"Отчаянный враг" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава 6Прилив гнал волну на берег, булькал в крабьих дырах; водная рябь накрывала грязные болотные лужи, превращаясь в гладкую, отливающую серебром поверхность, усеянную морскими астрами; где-то одиноко прокричала птица. Роган прошел по узкой дамбе к тропинке, заросшей болотной травой и тростником в рост человека. Повинуясь какому-то неосознанному импульсу, он свернул вправо, на более узкую тропинку, пролегшую через кустарник, и вышел по ней к узенькой бухточке, где обнаружил моторную лодку, стоявшую на якоре возле берега. Вокруг – никого. Он прыгнул на палубу и прошел в рулевую рубку. Хотя посудина была явно старая, но в хорошем состоянии, и ее внутренние помещения, видно, только недавно подмели. Бронзовый компас и ручки управления двигателя отполированы до блеска. Он услышал на палубе за своей спиной какое-то движение, оглянулся и увидел Ханну Костелло, которая стояла и наблюдала за ним. Он подошел к ней, и она бросила ему на руки плащ. – Я подумала, тебе это может пригодиться. Он надел его, поднял воротник, защищаясь от дождя, закурил очередную сигарету. – Этот катер принадлежит Коламу? Она кивнула. – Он приплыл на нем из Равенгласа. – Это его привычка – смываться тотчас, когда дело сделано? Она снова кивнула, а Роган покачал головой. – Ну, это не для меня. Я сматываю удочки теперь же! – Тебя никто не держит. Дождь неожиданно полил как из ведра, и он задумчиво остановил свой взгляд на бескрайней, казалось, болотистой равнине. – Здесь какое-то странное место. Подобного я нигде не видел. Можно побожиться, что за нами подсматривают из-за каждого куста. – Духи умерших, – отозвалась она. – Древние места. Равенглас был портом еще при римлянах. Они называли его Гланнавентой. Примерно сто лет назад здесь на рассвете в один из дней на илистых отмелях нашли залитый кровью баркас, а в нем двенадцать таможенников с перерезанными глотками. Контрабандисты использовали эту ферму в качестве своего пристанища. – Ничто не меняется, – философски заметил Роган. Она ответила кивком. – Усвоить этот урок труднее всего. Всю жизнь я пытаюсь что-то изменить, да и сама пытаюсь измениться. Но из этого ничего не выходит. – Как ты оказалась впутанной во все это? – На этот вопрос ответить легко. Я живу со своим дядей, Педди Костелло, в местечке, которое называется Скардейл, в пустынной болотистой местности, к северу от Эмблсайда. В качестве прикрытия он использует овцеводческую ферму в этом месте, которая практически разорилась. А во время войны он вместе с моим отцом стал членом организации Большого Мужчины на севере Англии. Полгода назад он пронюхал об этом банковском фургоне и связался с Коламом. – Зачем ему это? – Потому что, будучи пьяным или трезвым – что случается довольно редко, – он живет в воображаемом мире действий и страстей, и, как театральный герой, восклицает: «Боже, храни Ирландию!» Он и себя все еще продолжает считать одним из героев, который продолжает вести благородную борьбу. – А разве это плохо? – Это глупое заблуждение, – сказала она, – что еще хуже. Эхо чего-то, что давно уже миновало. Мир изменился. В нем больше нет места людям типа моего дяди. – Или меня? – Если вы – два сапога пара. Собираешься ли ты уехать из Равенгласа на этом катере? – Я был бы глупцом, если бы не сделал этого. Она оперлась на палубные перила и будто мысленно заглянула в прошлое. – Когда я была еще девчонкой, в Ливерпуле, мне все уши прожужжали о Шоне Рогане, великом Шоне Рогане. Мой престарелый родитель был, между прочим, твоим поклонником. Во всяком случае, так он громогласно заявлял у стойки бара на набережной. Но дальше слов дело не заходило. После смерти матери он совершенно спился. – Знаком с такими случаями, – поддакнул Роган. – Скверная штука. – Удивительно, как некоторые могут губить себя на твоих глазах, – продолжала она. – Такие в состоянии убить даже любовь к ним. До ненависти, правда, дело не дошло: мне стало просто на все наплевать. Когда он начал ошибаться спальнями и, шатаясь, вваливался в мою, я решила, что пора уходить. Он умер на следующий год. – И что же ты сделала? – Что делают все девушки в моем положении – уехала в Лондон. – Сколько же тебе было тогда лет? – Шестнадцать. Но это оказалось явным достоинством. Некоторых мужчин страшно тянет к девушкам такого возраста. – Я слышал об этом, – мрачно заметил он. – Я устроилась официанткой, но заработка не хватало на жилье и питание, и один из посетителей предложил мне работу в своем клубе. Я всегда отлично танцевала. – Она спокойно улыбнулась. – Они правы, когда говорят о серьезности мелких грехов – я имею в виду в церквах. Удивительно, как ты быстро скатываешься вниз и превращаешься в невыносимого человека. – Похоже на какую-то нечистоплотную игру. – Дальше – больше. Полиция устроила облаву, и оказалось, что хозяин выжимал все соки из своих наиболее уважаемых клиентов. Вместе с собой он утопил троих из нас. – И сколько же ты за это схлопотала? – Полгода. Когда я вышла на свободу, то написала дяде Педди. У него умерла жена, и в доме ему нужна была женщина. Его сыну Брендану к тому времени исполнилось семнадцать. В детстве он переболел менингитом. – Она дотронулась до своей головы. – Нуждался в уходе. – И как же ты увязла по уши во всем этом деле? Почему бы тебе было тогда же не собрать свои пожитки и укатить куда-нибудь? Она пожала плечами, наблюдая, как с моря надвигается туман. – Почему людей затягивает куда-то? Думаю, иногда попадаешь в ситуацию, как рыба в сеть. Можешь сколько угодно трепыхаться – выхода все равно нет. – Она взглянула на его совершенно спокойное лицо. – В такой ситуации я и оказалась, мистер Роган. Попала в невидимую сеть, из которой невозможно выпутаться. В ней было какое-то странное спокойствие, задумчивая умиротворенность, и ее зеленые глаза не отрываясь смотрели в его глаза. Будто она ждала, чтобы он ей что-то сказал, но он не мог сказать ей ничего стоящего. – Всю жизнь и до сих пор мне хотелось с треском вырваться откуда-то, а ведь мне уже сорок лет. Она неторопливо кивнула. – Думаю, что ты человек, который слишком привержен старым привязанностям. Это было удивительно прозорливым наблюдением. Роган закурил еще одну сигарету и переменил тему разговора: – Что Колам подготовил там в горах? – В Скардейле? Ничего особенного. Нанял пару бродяг из Манчестера. Законченных мошенников! Они там уже две недели. – Что это за люди? – Они из тех, кто врывается со взломом, потом с грохотом дают тягу, и Боже упаси оказаться у них на пути. Ты наверняка знаешь подобных типов. Один из них действительно опасный человек. Некто Морган – Гарри Морган. Ему не откажешь в своеобразной смекалке. А Флетчер – просто тупой исполнитель. – Ничего себе парочка, с которой связался Колам О'Мор! Она пожала плечами. – Для такого рода дел нужны специалисты, а Морган и Флетчер заслуженно считаются таковыми. – Как он их отыскал? – Думаю, их для него нашел Соамс. – Ты сама-то видела их? Она покачала головой. – Колам их видел, да и то один раз. В Ливерпуле. Потом мы связались через подставной адрес второразрядного газетного агента в Кендале. Обычно я сама ездила туда за письмами. – Значит, Соамс не знает об этом месте? – О Марш-Энде? – Она отрицательно покачала головой. – Там не бывал даже мой дядя. Морган, правда, несколько раз пытался выследить меня, но мне всегда удавалось ускользнуть от него. – Есть один мужчина по имени Поуп – Джек Поуп. Он дожидался меня, когда я бежал из тюрьмы. Каким образом он связан со всем этим? – Насколько мне известно, ему платят за определенную работу, и на этом все кончается. Все переговоры на другом конце ведет Соамс. – Сколько же заплатили Соамсу? – Пятьсот плюс расходы. Роган покачал головой. – Не жирно. Такие, как он, сидят под корягой. Он потребует еще. Она нахмурилась. – Мало ли что потребует, получит ли? – Не знаю, но мне кажется, они с Поупом что-то замышляют. И что бы это ни было, это не принесет Коламу добра. – Он стрельнул окурок в воду. – Ну что же, надо возвращаться. Она удержала его за рукав. – Что ты собираешься делать? – Одному Господу известно. Но Колам уже старик. Я не могу допустить, чтобы он положил голову на плаху, и ничего не сделать, чтобы помешать этому. Верно? Он повернулся, перелез через перила и пошел по сырой траве назад, к фермерскому дому. Колам О'Мор сидел за столом перед развернутой картой озерного края. Когда щелкнула открывшаяся дверь, он не потрудился даже шевельнуться. Роган подошел и присел на край стола. Слегка нахмурясь, посмотрел карту. – Одного не могу понять. Колам. Почему этим занимаешься ты? Где же молодые и активные ребята? Нежатся в постелях? Старик пожал плечами. – Впервые я услышал о банковском фургоне от старого товарища Педди Костелло. Это дядя Ханны. Она рассказала мне о нем. Потом я изложил эту идею в нашем руководящем центре в Уотерфорде. Мне сказали, что это невозможно: слишком рискованно. – Он громко причмокнул. – И я решил показать им, что в старом волке еще сохранилась жизнь. – Где ты взял деньги, чтобы помочь мне освободиться? – спросил Роган. – Какое это имеет значение? – Может иметь самое непосредственное. Колам О'Мор пожал плечами. – У меня были некоторые сбережения. А также закладные на мой дом в Лисморе. – Никого не бывает глупее старых ослов! – Роган тряхнул головой. – Ах, да не волнуйся ты за меня! Я покрою свои расходы из поступлений после завершения этой операции. Роган с сомнением покачал головой. – Не пойдет, Колам. Ты слишком стар. Колам побледнел, глаза засверкали, как раскаленные угли. Он взмахнул палкой, будто хотел ударить ею по физиономии Рогана. И тут же приступ боли до неузнаваемости исказил его лицо. Он не успел прикрыть рот рукою, и на пол вылетело некоторое количество коричневой рвоты. У двери прозвучал тревожный возглас, и когда Роган обернулся, то увидел, что там стоит Ханна. – Тряпку! – крикнул он ей. – И воды. Живо. Он придерживал голову старика, приподняв ее, пока не возвратилась девушка. Она не брезгуя подтерла влажной тряпкой пол. Роган подхватил старика под мышки и приподнял. – Ему лучше прилечь. Спальня располагалась на первом этаже, в задней части дома. Он посадил старика на край кровати, снял с него куртку, расстегнул воротник рубашки. Колам О'Мор со вздохом лег на спину. Роган поднял его ноги и накрыл пледом. Вместе с девушкой он направился к двери. – Случалось ли у него такое прежде? Она кивнула. – Один раз. Точно так же. Через полчаса он оправился. На кровати послышалось нечеткое чмоканье. Роган обернулся. О'Мор смотрел на него полуоткрытыми глазами. – Три месяца назад лучший врач Дублина поставил мне диагноз, парень. Еще два, может быть, три года, – и общий привет. Роган подошел к кровати и посмотрел на него. – Как ты? – Ничего. Через полчаса буду в полном порядке. У меня и прежде бывали такие приступы. – Ну и хорошо, – сказал Роган. – Тогда не волнуйся и ни о чем не беспокойся. Притворив за собой дверь, он увидел, что девушка стоит рядом с озадаченным выражением на лице. – Что происходит – я не понимаю. Он мог бы сказать ей о старой своей привязанности, о том, как он обязан человеку, который с гордостью хвастался тем, что никогда в жизни не подведет друга, даже если провалится земля или все затопит водою. Но и это все равно не объяснило бы всего. С момента, когда он спрыгнул со стены тюрьмы там, среди болот, оказался в потоке, из которого выбраться было невозможно, пока не будет достигнута предопределенная цель. – Приготовь ему стакан чая и плесни туда виски, а я некоторое время посижу возле него. Он подтолкнул ее к двери, отворил ее и вошел в спальню. Присел на край кровати, вынул пачку сигарет, закурил. – Ладно, – сказал он О'Мору. – Берусь за это дело. Назови имена, кто что делает и когда. – Шон, ты соглашаешься? – оживляясь, спросил старик возбужденно. – Ты провернешь это ради меня? – Я посмотрю, – отозвался Роган. – Поеду к Костелло и посмотрю, как там все организовано. Пока большего не обещаю. Колам О'Мор сделал продолжительный выдох. – Меня это вполне устраивает. |
||
|