет на пользу нашей республике, – ответила девушка. – И больше ничего. – Катя! – с болью в голосе воскликнул Хоффнер. – Неужели я больше для тебя ничего не значу? – Ничего, доктор, – подтвердила она. – Я тебе не верю! – в отчаянии крикнул старик и шагнул к девушке. Катя угрожающе наставила на него пистолет. – Назад, доктор! Обещаю вам, что буду стрелять. – А как же его мозги? – усмехнулся Шавасс. – Ничего страшного. Все, что нам нужно от доктора, находится в его атташе-кейсе, – ответила она. – Катя, пожалуйста, выслушай меня, – сделав еще один шаг, взмолился старик. – Я вас предупредила, – угрожающе произнесла девушка. Шавасс крепче сжал пистолет Цена, который лежал в его кармане, и, увидев, что указательный палец, который Катя держала на спусковом крючке, побелел, дважды выстрелил. Выстрелами девушку отбросило назад. Падая, она ударилась спиной о стену и, выронив пистолет, медленно сползла по ней на пол. Хоффнер истошно закричал и прикрыл лицо руками. Оттолкнув его, Шавасс присел возле Кати. Девушка, нахмурив брови, посмотрела на него, кашлянула, и из ее рта фонтаном брызнула кровь. Голова убитой упала на плечо. Шавасс осторожно взял Катю за плечи и уложил ее на пол. А Осман Шериф тем временем поспешно выталкивал членов своей семьи за дверь. Шавасс медленно поднялся и посмотрел на Хоффнера. – Простите, – сказал он. – Я знаю, как много она для вас значила. Старик задумчиво покачал головой и тихо промолвил: – А что вам оставалось. Вы сделали все, что могли. Наконец-то я понял истинную силу зла. Нет, с ним надо неустанно бороться. Хоффнер, прихватив с собой атташе-кейс и саквояж с медикаментами, вышел на улицу. Шавасс в последний раз посмотрел на Катю, над которой склонился полковник. – Вы крепкий человек, – поднимаясь с колен, чужим голосом произнес китаец. – Гораздо крепче, чем все остальные. – Быть им – моя работа, – ответил англичанин. – Я профессионал. Это то, что вы отказывались понимать, а вот Катя поняла сразу. Он повернулся, чтобы уйти, но китаец схватил его за локоть. – Убейте меня, Пол! – неожиданно прокричал он. – Убейте! Шавасс отбросил его руку и, не проронив ни слова, вышел из дома. Семейство казахов и доктор Хоффнер уже сидели на лошадях. Осман Шериф держал под уздцы коня англичанина. Шавасс взялся за луку высокого деревянного седла и, подтянувшись, забрался в него. Это потребовало невероятных усилий. Вытянувшись в цепочку, всадники тронулись в путь. Шавасс услышал за своей спиной скрип двери. Он понял, что полковник вышел на улицу и, остановившись возле привязанной к дому лошади, смотрит им вслед. Оборачиваться англичанин не стал. Действие лекарства, которое дважды вкалывал ему Хоффнер, постепенно ослабевало. Вскоре он почувствовал, что сил у него уже не осталось. «Это не важно, – подумал Шавасс. – Самое главное, что я остался жив». Где-то через час они достигли вершины горного перевала. Внезапно Шавассу показалось, что откуда-то издалека кто-то его окликает. Он обернулся и бросил последний взгляд на крохотную фигурку человека, стоявшего возле старого поста таможни. Пришпорив коня, он повел его вниз по склону, у подножия которого лежал Кашмир. |
||
|