"Звездная преисподняя" - читать интересную книгу автора (Хольбайн Вольфганг)ГЛАВА 8Стоун несколько подзабыл азы военной науки. То, что он отказался от поддержки компьютера, нисколько не облегчало ему дело. Несмотря на это, он сделал значительные успехи. Полный текст послания имел не меньше белых пятен, чем сокращенный вариант, переданный джередами капитану Лейрд и ему, но появилась и дополнительная информация. Спустя некоторое время Дэниель откинулся на спинку стула и попытался составить в единое целое все детали головоломки. В этом предложении говорилось об обратной стороне Луны. Эту часть он уже знал. От следующий фразы осталось только слово «глубина». Одно предложение джереды вообще опустили, и хотя Дэниель смог расшифровать из него только одно слово, интерес джередов к экспедиции на Луну представился в совершенно новом свете. Шайт. Стоун рассмотрел последовательность знаков в конце предложения. Он смог разобрать пару букв, но не знал, относятся они к одному или нескольким словам. Это могло быть «порт» или «транспорт» или… — Транспортер, трансмиттер! — ошеломленно произнес Дэниель. — Проклятые негодяи! Неожиданно у него появилось довольно ясное представление о том, кто послал это сообщение, и как все это произошло на самом деле. — Губернатор Стоун, — с уважением произнес чей-то голос. Дэниель быстро взглянул на дверь и увидел темный силуэт. — Кто вы? — грубо спросил он, стараясь скрыть свой испуг. В последнее время у многих стало привычкой открывать его дверь, когда им вздумается. — У единицы нет имени, — вежливо сказал мужчина и вступил в круг света от настольной лампы. — Надеюсь, я вам не помешаю? Стоун в ярости уставился на джереда. Мужчина был моложе его, один из размороженных солдат, которых с такой доброжелательностью приняли джереды. Гладкое лицо не выражало никаких чувств, а во взгляде сквозили мрачность и отстраненность. Никаких следов личности. Если эти люди вообще могли сохранить остатки индивидуальности. «С другой стороны, — с ужасом подумал Стоун, — может быть, совсем неплохо скрывать свою личность, пятьдесят семь лет проведя в полной изоляции». — А если вы мне и мешаете, разве это имеет для вас какое-то значение? — спросил он наконец. — Это зависит от разных причин, — все так же ровно произнес посетитель и застыл возле письменного стола. Его взгляд внезапно прояснился, джеред с любопытством смотрел на экран компьютера, покрытый записями Стоуна. — От чего? — раздраженно спросил Дэниель, мысленно проклиная себя за то, что не успел своевременно стереть предательские строчки с экрана. — Это зависит от того, в чем я мешаю, — закончил фразу незваный посетитель. Дэниель бросил проницательный взгляд на джереда, тот спокойно встретил его. Глаза джереда больше не казались безжизненными, в них светились живость и любопытство. — Вы точно знаете, чем я здесь занимаюсь, — подчеркнул Стоун, прощупывая посетителя. — Действительно, — кивнул мужчина. — Нашли то, что искали? Инстинкт, шестьдесят лет хранивший Стоуна, снова предупредил его. — Я хочу поговорить с Киасом. — Сожалею, — вежливо возразил джеред. — Единица по имени Киас в настоящее время отсутствует. — Капитан Лейрд знает, куда вы ее послали? — гневно спросил Дэниель и в ту же минуту понял, какую совершил ошибку. Джеред внимательно посмотрел на него. — Она знает? — снова повторил Стоун. Теперь нет смысла отступать. Мужчина открыто ему улыбнулся, и эта симпатичная улыбка показалась Стоуну страшнее, чем любая угроза. — Мы поговорим об этом позже, губернатор Стоун, — предложил он. — Мы считаем, пришло время поднять другой вопрос. — Какой? — Стоун искренне удивился. Невольно он напрягся, приготовившись вскочить и навалиться на джереда. Посетитель озабоченно посмотрел на Дэниеля, и позади него в проеме двери внезапно возник другой силуэт, явно не человеческий. У Стоуна неожиданно появилось подозрение насчет того, о каком вопросе идет речь, и ему захотелось иметь при себе оружие. — Пришло время решать вопрос о вашем приеме в союз, — объяснил джеред, в то время как муравей входил в комнату. — Я участвую в этом? — спросил Стоун, пытаясь выиграть время и отвлечь внимание. Мысли его путались. Джеред снова вежливо улыбнулся. — Фактически, это решение в вашу пользу, губернатор, — радостно сообщил он. — Мы готовы заключить вас в свои объятия. «Обнять всеми четырьмя», — горько подумал Дэниель. У разбойников нет чести. Джеред встал и обошел вокруг письменного стола. Муравей блокировал вход. Впервые за шестьдесят лет у Дэниеля не осталось никакой лазейки. Внезапно он почувствовал смертельную усталость. — Вы рассказывали мне, что никого не принимаете против воли, — начал он снова. — Вы обещали. Джеред остановился в полуметре от него. Казалось, некоторое время он пребывал в недоумении. Мужчина посмотрел на союзника муравьев, неподвижно застывшего у другой стороны стола, и задумался. В душе Стоуна невольно загорелся слабенький огонек надежды. Неожиданно его гость снова лучезарно улыбнулся. — Тогда мы солгали, — сияя, заявил он. |
||
|