"Кельтика" - читать интересную книгу автора (Холдсток Роберт)

Роберт Холдсток Кельтика

Благодарю Ивону Абуроу и мою переводчицу на финский язык Леену Пелтонен за полезные замечания по поводу «Северной Песни». Отрывок из стихотворения «Цветок» Р. Эндрю Хейделя из сборника «За пределами Сна» включен в книгу с любезного согласия автора. Приношу особую благодарность Саре, Говарду, Джону Джерралду и Мэри Брутон за их терпение и поддержку.
Насколько стар корабль, я не знаю, Но как красиво по воде скользит. И кажется, что розы расцветают На мачте, в трюме будто лес шумит. Джеймс Элрой Флекер. Старые корабли
Пусть мы не те богатыри, что встарь Притягивали землю к небесам, Мы — это мы; пусть время и судьба Нас подточили, но закал все тот же, И тот же в сердце мужественный пыл - Бороться и искать, найти и не сдаваться. Альфред Лорд Теннисон. Улисс[1]