"Притворщица" - читать интересную книгу автора (Холбрук Синди)17Амелия открыла окно и запрокинула голову вверх, к сияющим в бесконечной пустоте звездам. Она была взволнована недавним разговором. Картины будущего, в котором она виделась себе уважаемой и ученой замужней дамой, неотступно преследовали ее. Нет, не прошли мимо ушей Амелии сказанные Изабель слова! Да, будущая жизнь казалась Амелии сказочно прекрасной. И для того, чтобы эта сказка стала былью, она с удовольствием поможет сойти со сцены Изабель — последней преграде на пути к светлой мечте. Амелия улыбнулась и высунулась в окно. — Ку-куу-ччу! — послышалось из темноты. Амелия застыла. Что это за птица? Девушка внимательно прислушалась. — Ку-куу-ччу! — снова донеслось откуда-то справа. — Амелия вся обратилась в слух. — Ку-куу-ччу! — Совсем рядом, прямо под окном! — Кто же это все-таки? Кто? В голове Амелии промелькнула смутная мысль о том, что она обещала зайти к Изабель, чтобы помочь собрать вещи. Да, она обещала и, конечно же… Но чуть позже. Кто же это все-таки поет? — Она вот-вот должна быть, — сказала Изабель. — Да, — ответил Терренс. — Давно пора. — Ну, что ж, — напряженным голосом сказала Изабель. — Тогда начнем, пожалуй. — Как прикажешь, — ответил Терренс. — Всегда готов. Он повернулся к Изабель, а она прикрыла глаза и затаила дыхание, продолжая терзать пальцами простыню. Изабель знала, что сейчас Терренс поцелует ее, и, наверное, не раз, но думала об этом без обычного радостного волнения, а даже с долей отвращения. Отвращения к себе, не к Терренсу. Изабель казалась самой себе в данную минуту безнравственной и лживой одновременно. Безнравственно играть в любовь. Лгать, играя в любовь, когда любишь по-настоящему, — безнравственно вдвойне. Терренс слегка привалился на Изабель сверху, и ей сразу же стало трудно дышать. И до чего же это неестественно, когда мужчина и женщина лежат так близко, так тесно, и так… неподвижно! Локоть Терренса уткнулся ей под ребра и причинял боль. Изабель раскрыла рот, чтобы сказать об этом, но в этот момент Терренс поцеловал ее. Зубы лязгнули о зубы, и вместо поцелуя Изабель и Терренс укусили друг друга. — Ч-черт! — прорычал он, подскакивая на постели. — Ты сделал мне больно! — вскрикнула Изабель и открыла глаза. — Я сделал тебе больно? — невнятно пробормотал Терренс, зажимая рот рукой. — Как бы не так! Что это тебе вдруг взбрело в голову кусаться? — Очень нужно было тебя кусать! Ты мне своим локтем чуть ребро не сломал! — Вот что, — сказал Терренс. — Прежде всего — перестань цепляться за простыни. Он осторожно накрыл ладонью напряженные руки Изабель. — Ну, давай же, отпусти. — Я пытаюсь, — тихо сказала Изабель. — Но они не разгибаются. — Сейчас, — пришел ей на помощь Терренс и разжал один за другим пальцы Изабель — не без труда, надо признаться. Она тут же села в постели. — Что-то не так, что-то мы делаем неправильно. — Знаешь, что, — предложил Терренс, — давай-ка я теперь немного покомандую. Все-таки, что ни говори, а опыта у меня несколько больше. — Хорошо, — согласилась Изабель. — Говори, что нужно делать, а я уж сделаю, не беспокойся. Обещаю. — И кусаться не будешь? — поднял бровь Терренс. — Не буду. Только и ты поосторожнее там со своими локтями. — Постараюсь, — сказал Терренс. — Ну, давай. Начали еще раз. Надеюсь, теперь все будет удачнее. Изабель хотела что-то добавить, но осеклась, наткнувшись на предостерегающий взгляд Терренса, и прикусила губу. — Обними меня, — скомандовал Терренс. Изабель послушно кивнула головой и придвинулась поближе. Покорно посмотрела в глаза Терренса и заключила в свои объятия. — Эй, полегче, — захрипел Терренс. — Ты так меня задушишь! Изабель послушно, как и прежде, кивнула и отпустила руки. Удивительно, но она действовала будто заводная кукла, не испытывая сейчас ничего — ни страсти, ни волнения. Интереса и то не испытывала. Терренс покачал головой, привычным жестом покрутил завиток волос на макушке. — Попробуем по-другому, — сказал он. — Ты вот что, Изабель… Не делай-ка ты совсем ничего, ладно? Все, что нужно, я сделаю сам. Один. Он подсел совсем близко к Изабель, мягко взял девушку за подбородок и осторожно поднял ее лицо. Наклонился и поцеловал — искренне и нежно. И фа кончилась. Изабель поняла это по тому огню, который словно лесной пожар побежал, разгораясь, по ее жилам, превращая их в огненные реки. Изабель отдалась во власть охвативших ее чувств, прикрыла глаза и откинулась на спину. — Не двигайся, — прошептал Терренс и принялся целовать ее плечи, щеки, сомкнутые веки, осторожно провел ладонями по спине Изабель. Тонкий шелк не только не притуплял ощущений, напротив, он делал их еще более острыми. Так легкие полупрозрачные покровы делают обнаженную женщину во сто крат привлекательней и желанней, чем неприкрытая, откровенная, грубая нагота. Поцелуй Терренса становился все глубже, все сильней, все требовательней. Изабель не могла больше оставаться в неподвижности и принялась отвечать ему. Их объятия становились все крепче, все тесней, но теперь никому из них и в голову не приходило обращать внимание на прикушенную губу или прижавшийся к ребрам локоть. Вот и Терренс не выдержал, застонал, потянулся к Изабель всем своим охваченным пламенем страсти телом. Позабыв о своей роли, об обитателях этого дома и вообще обо всем на свете, Изабель потянулась ему навстречу. — Не двигайся, Джез, только не двигайся, умоляю тебя, — шепнул ей в ухо Терренс. Она снова откинулась на спину и вновь ощутила на себе тяжесть мужского тела, но какой сладостной, желанной она казалась ей сейчас! Изабель застонала и крепко сжала плечи Терренса. Сознание медленно покидало ее, и только жаркий шепот отдавался в ушах: — Джез! Джез! — Да! Да! — воскликнула она в ответ. Шепот неожиданно превратился в разгневанный рев: — Джез!!! Боже мой, да это же голос Джоша! Какого черта он здесь делает? — Джош! Изабель подскочила на постели, словно ее окатили ледяной водой. Терренс охнул и откатился в сторону, оставив ее объясняться со взбешенным братом. — Джош! Откуда ты взялся? Глаза Джоша были похожи на кусочки голубого льда. — Я тебя позвал. Ты сказала «да». Я вошел. — О-о, — сглотнула Изабель. Она ничего такого не помнила, но не могла не верить брату. — Привет, Джош, — натянуто сказал Терренс. — Лучше молчи, — ответил Джош, сжимая кулаки. — Ты — лжец. Ты — бессовестный лжец. За дурака меня держишь, да? Я-то думал, что ты джентльмен, а ты… А ты вот чем с моей сестрой занимаешься… — Перестань, мы еще ничего и не начинали, — стиснул зубы Терренс. — Ничего не было, Джош! — закричала Изабель. — Ничего, ты слышишь! Это только игра! — Что? — зарычал Джош. — Вот это вы называете игрой! Не-ет, это не игра… Это… Это… — Ты прав, Джош, — вздохнул Терренс. — Это то самое. — Будь ты проклят, — двинулся на Терренса с кулака ми Джош. — Как ты посмел соблазнить мою сестру? Негодяй! Теперь ты просто обязан на ней жениться! Да-да, жениться, чтобы спасти ее честь! — Жениться?! — переспросила Изабель. — Честь? — холодно осведомился Терренс. — По-моему, с такими прохиндеями, как вы двое, о чести говорить вообще не приходится. — Что? — побагровел Джош. — Да… — Терренс смог вложить столько сарказма в это междометие. — А Джош вовсе не похож на Амелию… — Но это его ты ждала, а не ее, не так ли? Изабель никак не могла прийти в себя. Отголоски страсти мешали ей сосредоточиться на происходящем. — Как ты… Ты… — задохнулась она и сильно ударила Терренса по щеке. — Тварь! — И выпрыгнула из постели, словно ужаленная змеей. Терренс все еще держался за щеку, по которой его ударила Изабель, и Джошу не составило труда схватить его за сорочку. — Как ты мог такое подумать о моей сестре! Ты! Мерзавец! — Он сильно тряхнул Терренса. — Ты женишься на ней, или я продырявлю тебе грудь… разнесу в клочки твое поганое черное сердце! — Нет! — испуганно воскликнула Изабель. — Нет! — Принимаю вызов! — заорал Терренс, схватил Джоша за руки, и мужчины сцепились в драке. — Нет! Нет! — закричала Изабель. — Это слишком! Мне не по силам предотвратить еще одну дуэль. Джентльмены застыли как по команде и уставились на нее. — Что ты сказала? — спросил Джош, отпуская рукав Терренса и садясь на постели. — Да, Изабель, — присоединился Терренс и нахмурился. — Что ты сказала? — Э-э… Ничего, — пробормотала Изабель, проклиная свой длинный язык. — Я только имела в виду… — Ты сделала это, не так ли? — сказал Терренс. — Это ты заставила Сент-Джона отказаться от вызова! — Нет, — прикусила губу Изабель, — как ты мог такое подумать? — Лжешь! — воскликнул Джош. — Я-то вижу! Мужчины осуждающе уставились на Изабель, и это ужасно рассердило ее. С вызовом посмотрев на них, она сказала: — Хорошо. Я сделала это. Но теперь и сама не понимаю — ради чего. Наверное, я зря вмешалась. Пусть бы уж Сент-Джон продырявил ваши тупые головы! — Она сокрушенно вздохнула: — И они еще поучают нас, женщин: делай так, не делай эдак! Изабель с нескрываемым отвращением посмотрела на Терренса. — Требуют, чтобы мы не вмешивались в их мужские дела, а вами постоянно лезут в наши. — Она содрогнулась от боли и гнева, переполнявших ее, и закричала: — Я ненавижу тебя! Слышишь? Ненавижу! — Неважно! — вспыхнул Джош. — Ты выйдешь за Терри, и точка. — Нет! — воскликнул Терренс. — Я ни за что не женюсь на лживой хитрой девке! — А я говорю — женишься! — закричал Джош. — И не смей называть ее девкой! — Пусть называет меня, как ему нравится, мне это совершенно безразлично, — яростно прошипела Изабель. — Я не выйду за него никогда, даже если окажется так, что он последний мужчина на всей Земле! А если бы мне все же пришлось выходить за него, можете не сомневаться, уж я бы наставила ему рогов! Никому бы не отказала! — Лжешь! — прорычал Терренс, скатываясь с постели на пол. — Эдгару-то ты отказала! Изабель задумалась, но лишь на секунду. — Я и забыла о нем. Ладно, придется и его ублажить. Спасибо, что напомнил. — Проклятие! — воскликнул Терренс. — Не будет этого! Сначала тебе придется все же выйти за меня! — Правильно! — энергично кивнул Джош. — Вот это правильно! — Правильно? — Изабель смерила брата гневным взглядом и махнула рукой в сторону Терренса. — Что же здесь правильного? Ты хочешь жениться на мне, чтобы спасти мою честь и удержать подальше от Эдгара? Так? Терренс поиграл желваками и коротко согласился: — Так. — Правильно, — снова кивнул Джош. — Самый мудрый выход. И единственный. Но Изабель закусила удила и никого не желала слушать. — Я лживая хитрая девка, так что нечего заботиться о моей чести. Да, помимо всего прочего, не забывай, Терри, что мужчины твоего круга никогда не женятся на своих любовницах. — Ты мне не любовница, — сказал Терренс. — И никогда ею не буду, — ответила Изабель, пытаясь сдержать рвущиеся наружу слезы. — Как и твоей женой. — Эй, постой! — остановил ее Джош. — Не торопись. Терри сказал, что женится на тебе, так что давай выходи за него замуж. — Не хочу, — отрезала Изабель. — Я не хочу. — Будь благоразумной, Джез, — сказал Джош. — Ты должна выйти за него. Ведь ты и он… вы оба так скомпрометировали себя. — Я скомпрометирую себя еще больше, если выйду за такого типа замуж, — возразила Изабель. Терренс стал красным как рак. — Она права, Джош. Наш брак невозможен. — Возможен! Еще как возможен! Вы будете прекрасной парой! — Мы будем несчастной парой, — сказала Изабель, чувствуя, как сжимается у нее сердце. — Да, — согласился Терренс. — Она все время будет хитрить, ловчить… — А он будет день и ночь оплакивать свою свободу… — подхватила Изабель. — Она будет делить свою постель с Мордридом, — продолжил Терренс. — А он — с актрисками… — Хватит! — рявкнул Джош. Изабель и Терренс разом замолчали и посмотрели на его пунцовое от гнева лицо. — Перестаньте молоть чушь! Вы же любите друг друга, у вас это на лбу написано! — Нет!! — в один голос откликнулись Терренс и Изабель. — Нет? — закричал Джош. — Да что у меня, глаз, что ли, нету? Да достаточно один раз посмотреть на вас… — Замолчи! — крикнула Изабель. — Заткнись! — Терренс отвел в сторону глаза. — Она же сказала, что не хочет выходить за меня, а я сказал, что не хочу на ней жениться. Можешь вызвать на дуэль меня, ее, кого угодно, но мы не поженимся. Он повернулся на каблуках и вышел из спальни. — Изабель, — виновато начал Джош. — Не нужно, Джош, — сказала Изабель. — Пожалуйста, уйди! — Хорошо, — убито прошептал Джош и покинул комнату. И тогда из глаз Изабель хлынули слезы. Она затряслась от рыданий и зарылась головой в подушки. Ей вдруг вспомнилось, чем они занимались совсем недавно с Терренсом в этой самой постели, и разрыдалась пуще прежнего. Немного успокоившись, Изабель поднялась и подошла к шкафу. Открыла дверцы и стала перебирать висевшие в нем платья. Грустно улыбнулась — то ли о роли, с которой так и не справилась, то ли о чем-то другом. Затем отобрала пару платьев — в дорогу. Изабель неслышно выскользнула из спальни герцогини. Она так и не нашла в себе сил на то, чтобы написать прощальное письмо. Просто положила на прикроватный столик рядом со спящей Дороти брачный контракт с приложенной к нему краткой запиской: «С любовью, Изабель». Да, слов в записке было немного, но зато в ней не было ни одного неискреннего или лживого слова. Изабель направилась к спальне Джоша и тихонько поскреблась в дверь. Ответа не последовало. Приготовившись к долгому и трудному разговору, Изабель еще раз поскреблась и негромко окликнула: — Джош, это я! Дверь распахнулась. На пороге стоял Джош. Судя по его одежде, он не собирался ложиться спать. За его спиной Изабель рассмотрела дорожные сумки — уже уложенные, упакованные. — Джош, — растерянно прошептала Изабель. Он смущенно улыбнулся. — Раз уж ты не хочешь выходить за Терренса… Одним словом, я подумал, что, может быть, мы с тобой прямо ночью и уедем. На глаза Изабель навернулись непрошеные слезы. — О, Джош, — бросилась к нему в объятия Изабель. — Джош, родной, прости меня! — И ты меня прости, — подозрительно дрогнувшим голосом сказал Джош. — Я свалял такого дурака! — Нет, — уткнулась Изабель в плечо брата. — Нет… Но я хочу домой. — Скоро мы там будем, — погладил ее по голове Джош. Изабель перестала плакать и подняла голову. — А ты правда хочешь поехать вместе со мной? И не хочешь здесь остаться? Лицо Джоша стало задумчивым, глаза потемнели. — Мне нет смысла оставаться здесь одному, без тебя. — А как же Элизабет? — мягко спросила Изабель. Он покачал головой и повторил: — Мне нет смысла оставаться. — Но, Джош, ты же любишь ее. По лицу Джоша пробежала гримаса боли. — Но ты и сама знаешь: если кто-то любит кого-то, это еще не значит, что они поженятся. — Да, не значит, — опустила глаза Изабель. — Элизабет не любит меня, — вздохнул Джош. — А мне кажется, что любит, — покачала головой Изабель. — Ты должен сказать ей, что я твоя сестра, и только. Джош крепче прижал ее к своей груди. — Ты никакая не «только». И не смей впредь о себе так говорить. Изабель улыбнулась сквозь слезы. — Как я рада, что ты мой брат! — Правда? — спросил Джош. — Даже после того, что я натворил? — Даже после этого, — кивнула Изабель и улыбнулась. И тут же нахмурилась. — Но если ты только скажешь Элизабет правду… Джош поморщился. — Знаешь, давай так: я обещаю не вызывать Терренса на дуэль и не приставать к тебе с просьбами, чтобы ты выходила за него замуж. А ты не проси, чтобы я рассказал Элизабет правду. Она и так меня ненавидит, а если еше обнаружится, что все это время я лгал ей и выдавал себя за другого… Нет, я этого не переживу. В голосе Джоша было столько боли! Неужели это ее легкомысленный, неунывающий брат? Изабель сглотнула слезы. — Хорошо. Джош распрямил плечи и стал серьезным — таким серьезным, каким Изабель не видела его еще никогда. — Пойдем. Не будем гадать, как все могло бы быть. — Просто сделаем так, как лучше… для них. — Да, — грустно сказала Изабель. — Да. Терренс со звоном опустил на блюдце свою чашку. Завтрак был в полном разгаре: слышался негромкий застольный разговор, неслышно сновали слуги. Обычный завтрак. Обычное утро. Все как всегда. Леди Дороти явилась к столу в прекрасном расположении духа, с легким румянцем на щеках и лукавым огоньком в глубине глаз. Она то и дело посматривала в сторону Эдгара, и каждый раз на ее губах появлялась чуть заметная усмешка. Сам же Эдгар был этим утром необыкновенно тихим, угрюмым и сонным. Его счастье. Иначе Терренс, наверное, все же не сдержался бы и вызвал его на ссору. Взгляд Терренса все чаще останавливался на двух пустых стульях напротив. Когда же он вновь увидит лица брата и сестры? Заглянет в глаза женщины, которая поклялась никогда не выходить за него замуж? Глаза женщины, которая то заставляла кипеть его кровь, то превращала в ледяную статую? «Черт тебя побери, Изабель! — думал Терренс, вяло ковыряясь вилкой в своей тарелке. — Черт тебя побери!» — Ума не приложу, что случилось с Мордридом, — сказала Тео. — Он так странно себя ведет. Притащил утром в зубах мужской смокинг, а теперь сидит и скулит. — Не может быть! — встрепенулся Эдгар. Все сидящие за столом удивленно повернули к нему головы, и он покраснел. — Эта проклятая тварь повсюду сует свой нос. Чтоб его разорвало! — Вы полагаете, это ваш смокинг? — опустила свою чашку Дороти. — Не знаю, — подозрительно быстро ответил Эдгар. — Я не видел… Не знаю. Он поспешно опустил глаза и с подчеркнутым вниманием занялся завтраком. В наступившей тишине в столовую вошел Стилтон. Он приблизился к хозяйке и с озабоченным видом склонился над ее стулом. — Ну, — подняла на дворецкого глаза леди Дороти. — Что случилось, Стилтон? — Ваша светлость, — сказал он. — Я не хотел выходить за рамки своих обязанностей, но… Хотя конюх и сказал мне, что вы полностью в курсе дела, тем не менее я должен сообщить, что мисс Изабель и мистер Бабникер сегодня рано утром взяли с конюшни лошадей вместе с каретой. Леди Дороти резко вскинула голову. — Что? — Да, ваша светлость, — сказал Стилтон. — Они сказали, что с вами все согласовано и что экипаж будет возвращен не позже чем через три дня. — О боже! — прошептала леди Дороти, изменяясь в лице. — Изабель уехала? — воскликнула Летти. — Но… Но я не понимаю… — И свистнула карету, — заметила Тео. — Ха, эта девочка не пропадет! — Она уехала? — прорычал Эдгар. — С этим проклятым Бабникером? Он покраснел так, словно его вот-вот хватит удар. — Она предпочла мне этого юнца? — А что в этом странного? — побледнев как мел, спросила Элизабет. — Ах, Изабель! — грохнул кулаками по столу Эдгар. — Я подарил ей бриллиантовое ожерелье, а она швырнула мне его в лицо! — Вот как? — удивилась Летти. — Ах, до чего это грубо! И как не похоже на Изабель! Для этого ее нужно было вывести из себя! Она спохватилась и виновато посмотрела на Эдгара. — О… дорогой… — Выше нос, Эдгар! — сказала Тео. — На этот раз, считай, тебе повезло. По крайней мере, это не был цветочный горшок! — Хм-м-м… — потупился Эдгар. — Она не то чтобы кинула мне в лицо это ожерелье. Она оставила его… вчера ночью в моей спальне. — Оставила? — спросил Терренс, испытывая неожиданное облегчение. — Проще говоря, вернула? — Да, черт побери, — неохотно согласился Эдгар и тут же злорадно рассмеялся. — Только не торопитесь радоваться, молодой человек! Перед этим мы провели с ней волшебную ночь! Терренс застыл и медленно сказал: — Ложь! — Нет! — подскочил на стуле Эдгар. — Эта маленькая кошечка измочалила меня до полусмерти! — Так вот почему ее не было в своей спальне, когда я заходила! — ахнула Амелия. Терренс быстро повернулся к ней. — А когда ты заходила к ней и зачем? Амелия потупилась и покраснела. — Она… Она сказала, что собирается уезжать, и попросила меня прийти помочь ей уложить вещи. Я и не знала, что она решила оставить тебя ради… папы. — Да нет, — безжизненным голосом сказала Элизабет. — Она оставила его ради Джоша. — А во сколько Изабель просила тебя прийти? — спросил у Амелии Терренс. — Э-э-э… — замялась Амелия. — Я обещала ей быть в четверть первого, но… но пришла позже. Понимаешь, у меня под окном кричала какая-то неизвестная мне птица… Я услышала и пошла поискать ее. И тут Терренс все понял. Изабель не лгала ему. И никаких ловушек не строила. Она на самом деле рассчитывала на то, что сразу после полуночи в ее спальню придет Амелия. Он ненавидящим взглядом окинул коричневую ворону. — И ты позволила какой-то треклятой птице нарушить уговор? — Но… у нее был такой необычный голос, — съежилась Амелия. — Ушам своим не верю, — покачал головой Терренс. — Из-за тебя я обвинил Изабель в… И все потому, что в твою куриную башку взбрело отправиться на поиски какой-то птицы! — Он мстительно засмеялся и сказал: — Это знак свыше! — Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Амелия. — Однажды ты увидела сову и решила, что это знак. Решила, что после этого мы должны пожениться. Теперь я объявляю, что вчерашняя птица — это тоже знак, после чего мы не можем пожениться. — Что? — обомлела Амелия. — Но… Но… — Рука судьбы, — усмехнулся Терренс и мигом почувствовал себя легко и свободно. Он мог бы даже сказать, что чувствует крылья у себя за спиной, да только уж больно не хотелось ему ни говорить, ни думать ни о чем, что имело хотя бы и самое отдаленное отношение к птицам. — Я не женюсь на тебе, Амелия. Можешь проваливать со своими проклятыми птицами на юг Франции или еще куда-нибудь, где потеплее, — в пекло, например. Мне наплевать. Езжай к этим птичьим профессорам. Я думаю, им любопытно будет изучить такую дурацкую птицу, как ты. Знаешь, если даже они решат набить из тебя чучело, я не буду против. Что до меня, то я собираюсь жениться на Изабель! — Эхма! — крякнула Тео. Летти всплеснула ручками. Дороти победно улыбнулась. Эдгар покраснел от гнева и завопил: — Что?! Ты собираешься оставить мою ненаглядную девочку ради этой потаскушки? После того, как Изабель провела со мной ночь? Бурную ночь, прошу заметить! — Я уже говорил, что не верю ни одному вашему слову, — холодно сказал Терренс. Рухнули невидимые внутренние перегородки, и его сердце наполнилось светом и радостью. — Я знаю Изабель. Я ей верю. — Простите меня, — сказал Стилтон. — Если мне будет позволено сказать… — Нет! — огрызнулся Эдгар. — Какой-то там дворецкий… — Говорите, Стилтон, — сказала леди Дороти. — Я приказываю. Стилтон поклонился и откашлялся, прежде чем начать. — Мисс Изабель не могла провести бурную ночь с сэром Эдгаром, если вы, мистер Терренс, встретились с нею в полночь. — Он взглянул на Терренса, вопросительно подняв бровь. — Я надеюсь, вы не были необязательны? Терренс рассмеялся в ответ. — Не был, — он осуждающе покосился на Амелию. — В отличие от некоторых, я пришел, как и обещал. И даже немного раньше. Стилтон поклонился и продолжал: — Как и сэр Эрроурут. Мисс Изабель даже заволновалась из-за этого. — Что? — воскликнул Эдгар. — Постойте, постойте, а откуда, собственно, вам все это известно? — Дворецкий должен знать все, что происходит в доме, — заметила леди Дороти. — Для этого я и наняла Стилтона на службу. Стилтон кивнул. — Я был единственным человеком, который знал о распоряжении мисс Изабель по поводу доставки двух бутылок шампанского. Я сам же их и разнес, как было приказано, — он виновато посмотрел на Дороти. — Она заверила меня, что не причинит ни малейшего вреда ни вам, ни мистеру Терренсу, но, если все получится, сможет помочь всем. — Так и получилось, — кивнула леди Дороти. — Так и получилось. Дворецкий повернулся к Эдгару. — Она распорядилась подать бутылку шампанского в вашу спальню к десяти тридцати, а еще одну — в ее спальню, к полуночи. Она покинула свою комнату в десять двадцать пять, и если мистер Терренс встретился с ней… — В полночь, и даже раньше, — сказал Терренс. — Так что она провела с вами не больше часа, — он рассмеялся. — Сказала, что ходила привязывать Мордрида. Ну, теперь-то мне понятно, каким псом она занималась! — Это невозможно! — вскипел Эдгар. — Мне лучше знать. Когда я проснулся сегодня утром… — Он покраснел и пробормотал: — Это невозможно! — Возможно или невозможно, — сказал Терренс, — но я верю Изабель. — Но мы… она… — растерянно прошептал Эдгар. — Меня не волнует, что вы там думаете, — стиснул зубы Терренс. — Я знаю только одно: на Амелии я не женюсь. Я женюсь на Изабель. — Ну уж нет! — зарычал Эдгар. — Не выйдет! Да я вас по судам затаскаю! Вы нарушили обещание, и я… — Не кипятись, Эдгар, — негромко подала голос Дороти. — Ничего ты не сделаешь. — Это еще почему? — воскликнул тот. — Еще как сделаю! — Нет, — покачала головой леди Дороти. — Боюсь, что вчера ночью ты потерял не только свой смокинг, и не только Изабель, но и еще кое-что. Эдгар ошеломленно уставился на герцогиню, начиная понимать, что произошло на самом деле. — Ты хочешь сказать… — растерянно спросил он. Дороти кивнула. — Мой внук и я — мы оба отрицаем, что давали свое согласие на этот брак. А так как ты объявил о помолвке без нашего согласия и не можешь в свое оправдание предъявить никаких письменных подтверждений, то всем твоим словам грош цена. Эдгар побагровел. — Так, значит… она… ты… — Сегодня камин в моей спальне был разожжен на славу, — многозначительно улыбнулась Дороти. Эдгар в отчаянии откинулся на спинку стула. — Ну, Изабель… Терренс удивленно поднял бровь и посмотрел на бабушку. — Ты не объяснишь мне, что все это значит? — Только на смертном одре, — ответила герцогиня. — Или в день твоей свадьбы. Терренс широко улыбнулся. — Тогда я должен поторопиться, если хочу получить ответ на свой вопрос. А так как я надеюсь, что ты проживешь еще долго, то… — Да, — кивнула Дороти. — Мне очень хочется успеть понянчиться с правнуками. Но дальше ты должен поступать только по своей воле. Я обещала Изабель, что сама не буду предпринимать ровным счетом ничего. Терренс усмехнулся. — Что, переиграла она тебя, а, бабушка? — Ну, это же Изабель! — улыбнулась Дороти. — Я не верю, — как заведенный твердил Эдгар. — Я не верю… — Придется, — рассмеялся Терренс. — Ведь Изабель — непредсказуемая женщина! И она будет моей женой! Он перевел взгляд на Амелию. — Очевидно, мне нужно было бы извиниться, но… — Извиниться! — покраснела Амелия, и они с отцом стали удивительно похожи друг на друга — два пунцовых помидора с одной грядки. — Вы… Вы оскорбили меня… Вы оскорбили великих ученых, у которых я… предполагала учиться. Изабель была права: они ни за что не стали бы уважать меня, будь у меня такой муж, как вы. Я не хочу выходить за вас! Я вам отказываю! Терренс вздохнул и улыбнулся. — Ну что ж! Вы облегчили мне задачу. Я вас за язык не тянул и на слове не ловил. Бог с вами! Теперь для меня главное — вернуть Изабель. Он поднялся из-за стола и усмехнулся. — Прошу меня простить, но я должен покинуть вас. — Я хочу поехать с тобой, — сказала Элизабет и тоже встала. Она была бледна, но в глубине ее серых глаз горел неукротимый огонь. — Я уверена, что ты получишь свою Изабель, потому что я намерена отбить у нее Джоша. Терренс удивленно посмотрел на нее и расхохотался. — За ним водится еще кое-что, о чем ты и не догадываешься! — Неважно, — возразила Элизабет. — Что бы он там еще ни натворил, для меня это не имеет никакого значения. — Ты веришь ему? — тихо спросил Терренс. — Да, — ответила Элизабет. — Верю. Терренс кивнул. — Как и я — Изабель. — Он снова рассмеялся. — Джош и Изабель добрые и честные люди. Я бы даже сказал, что они — родственные души. — О боже! — широко раскрыла глаза леди Дороти, догадавшись обо всем. — Так вот почему они… Боже мой! Терренс понимающе посмотрел на герцогиню и прищелкнул языком. — Еще раз промахнулись, милая бабушка? Дороти выпрямилась на своем стуле. — Но… Но если они… — Пойдем, Элизабет, — хохотнул Терренс. — Тебе пора отбить у Изабель Джоша, а мне — добиться ее руки. — Все по справедливости, — кивнула Элизабет, и глаза ее радостно вспыхнули. — Терренс, — начала леди Дороти, поднимаясь с места, — мне необходимо знать… — Прощайте все, — сказал Терренс и направился к выходу. Элизабет поспешила вслед за ним. — Терренс, я требую ответа! — закричала им вслед герцогиня. — Слышишь, я требую ответа! Немедленно! |
|
|