"Будущее во мраке" - читать интересную книгу автора (Хольбайн Вольфганг)Глава 13Их было шесть: пять коричневых жуков величиною с танк – Нэт и шарки называли их всадниками – и почти вдвое превосходившее этих чудищ своими размерами, но более хрупкое существо, напомнившее Черити жирную стрекозу и так неуклюже передвигавшееся на своих коротких ножках, что сразу же становилось ясно: его родная стихия – воздух. На шее каждого жука виднелось по одной четырехрукой твари. Таких Черити видела много раз. И только на спине гигантской стрекозы наездника было целых два: один из четырехруких и Рауль. – Теперь это уже не случайность, – пробормотал скорее растерявшийся, чем испуганный Скаддер. Из домов, привлеченные внезапным появлением моронов, высыпали десятки шарков. Отовсюду шли все новые и новые люди. По мере того как огромные чудовища продвигались вверх по улице, площадь перед ними заполнялась живописной толпой. Черити, все время считавшая, будто встреча со звездными монстрами для Скаддера и его подчиненных – обычное дело, только теперь поняла, что ошибалась. Город принадлежал шаркам; громадным тварям, как и людям Найлза, места здесь не было. Напряжение, сгустившееся над толпой, стало почти материальным. Шарки казались на удивление спокойными и даже дисциплинированными, но Черити почувствовала, что они не видят во всадниках друзей. Скорее, незваных гостей. – Твой друг, похоже, нас заложил, – высказал Гурк предположение. – Я никогда не доверял этой крысе. Скаддер сердито махнул рукой. – Успокойся! – прошипел он. – Нужно выслушать, что им нужно. Может, ничего не произошло. Черити поняла, что шарк не верит своим словам. Тем не менее, бросив на Гурка предостерегающий взгляд, она огляделась и последовала за Скаддером, вышедшем навстречу процессии чудовищ. Гиганты остановились. С наигранным спокойствием пройдя мимо переднего всадника, шарк небрежной походкой направился к гигантской стрекозе. Отдельные шарки, по оценке Черити, числом около ста, хотели присоединиться к командиру, но тот остановил их недовольным жестом. В двух шагах от огромной стрекозы Скаддер остановился и запрокинул голову. Рядом с гигантским насекомым он казался карликом. – Привет, Рауль, – проговорил он спокойно. – Ты вернулся слишком рано. К тому же, как я вижу, привел с собой дорогих гостей. Рауль был слишком далеко, чтобы Черити могла увидеть выражение его лица, но когда заместитель отвечал, голос звучал нервно. – Сожалею, Скаддер, – извиняющимся тоном произнес он. – Я… я встретил их на полпути. Кивком головы он указал на воина в черных доспехах, сидящего впереди: – Это Рхэн. Его прислал Дэниель. – Значит, Дэниель? – шарк покачал головой, показывая, что ответ его позабавил. Не хочешь ли спуститься вниз? – простодушно поинтересовался Скаддер. – Трудно разговаривать, когда приходится постоянно смотреть вверх. Рауль колебался. Не одна Черити заметила, что прежде, чем последовать приказу командира, шарк обменялся с Рхэном очень долгим, многозначительным взглядом. Заученным движением, так, будто проделывал это раньше бесчисленное количество раз, Рауль заскользил со спины насекомого и спрыгнул на землю перед Скаддером. Смерив своего подчиненного ледяным взглядом, тот повернулся и жестом подозвал к себе Черити. Двинулась с места она с большой неохотой. Каждый шаг стоил огромных усилий; по мере того, как она приближалась к ужасным монстрам, идти становилось все труднее. Черити чувствовала себя, как тогда, в звездолете, когда она впервые увидела технику инопланетян, и как позднее, в Нью-Йорке, во время боя с монстрами. Казалось, будто улавливаешь что-то злое и чуждое, исходящее от гигантских тварей. Внезапно она поняла: утверждая, что мороны представляют власть тьмы, темную сторону космических сил, Найлз был прав. Скаддер показал на нее, потом на Рхэна: – Полагаю, что Дэниель послал его, чтобы забрать капитана Лейрд? – спросил он. – Слишком рано. Скажите ему об этом. Рауль судорожно сглотнул. Он испытывал страх, это было очевидно. Неуверенно обернулся, запрокинул голову и прокричал Рхэну несколько слов на резком, совершенно непонятном языке, состоящем, казалось, из сплошных свистящих и щелкающих звуков. – Твой друг обладает удивительными способностями, – заметила Черити. Ничего не сказав, Скаддер кивнул. Ее слова слышал и Рауль. Бросив на Черити нервный взгляд, он вновь обратился к Рхэну. Оседлавший стрекозу ответил на том же языке. Чувствовалось, что четырехрукий владеет им лучше, чем шарк. – Ну что? – с нетерпением поинтересовался Скаддер. Рауль замялся: – Он… он говорит, что о капитане Лейрд ничего не знает. Дэниель послал его, чтобы… чтобы наблюдать за казнью. – Он так сказал? – в голосе Скаддера не было удивления. Заместитель боялся поднять глаза. Он молчал. – Знаешь, – продолжил командир тем же небрежным тоном, – я не верю ни одному твоему слову. – Что ты хочешь этим сказать? – испугался Рауль. – Что-то слишком много в последнее время произошло случайностей, – сказал Скаддер. – Всадников ты встретил случайно? Так же, как позавчера, когда я послал тебя в город? Видишь ли, я все время себя спрашиваю: как Дэниель догадался, что Лейрд ищет людей из подземелья? – Откуда мне знать? – сдавленным голосом произнес Рауль. И нервно оглянулся: улица вокруг колонны всадников была черна от шарков. – А я думаю, что ты знаешь, – спокойно возразил Скаддер. – Наш друг Дэниель слишком хорошо информирован, не находишь? Так хорошо, будто здесь есть человек, держащий его в курсе всех дел. При последних словах по рядам шарков прокатился угрожающий ропот. Несколько человек подошло поближе, но они вынуждены были остановиться, так как один из жуков угрожающе поднял голову. – Уж не думаешь ли ты, что я стукач? – упрямо спросил Рауль. Скаддер кивнул: – Именно об этом я и думаю. Прежде чем шарк отреагировал, прошло некоторое время. Видимо, Раулю стало понятно, что лгать дальше бессмысленно. В его глазах мелькнул огонь. – Хорошо, ты прав, – злобно подтвердил шарк. – Я работаю на Дэниеля. Издав яростный вопль, толпа колыхнулась. Черити увидела, как некоторые шарки придвинулись еще ближе. Сверкнуло несколько ножей. Кое-кто снял с предохранителя оружие. Скаддер поспешно поднял руку. – Нет, – остановил он. – Дайте ему сказать. – Я работаю на Дэниеля, – упрямо повторил Рауль. – Ну и что? Разве все мы не работаем на него? – Ты ничтожный, мерзкий предатель, – холодно сказал Скаддер. – Ах, так? – Рауль воинственно выпятил подбородок. – А может, я просто поступаю более благоразумно, чем ты? – Это шпионя за нами? – Заботясь о том, чтобы нас всех не убили! – закричал Рауль. – Черт побери, неужели ты действительно надеялся, что твоя дурацкая идея сработает? Да ты бы не смог обмануть Дэниеля и на пять минут! Он гневно покачал головой. – Ты слишком чувствителен, Скаддер. Чтобы спасти этот сброд, ты рискуешь жизнями всех. Командир смотрел на заместителя, словно ожидая чего-то. – Что это, Рауль? – спросил наконец Скаддер. – Маленький дворцовый переворот? Горишь желанием занять мое место? – Нет, – фыркнул Рауль. – Горю желанием остаться в живых! – И именно для этого продаешь нас Дэниелю? – по-прежнему спокойно поинтересовался командир. – Продаю? – шарк засопел. – Да проснись же, Скаддер! Не думай, что можешь сделать хоть что-нибудь без согласия Дэниеля. Да, черт побери, я работаю на него, но делаю это для нас. Ты думаешь, хоть кто-нибудь из твоих парней остался бы в живых, если бы того не захотел Дэниель? – Что же ты предлагаешь? – тон Скаддера по-прежнему был спокоен и слегка небрежен. – Расстрелять четыреста человек только потому, что так захотел Дэниель? На мгновение воцарилась тишина. На лицах шарков Черити увидела ужас. До этого мига никто, кроме нескольких человек, не знал о приказе наместника. Черити подумала, что, видно, у нее сложилось о шарках неверное мнение. – У тебя нет выбора! – упрямо возразил Рауль. – Или они, или мы. – Ты думаешь, я соглашусь? Сколько же лет ты с нами, Рауль? Десять? И за все это время так и не понял, что мы никому не позволяем руководить нами? Не исключая и Дэниеля. – Идиот! – сказал шарк. – Ты сам ничего не понял. С самого начала мы жили здесь потому, что мороны этого хотели. Кипя от ярости, он показал на всадников позади себя: – Вот настоящие хозяева! – О да, и вам под их властью хорошо живется, – вмешался Найлз. – Они дают вам оружие и горючее и наблюдают, как вы выполняете за них грязную работу. И, сами того не замечая, подыхаете. Скаддер посмотрел на него. – Что ты имеешь в виду? От ярости Найлз сжал губы. – Я не думал говорить. Хотел посмотреть, как вы загнетесь. Но теперь… – он обвел рукой присутствующих. – Кто разрешил вам жить в этом городе? Дэниель? Скаддер озадаченно кивнул. На лице Рауля появилось выражение панического ужаса. – Да. Ну и что же? – А то, что он убивает вас, этот чудесный город! – отрезал Найлз. – Что ты хочешь сказать? Старик слабо улыбнулся. – Ты никогда не задавал себе вопрос: что разрушило город? – спросил он. – Нет? Так знай: это была атомная бомба. Здесь все заражено. Это было давно, но излучение и сейчас достаточно сильно, чтобы рано или поздно убить вас. – Не может быть! – запротестовал Скаддер. – Да? – Найлз зло рассмеялся. – А разве твои люди иногда не умирают просто так, ни с того, ни с сего? Разве не страдают от болезни, при которой вначале появляется сыпь, а потом начинают уходить силы? – Он лжет! – крикнул Рауль. Но прозвучало это не особенно убедительно. – Напротив, – сказала Черити, – он говорит правду. – Ты ничего не знаешь! – заорал шарк, подскочил к ней, схватил за руку и сильно дернул. Почувствовав его прикосновение, Лейрд внезапно все поняла. Поняла, почему рядом с Раулем всегда чувствовала недомогание, почему он так легко перенес ранение. И так же внезапно осознала, что не только присутствие всадников и четырехруких воинов заставляет ее сердце сжиматься от ужаса. – Найлз сказал правду, – спокойно повторила она. – И Раулю это известно, – она посмотрела на Скаддера. – Ведь он – один из них. Все произошло необыкновенно быстро. Скаддер повернулся и перевел округлившиеся от удивления глаза на заместителя. Рауль внезапно отскочил назад, наткнулся на стрекозу, на мгновение спрятал руку под куртку и вытащил маленькое, отливающее серебром оружие. Скаддер толкнул Черити, сам упал в противоположную сторону. И выхватил из-за пояса томагавк. Из оружия Рауля вырвалась ослепительно-белая молния. Заряд прошел мимо Скаддера и угодил в шарка, стоявшего за спиной командира. Человек вспыхнул, словно факел, и через минуту превратился в кучку пепла. Сделать второй выстрел Рауль уже не успел. Томагавк Скаддера попал ему в голову и раскроил ее. То, что произошло потом, Черити запомнила на всю жизнь. Рауль зашатался, выронил оружие. Из груди вырвался высокий, свистящий звук, череп раскрылся вдоль ровной, словно проведенной бритвой линии. Казалось, что это совсем не рана: просто пластмассовые половинки, из которых было составлено кукольное тело, отделились внезапно одна от другой. И из-под них появился настоящий Рауль. Существо было в два раза ниже человека и имело совершенно черный цвет. Тело твари представляло собой бесформенное, дрожащее и пульсирующее нечто, разделенное на десятки самых разнообразных сегментов. По сторонам выглядывало не меньше дюжины тонких, как у паука, конечностей. Злые глаза, размером с кулак, сверлили Черити и Скаддера. Это существо не только не умирало, но даже не было ранено. Оно медленно выползло из-под своей маски, выпрямилось, дрожа всем телом, и попыталось двумя из своих многочисленных конечностей нащупать оружие. Но так и не смогло сделать это. Позади Черити раздался резкий крик; пробежав мимо девушки и Скаддера, кто-то высокий и темнокожий, широко раскинув руки, бросился на чудовище. Существо, выползшее из Рауля, почувствовало опасность и обернулось. Но шансов на спасение уже не было. Найлз накрыл чудовище своим телом. Схватив оружие, паукообразное попыталось прицелиться, но, Найлз, несмотря на возраст, все-таки был человеком, а значит, в два раза выше, чем тварь, и почти в четыре – тяжелее. Он схватил конечность существа и просто сломал ее. Другой рукой Найлз, не переставая, наносил удары в плоское лицо монстра. Внезапно раздался невероятно громкий пронзительный крик. Черити увидела, как два гигантских жука развернулись, а сидевший на стрекозе воин сразу тремя руками схватился за свое оружие. Но воспользоваться им не успел. В его грудь вонзился нож. Раздался выстрел, потом второй, и черный хитиновый панцирь Рхэна разлетелся на куски. После этого узкая городская улица превратилась в настоящий ад. Отовсюду раздавались крики и выстрелы, мелькали бегущие человеческие фигуры. Со спин жуков были сброшены еще два или три четырехруких. Разбежавшись и издав яростный крик, Скаддер выбил из седла еще одного воина. Сцепившись, они упали на землю. Их скрыла набежавшая толпа. Последний оставшийся в живых воин Рхэна развернул своего жука, выхватил оружие и открыл огонь. Жук сделал гигантский прыжок, сбил с ног почти дюжину шарков и схватил одного своими страшными клешнями. Черити услышала дикий предсмертный вопль, перекрывший на мгновение шум боя, потом выстрелы, и четырехрукий мешком рухнул наземь. Бой на этом не закончился. Гигантских жуков охватила паника – а ведь они были не менее опасными противниками, чем их седоки. Черити видела, как одно из чудовищ бросилось прочь и проломило фасад дома. Рухнув, здание погребло под обломками более дюжины шарков. Внезапно Черити поняла, что опасность грозит и ей самой. Оружия не было, а гигантская стрекоза перед ней начинала волноваться. С резким, невероятно громким свистом странная тварь расправила крылья и приготовилась взлететь. Ее чудовищный хвост яростно бил о землю; при каждом взмахе огромный шип, торчавший на конце, убивал по пять-шесть шарков, хрупкие на вид крылья сбили с ног еще полдюжины. Заметив, что зловещая тень нависла и над ней самой, Черити бросилась на землю. И тут же услышала крик стоявшего позади шарка, задетого похожим на стеклянный меч крылом стрекозы. Раздалось несколько залпов. Один из радужных глаз стрекозы погас, в ее блестящем панцире появились маленькие круглые отверстия. Боль подхлестнула чудовище. Оно попыталось прыгнуть, потом стало хватать все, что двигалось рядом с ним. Страшные челюсти дернулись в сторону Черити. – Лейрд! В сторону! Услышав крик, она мгновенно подчинилась. Откатилась в сторону, сжалась в комок и прикрыла руками голову. Пройдя в метре от девушки, кроваво-красный луч толщиной в палец попал в хитиновый панцирь стрекозы возле самой головы и прожег отверстие величиной с монету. Чудовище захрипело, поднялось на задних ногах – и в момент, когда вся энергия лазерного луча перешла в жертву, буквально взорвалось. Уже теряя сознание Черити заметила Абн Эль Гурка, стоявшего в дверях дома Скаддера с ее лазером в слишком маленьких для такого оружия ручках и преспокойно целившегося в следующего гигантского монстра. Вероятно, без сознания она была совсем недолго, так как, очнувшись, поняла, что бой едва закончился. В воздухе все еще носились стоны раненых и умирающих. Черити приподнялась. Голова закружилась, пульсирующая боль в затылке стала невыносимой. Превозмогая себя, Черити медленно встала. Немного поморгала глазами, чтобы прогнать оцепенение, потерла лицо и только после этого огляделась. Увиденное потрясло. Гигантская стрекоза, жуки, наездники были мертвы, но победа далась шаркам слишком дорогой ценой. Улица была усеяна трупами – и их было немало. Никто из оставшихся в живых не избежал увечий. Многие шарки имели такие страшные раны, что и без врача было понятно: эти люди не протянут и несколько часов. Неподалеку Черити заметила Скаддера, с отвращением взиравшего на останки твари, некогда именовавшейся Раулем. Шарк медленно повернул голову. Его взгляд блуждал, а на лице было выражение безграничного ужаса. – Что… ради всего святого, скажи, что же это было? – прошептал он. Черити промолчала. Да и что можно было ответить? Она сама знала не больше. Взгляд Лейрд скользнул дальше и остановился на теле Найлза. Кто-то оторвал старика от противной твари и положил на землю в нескольких шагах от Черити. Душу охватила бессильная ярость. Когда-то Найлз был ее другом, теперь казалось, будто все происходило несколько вечностей назад. Она вновь перевела взгляд на останки Рауля. А потом заметила, что Скаддер все еще ждет ответа. – Этого я не знаю. – Может, я помогу? – раздался позади голос: к ним незаметно подошел Марк. – Конечно, это лишь предположение… Пытаясь скрыть отвращение, вызванное видом убитой твари, он облизал пересохшие губы. – Что вам известно? – поинтересовался Скаддер. – Это… не более, чем предположение, – Марк нервно улыбнулся. – Су… существа, которых мы знали до сих пор, в большей или меньшей степени походили на насекомых. Многие, правда, мельче по размерам, встречались и в земной фауне. – Хватит ходить вокруг да около, давайте ближе к делу! – грубо перебил его Скаддер. – Что случилось с Раулем? – Возможно, это был особый вид, – вставила Черити. Марк изумленно обернулся. – Так вы знаете? – Мороны занимались не только производством чудовищ, – уклончиво произнесла она. И посмотрела на лопнувшую оболочку, бывшую когда-то человеческим телом. Даже вблизи невозможно было определить, идет речь о пластмассе или о живом организме, клеточная масса которого приобрела в ходе какой-то невероятной метаморфозы новые свойства. Черити с усилием отвела взгляд и обратилась к Марку: – Вы думаете о том же, о чем и я. Скаддер, все более нервничая, перевел взгляд с ее лица на физиономию Марка. – Вас не затруднит и меня посвятить в эти научные размышления? – сказал он язвительно. – Здесь нет никакой тайны, – проговорил Марк. Ему все еще трудно было разговаривать с человеком, которого полчаса назад принимал за смертельного врага. Внезапно Марк улыбнулся: – Но я всегда думал, что вы, как настоящий индеец, лучше нашего в этом разбираетесь. Заметив, как помрачнело лицо Скаддера, Черити поспешила добавить: – Марк имеет в виду, что в теле Рауля – настоящего Рауля – поселился кто-то еще. Шарк побледнел. – Так вы считаете… – Что-то сожрало его изнутри, – выговорил Марк твердо. – Вероятно, уже несколько лет это человек не был самим собой. – Ужасно, – прошептал Скаддер. – Случай, достаточно обычный в природе, – тихо сказала Черити. Шарк смотрел на нее, ничего не понимая. – Помнишь жуков-наездников? Они откладывают свои яйца в телах других животных. Личинки проникают внутрь и заживо поедают своих хозяев. – Но то в животных! – запротестовал Скаддер. – Вероятно, для моронов мы и есть животные, – горько констатировал Марк. – Значит, вы считаете, что личинки моронов разрастаются в теле хозяина и полностью овладевают им? – закончил мысль Скаддер. – Они растут и… и изменяют живое существо изнутри, пока, – он запнулся и уставился на то, во что превратился Рауль. – Все равно это только животные, – добавил он. – Не могут же они так точно копировать человеческое поведение, что никто не заметит разницы. – Чтобы решить этот опрос, нужно захватить одно из подобных существ живьем, – сказала Черити. – Может, мозг они не трогают, а просто подчиняют себе волю. Или абсорбируют части ДНК, воспоминания, знания, все характерные признаки особи и тому подобное. А потом играют роль этого человека. В любом случае, эти твари обладают более высоким интеллектом, чем до сих пор считалось. – А если… если он был не единственным? – пробормотал Скаддер. – Вдруг есть и другие? Мороном может быть любой. – Нет, – Черити покачала головой. – Во всяком случае, я так не думаю. – Откуда тебе известно? Как ты вообще его вычислила? Ведь даже я, знавший Рауля много лет, ничего не заметил. Черити очень серьезно посмотрела на Скаддера. – Почему же, – тихо возразила она. – Ты тоже заметил. Не так отчетливо, конечно, но тем не менее… Да и я не сразу сделала правильные выводы. Копия была безупречна и ничем не отличалась от настоящего человека. Ничего, что можно было бы заметить. Я же почувствовала. – Никак не пойму, что ты имеешь в виду? – задумался Скаддер. – Просто он не понравился мне, – объяснила Черити. – Было в твоем помощнике что-то отталкивающее. Он и тебе был неприятен. Но ты подавил это чувство, так как хотел доверять этому существу. В этом и была твоя ошибка. Встречаясь с инопланетянами и даже просто находясь поблизости от их машин, я испытывала такое же неприятное чувство. Я заметила сходство, когда стояла перед моронами и ко мне прикоснулся Рауль. – Чувства, – Скаддер пытался говорить пренебрежительно, но напрасно: произошедшее слишком потрясло шарка. Он натянуто улыбнулся. – Их недостаточно. Может, это была случайность. Может, существо потеряло над собой контроль. Распознать их по такому признаку было бы слишком легко. Слишком просто, чтобы ради этого рисковать жизнью. Черити несколько секунд смотрела на шарка, потом молча отвернулась. Скаддер, как и она сама, хорошо понимал, что другого критерия нет. Если, конечно, они не хотят подозревать каждого. Всеобщая подозрительность посеяла бы раздор и уничтожила их силы даже быстрее, чем это сделали бы мороны. Черити хотела пойти к раненым шаркам, чтобы посмотреть, нельзя ли хоть чем-то помочь, но Гурк загородил ей дорогу. – А что будет с Марком и его людьми? – спросил он, глядя то на Лейрд, то на Скаддера. – Мы не можем терять время, иначе все напрасно. Шарк состроил недовольную мину: – Что здесь еще обсуждать? Мое решение осталось в силе. Переведи их через равнину. Мы сожжем мертвых и всадников. – Для этого нет времени, – возразил Гурк. – Очень скоро здесь будет сам Дэниель. Если идти через равнину, то с воздуха… Скаддер шагнул, схватил карлика за воротник и без труда поднял. – Откуда ты знаешь? – прошипел шарк. – При моем разговоре с Дэниелем никто, кроме капитана Лейрд, не присутствовал. И потом никто не говорил, что наместник должен прибыть сюда. Как же ты узнал? Гурк все еще пытался высвободиться. – Отпусти же, грубиян! – хрипел он. Быстро осознав тщетность своих усилий, карлик пренебрежительно фыркнул: – Конечно, я мал, но это не значит, что глуп. Зная о шуме, который Дэниель поднял, чтобы поймать Черити, я могу предположить, что он захочет как можно быстрее поговорить с ней. А быстрее всего это произойдет, если наместник сам прибудет за капитаном Лейрд. Кроме того, он захочет убедиться, что ты выполнил приказ. Как видишь, мне достаточно было поразмыслить. А теперь опусти меня вниз. На этот раз Скаддер выполнил желание Гурка. Карлик с высоты в один метр шлепнулся на землю, с проклятием поднялся и потер место, которым приземлился. Скаддер ухмыльнулся. Подозрение еще не покинуло его. – По-моему, ты слишком много думаешь, карлик, – сказал шарк. – Иногда это вредит здоровью. А ты ведь всегда знаешь больше, чем следовало бы. – Оставь его в покое, – грубо вмешалась Черити. – Сейчас не время для споров. Гурк прав. Нам нужно убираться отсюда. – О «нас» речь не шла. Эти слова Скаддер произнес так быстро, что Лейрд не сразу уловила, что, говоря «мы», шарк подразумевает не только себя и своих людей. – Слишком уж ты уверена, что я тебя отпущу, – добавил он. – А что сказать Дэниелю? Что мы тебя случайно убили и сожгли? Или что ты снова убежала? – Тебе не придется отчитываться перед ним, – ответила она. – Нет смысла ломать комедию. Выдашь ты меня или нет, но Дэниель сразу поймет, в чем дело. Может, он уже знает, что здесь случилось. А нет, так заподозрит неладное, узнав о смерти Рауля. И отомстит тебе и твоим людям. Вам нельзя оставаться. Один из шарков подошел и о чем-то пошептался с командиром. Хопи задумался, потом покачал головой и недовольным жестом отослал подчиненного назад. Потом снова обратился к Черити: – Мне надо было пристрелить тебя при первой же встрече. И все осталось бы в порядке. Теперь исправлять это, к сожалению, уже поздно, – пробурчал он. – Ну ладно. Что же мы, по-твоему, должны делать? Черити кивнула в сторону Марка: – Он и его люди погибнут, если отправить их через равнину. Лучше убить их сразу. Единственное надежное убежище – это бункер. Отвези их назад к «СС 01», тогда у них будет шанс. – Но Дэниель знает о бункере. – Он всегда о нем знал, – возразила Черити. – Черт побери, он же, как и я, был внутри. Но только Рауль знал вход. Знаю, что есть риск, но это единственный шанс. И не только для них. Для вас – тоже. Вы должны присоединиться к ним. – И стать такими же обитателями подземелья? – Скаддер горько рассмеялся. – Заползти под землю и ждать, пока Дэниель не найдет нас или произойдет чудо? Ты ведь знаешь: мы не сможем так жить. Мы сойдем с ума. – Но ведь это на несколько дней, пока все не успокоится. У Дэниеля есть дела поважнее, чем неделями искать тебя. Это ваш единственный шанс. Шарк молчал и водил по песку носком ботинка. Лицо Скаддера оставалось непроницаемым, но Черити чувствовала, что происходит в душе собеседника. От его решения зависела судьба почти семисот человек. Лейрд могла найти десятки аргументов в пользу своего предложения, но зачем? Скаддеру был известен каждый из ее доводов. Любое чужое слово стало бы лишним. – Нет, – сказал он наконец тоном, показывающим, что это решение окончательное. – Мы отвезем Марка и его людей к бункеру, но сами останемся здесь. Мы лишим себя чести, если, как кроты, заползем под землю. Да и отдай я такой приказ, люди меня не послушают. Гурк уважительно покачал толовой. Марк некоторое время смотрел на Скаддера, не в силах понять его реакцию, потом пожал плечами и, пробормотав: «Как вам будет угодно», заспешил к своим людям. – А что будет с вами? – спросил шарк. – Вы можете присоединиться к людям Марка, можете остаться здесь. Если, конечно, захотите. – Чего я хочу, – растягивая слова, произнесла Черити, – так это разобраться со Стоуном. Но не здесь и не сейчас. Он совсем не так силен, как пытается внушить вам, Скаддер. Когда я буду иметь возможность сама назначить время и место, у меня появится шанс на победу. Скаддер улыбнулся. – Когда слушаешь тебя, то почему-то веришь, что все получится. Но тебе понадобится помощь. Прежде чем Лейрд поняла, что имеет в виду Скаддер, прошло несколько минут. – Ты хочешь… – Да, сопровождать тебя, – перебил шарк. – И я, – присоединился к нему Гурк. – Хоть все вы здесь и сумасшедшие, зато с вами никогда не бывает скучно. Забравшись в огромное седло «Харли-Дэвидсона», Гурк приобрел очень забавный вид. Все выглядело так, будто ребенок уселся в кресло великана и не знал теперь, что делать. Гном улыбался, но улыбка казалась натянутой, и было видно, что он явно не в своей тарелке. Ободряюще улыбнувшись и повернувшись к собственному мотоциклу, Черити, все еще не садясь в седло, стала ждать, пока Нэт займет свое место. Лейрд вытянула было руку, чтобы нажать на газ, но передумала. Одна минута ничего не решает. Она устало подняла голову, оглянулась и увидела знакомую уже широкоплечую фигуру в черном. Пересекая площадь, человек приближался к ним. Картина была жуткой. Один из домов еще горел и отблески пламени играли на куртке Скаддера. Казалось, будто она залита кровью. Больше, чем когда-либо, в эту минуту он напоминал индейца. И не только из-за лука, вместе с лазером выглядывавшего из-за спины. Ей редко встречались люди, умевшие… да, умевшие сохранять такой гордый вид. И это после всего, что произошло за последние часы. – Готовы? – спросил Скаддер, подойдя поближе. Она кивнула. Ее взгляд снова скользнул по улице: увидев поле битвы, Черити опять вздрогнула. Мертвых и раненых уже убрали. Но она-то знает, как много их было. – Мне очень жаль, – неожиданно сказала она. Скаддер слегка улыбнулся. – Не переживай. Даже если б тебя не было, мы действовали бы точно так же. Черити верила этим словам. Но они не могли изменить то, в чем она винила себя. – Дэниель ошибся, – продолжил Скаддер. – Он посчитал, что мы такие же рабы, как эти насекомообразные твари. Но это не так. Шарки подчиняются только самим себе. Рауль должен был это знать. Он ведь достаточно долго жил среди нас. – А что они будут делать теперь? – спросила Черити. Скаддер ответил не сразу: – Не знаю, – признался он. – Сначала, я думаю, исчезнут. Некоторые присоединятся к Марку и его людям, а другие… – он пожал плечами. – Барт и еще несколько ребят спрашивали, нельзя ли отправиться с нами. Я не против. А ты? Черити кивнула. Скаддер почему-то смущал ее. Он не производил впечатление человека, который все потерял. – Конечно, не против, – поспешно отозвалась она. – Скаддер…? – Да? – Ты… не обязан ехать с нами, – начала Черити. И тут почувствовала, что говорить ей очень трудно. – Нэт и я… мы как-нибудь и сами пробьемся. – Чушь! – возразил Скаддер. – Не пробьетесь. Ты ведь даже не знаешь, куда едешь. – Эти повстанцы, о которых говорил Найлз… – Без меня ты их не найдешь, – перебил ее шарк. Потом сел на свой мотоцикл и включил двигатель. – И кроме того, есть еще кое-что, что я хотел бы сделать вместе с тобой, – добавил он. На лице Черити был написан вопрос. – Да? Скаддер ухмыльнулся: – Не то, о чем ты сейчас думаешь. Во всяком случае, не только это. Он сунул руку в карман, вытащил что-то и бросил Черити. Она с изумлением узнала свои часы. – Старик был прав, когда сказал, что мороны запретили измерять время, – улыбаясь, сказал он. – Но я лично нахожу эту вещь очень практичной. Что ты скажешь, если я предложу снова ввести на этой планете календарь? – А разве вот так, вдвоем, мы сумеем это сделать? – недоверчиво спросила Черити. Шарк засмеялся. Ничего не ответив, он нажал на газ и так рванул с места, что Гурк, сидевший сзади, вскрикнул от страха. Через несколько секунд Черити последовала за Скаддером. |
||
|