"Кельтика" - читать интересную книгу автора (Холдсток Роберт)

Глава восемнадцатая ПОЛЫЙ ХОЛМ

Я должен найти Пронзительный Взгляд. Я должен увидеть лицо под вуалью. Но где ее искать? Куда она пошла, когда покинула корабль? Как призвать ее? На этот раз я принял меры предосторожности.

Наверное, я выглядел по-дурацки в своей грязной меховой куртке, мешковатых шерстяных штанах и с длинными растрепанными волосами. Я побежал к опушке леса, потом вдоль нее, избегая наблюдающих за мной волков. Я пытался отыскать тропинку, проход, дыру или укромное местечко, куда могла спрятаться женщина, сбежав с корабля.

Я бродил несколько часов, искал на юге от широкой дороги, которую протоптали Бренн и его армия, и наткнулся на каменный дом с обвалившейся крышей. Дверь кто-то снял, скорее всего на дрова. Дом давно разграбили и бросили, но в углу я обнаружил сложенную мешковину. Я прикрылся ею, присел на корточки и начал вызывать свои способности к путешествию во сне, затем вошел в Мертвый сон.

Сначала я летел. Я больше привык летать в теле сокола. Парил и падал вниз, взмывал над землей, видел лес, огромную прогалину с дымящимся костром и укреплениями, блеск реки, гряду холмов на севере, вздымающиеся на юге горы, куда очень скоро направится Ясон. Я вызывал Пронзительный Взгляд, мою девочку у водопада. Я парил в потоке воздуха, звал, ждал…

И она ответила на мой призыв. Так неожиданно! Она появилась прямо из солнца, ширококрылая хищница с выпущенными когтями. Она бросилась на меня, визжа от ярости. Я нырнул вниз, и она задела меня только крылом. Горящие глаза пристально смотрели на меня, загнутый клюв приоткрыт, готовый вцепиться мне в горло.

Я еще раз нырнул и полетел к лесу. Она некоторое время преследовала меня, потом без малейшего усилия развернулась и унеслась вверх к солнцу. Я снова ее потерял.

Теперь я выбрал собаку и по запаху находил путь в лесной чаще. Он вел вдоль холодных, засыпанных листьями ручьев. Я завыл, призывая ее. Она опять услышала меня и явилась в виде собаки. Снова она меня удивила.

Она зарычала с высокой скалы. Пока я, подняв голову вверх, разглядывал блеск ее глаз, подрагивающие ноздри, приоткрытую пасть, она прыгнула на меня. Я отскочил назад. Она тяжело приземлилась, поднялась на лапы и подскочила ко мне в два изящных мощных прыжка. Мы дрались, рычали, царапались когтями, клыки наши были в крови, но нам удавалось отрывать друг у друга лишь клочья шкуры, никто не мог добраться до глотки противника.

На этот раз она первая прекратила бой и побежала прочь вдоль ручья, она оглянулась лишь один раз и исчезла в гуще леса.

Лежа в заброшенном доме под мешковиной, я принялся зализывать раны.

Теперь я точно знал одно: где бы она ни находилась, она знала, что я ищу ее. И она отвечала на мои призывы.

Страдая больше от ран, чем от усталости, я вдруг понял, что сильно проголодался, — сколько часов пробыл я здесь? Я потерял счет времени. Тогда я решил попробовать вызвать ее в более привлекательном виде. Я снова стал ребенком, та часть нас, которую я называю «синизало», не исчезает бесследно, а продолжает жить в мужчине или женщине, в которых они вырастают.

Я отправил своего призрачного ребенка назад в лес, он бежал, пока не оказался у того ручья, где только что произошла драка двух собак. Ручеек впадал в Даан в том месте, где располагался лагерь Бренна: неподалеку от укрепления, откуда Бренн обращался к командирам. Но я пошел вглубь леса, пока не подошел к тому месту, где ручей огибал небольшой холм. Нагромождение камней скрывало вход в узкую пещеру. Я позвал ее, возможно, она уже поджидает меня.

Я увидел, как на другом берегу из-за выступа появилась она. Она была маленькой девочкой в одежде из шкур, с распущенными волосами. У нее была рогатка с гладким овальным камнем. Пока я поднимался на ноги из кустарника, она выпустила в меня камень и убежала. Камень больно ударил меня в плечо. Я бежал за ней некоторое время, она пробегала через поляны, перескакивала ямы, перепрыгивала через камни, пролезала под поваленными деревьями. И всегда была впереди меня. На игру это не было похоже. Никто не смеялся, не подтрунивал, никто не радовался.

Через некоторое время я сдался и вернул выпущенного ребенка обратно в свой сон.


Уже наступила ночь, в дверях стоял мужчина и осматривался по сторонам. Я вздрогнул и тем выдал себя, человек повернулся и увидел меня в свете луны. Я откинул мешковину и вытащил свой кинжал, пытаясь встать на ноги.

— Вот ты где! — воскликнул Илькавар. — Убери кинжал. Клянусь Скайтахом, найти тебя нелегко. К счастью, ты давно не мылся.

Он натянул кожаный поводок, и появился Маглерд, он дважды гавкнул в знак того, что узнал и приветствует меня.

Снова меня выследила собака.

— Рад тебя видеть, Илькавар. Но зачем ты меня искал?

— Потому что я немножко понимаю, кто ты такой и кого ты ищешь. Мне кажется, я нашел то, что тебе пригодится.


Она знала, как сбить меня со следа, но то, что я не смог разглядеть, Илькавар обнаружил благодаря свойственному ибернийцам таланту находить вещи, скрытые от глаз. Правда, он сам признавался, что, отыскав подземный ход, может легко в нем заблудиться.

Он нашел узкий проход в выступе на небольшом холме в глубине леса. Действительно, с самого момента нашей высадки здесь он считал, что где-то поблизости должен находиться подземный ход.

— Я чую такие вещи, — напомнил он. — Хотя у меня полностью отсутствует чувство направления, как ты знаешь.

Илькавар пытался, но никак не мог его отыскать. Он попробовал снова — и наконец нашел. Лишь взглянув на это место, я тотчас узнал поле боя с Пронзительным Взглядом в теле собаки.

Вскоре стало ясно, что холм очень стар, но создан руками человека, хотя вход был вырублен довольно грубо.

Проход вел вглубь холма, сначала довольно круто. Илькавар был жутко доволен:

— Моя родина и сейчас славится прекрасными мастерами, а те умельцы, что жили в моих краях во времена данайцев, были лучшими в мире резчиками по камню.

«Знаю, — подумал я про себя. — Я это помню».

Проход сильно петлял, а потом раздваивался в том месте, где были установлены ворота из окаменевшего дуба. Эти ворота отделяли мир живых от мира мертвых. Мы обнаружили, что проход не слишком углубляется в Страну Призраков. В скудном свете мы разглядели неподвижное, безмолвное озеро, полное лягушек, там же плавали болотные птицы. Иногда, когда птица приземлялась или бродила у берега, стоячая вода лениво набегала на скользкие прибрежные камни.

Я не увидел призраков и решил, что этот проход брошен и никуда не ведет.

— Здесь ничего нет, — разочарованно сообщил я.

— В самом деле? — поддразнил он меня.

Я еще посмотрел и попросил Илькавара рассказать мне подробнее.

— Ну, для начала, такие озера, как это и как то, у которого мы встретились на севере, имеют привычку меняться, пока ты их обходишь. Если специально не следишь, ни за что не заметишь. То огромное озеро в Похйоле — одно из пересечений подобных подземных переходов, что ты, возможно, знаешь и сам.

Я не знал этого, но подозревал, особенно после того, как сам Илькавар неожиданно появился в Похйоле. Этим можно объяснить тот факт, что туда приводят многие путешествия во сне и охота с помощью талисманов. Правда, то ледяное необъятное озеро совсем не походило на этот вонючий пруд под маленьким курганом возле реки Даан.

— Если пойдешь дальше вдоль берега, — продолжал иберниец, — увидишь глухой лес и тропинку через него. Недавно там кто-то побывал. Они пытались скрыться от посторонних глаз. Я сидел здесь и нюхал воздух, идущий из леса. Думаю, тропа ведет на юг. Иногда пахнет травами, которые растут на юге. Иногда запах напоминает кровь…

— Кровь? — Мое сердце учащенно забилось. Я вглядывался в лицо Илькавара. — Кровь и что еще?

— Запах. Чего-то горелого.

— Пронзительный Взгляд! Значит, вот куда она ушла! Видимо, она учуяла эту тропу, пока я летал в прошлое с Ниив на шее. — Илькавар, ты герой!

— Какой из меня герой, — скромно возразил он, — у меня врожденная способность находить подобные переходы. Хотя, как я уже говорил, могу легко заблудиться в них. Это и еще пение — единственное, в чем я преуспел. Я подожду тебя здесь.

Я было отправился по берегу озера, но тут у меня родилась мысль.

— Как быстро ты можешь запомнить мелодию?

— Так быстро, как ты ее споешь, — уверенно ответил он.

Он забрался на мрачную, серую скалу, облепленную узловатыми колючками. Они тянулись к беззвездному небу. Вода в озере немного поднялась, но когда я запел песню, которую Илькавар должен будет играть на своем инструменте, оно как бы выплеснуло из себя в воздух темных крылатых существ. Те полетали кругами, но вскоре снова опустились на воду с легким всплеском, и движение прекратилось.

Илькавар засмеялся:

— А теперь послушай, как получится у меня…

Он наполнил воздухом свой мешок с трубками и сильно сжал его. Гудение снова пробудило озеро к жизни, но оно быстро успокоилось и больше не менялось, пока он наигрывал на своем инструменте печальную мелодию песни, которую однажды пела мать своим детям, засыпавшим у нее на руках.

— Можешь повторить слова?

Я повторил, и он запел под неторопливую, теплую и печальную музыку волынки.

Я — изгнанник, Возвращаюсь я снова К полым холмам, К сияющим далям. Я — изгнанник, Спешащий домой.

Озеро дрогнуло. Тьма стала еще гуще, деревья задрожали, словно приближался шторм. Подул холодный ветер. Но в этом странном месте было по-прежнему тихо.

Илькавар почувствовал, чего я хочу, и запел снова. Казалось, что звуки музыки и слова песни летят, словно во сне, через озеро к черному промежутку между деревьями, куда ушла та, кого зовут Пронзительный Взгляд.

И снова тихо, только негромкий плеск волн о берег и легкое дыхание леса.

Она появилась неожиданно, высокая, темная фигура, окутанная мраком. Она застыла в начале тропы, как статуя, и смотрела на меня.

Я направился к ней. Заклинание, спетое ибернийцем, вернуло ее с предначертанного пути, заставило повернуть назад, как я считаю, скорее из любопытства. Ее влекли приятные, но болезненные воспоминания. На этот раз я был почти уверен, что знаю скрытую под вуалью женщину.

Я стоял перед ней. Она была так близко, что я мог бы дотронуться, но недостаточно близко для поцелуя. Она не позволяла подойти ближе. Я увидел лицо под вуалью, постаревшее, очень сильно постаревшее, но все равно красивое, какое-то неземное, недоступное; как и я, она затерялась во Времени, слилась с ним.

Медея! Дочь Эета, жрица Овна. И совсем не она! Потому что она стала старше на множество поколений. И она, и я, мы были частью одного древнего сердца. Вечного сердца.

— Кто ты такой? — выдохнула она. — Кто ты такой, чтобы знать мою тайную песню? Ты плывешь вместе с Гнилой Костью…

А я думал, что Медея мертва. Оракул в Аркамоне сказал ее сыну, что она слишком много сил отдала на то, чтобы спрятать его. «Она умерла в страшных муках».

Это, конечно, так. Я все понял, она умирала уже семь веков. Я сам ослепил себя, не желая использовать свои таланты. Предсказательница говорила правду, но не всю правду.

Медея не умерла. Она продолжала жить. Медея тоже странствовала по предначертанному пути, а я не узнал ее, когда наши тропинки пересеклись. Я не узнал девочку, с которой играл в детстве.

— Меня зовут Мерлин, — ответил я, с трудом выговаривая слова, — Когда мы были детьми, мы купались в пруду у водопада. Ты любила стрелять в меня стрелами с фруктами на кончике. У нас было десять наставников, они по-прежнему наблюдают за нами, поджидая, когда мы состаримся. Я до сих пор не знаю зачем.

Она внимательно разглядывала меня из-под своей вуали. Я чувствовал, как ее мозг гудит, словно растревоженный улей, — она не хотела принимать правду из-за страха, неожиданности, удивления.

— Когда Ясон впервые набирал людей на Арго, чтобы плыть в Колхиду и разграбить там ваш храм, меня звали Антиох. Я был среди аргонавтов. Я был во дворце, когда ты инсценировала убийство детей.

Медея наконец узнала меня, с жутким криком она сорвала вуаль и уставилась на меня в упор. Ее дыхание отдавало кровью и горелыми листьями. Она никак не могла полностью поверить в то, что услышала.

Узнавание и внезапное просветление прошли быстро, их сменил гнев. Морщины сразу же стали глубже, ввалились глаза, черты лица потеряли мягкость.

— Что ты говоришь? — зашипела она. — Какая инсценировка? Он никогда не увидит своих сыновей! Передай ему. Я немало труда положила, чтобы спрятать их. Он никогда не увидит детей! Они — все, что осталось у меня в жизни. Они становятся сильными. Я горжусь ими.

— Он уже близко подобрался. Он найдет Тезокора.

— Найдет? Я задержала его на Альбе. Я подняла мертвых против живых. Я способствовала опустошению земель, чтобы задержать вас. Я и здесь остановлю его. Я отравила его сознание, настроила против корабля. Я способна задержать его.

Она не могла отвести взгляд от меня. Я с трудом понимал смысл того, что она говорит. Я вспомнил гигантского быка, который свалился со сплетенных из ивы великанов. Значит, Медея приложила к этому руку. А тот хитрый ворон, спокойно сидящий в голове великана, когда мы все-таки набрались смелости и поплыли под ними? Она, оказывается, была совсем рядом. Интересно, насколько опустошение — дело ее рук?

Я тоже не мог отвести от нее глаз. Призрачные образы, отголоски многих и многих веков, начали обретать форму для нас обоих. Нахлынули воспоминания прошлого, холодные, четкие. На нее было больно смотреть. Она была со мной в Стране Призраков и не знала, кто я, кем мы оба были в прошлом, даже когда я пытался уйти от Пронзительный Взгляд, я не понимал, кто за ним прячется. Я соскучился по ней или по нашему общему детству. Она разрушила магию момента, заговорила быстро, негромко и решительно:

— Вам это не удастся. Ты умный человек, Антиох, и ты друг того испорченного человека. Но я сразу вижу уловки. Ты не такой, как я. Я всегда любила одиночество. Остальные для меня были лишь призрачными воспоминаниями. Я странствовала по предначертанному пути совсем одна. А Мерлин… Мерлин был лишь приятным сном!

Тогда почему же ее губы дрожат? Почему ее знобит? Да потому, что и она начала понимать.

— Я тоже так думал, — сказал я. — Я тоже считал, что я совсем один, что со мной лишь давние воспоминания, которые создавали иллюзию, что есть и другие, такие же как я.

— Нет! — закричала она. — Это всего лишь жестокий обман. Ты каким-то образом выкрал у меня мои воспоминания. Но Гнилая Кость никогда не коснется моих детей. Я так долго ждала, чтобы снова быть с ними. Геката! Геката! — неожиданно взвыла она. — Как он оказался здесь? Как он может быть здесь? Весь мир против меня!

И с этим диким, скорбным воплем, в полном отчаянии она повернулась и бросилась бежать. Она быстро исчезла во мраке.

Топот ее убегающих ног затих. Я стоял все на том же месте и смотрел ей вслед, вокруг царил мрак, а Илькавар продолжал наигрывать на своей волынке. Я ее не видел, но знал, что она возвращается.

— Сколько наставников?

— Десять.

— Назови хоть одного.

— Кунхавал. Собака, которая бегает по лесу.

— Этого легко отгадать. Назови еще.

— Синизало. Она тоже была ребенком тогда. Как мы с тобой.

— Еще.

— Скоген. Тень незримых лесов.

Наступила тишина, потом снова топот бегущих ног.

Я пошел следом за ней, но до меня донесся умоляющий голос:

— Оставь меня, оставь меня, Мерлин! Пожалуйста! Я могу защитить себя.

Тогда я понял, что она проникла в свои кости куда глубже, чем я. Она чаще пользовалась заклинаниями. Она была сильнее в магии, а это опасно.


Медея ушла. Я вернулся к Илькавару. Он поджидал меня, сидя на камне у самой кромки воды в этом сером, призрачном подземном мире. Волынка висела у него на плече, а на лице читались любопытство и озорство.

— Ну что ж, ты недолго отсутствовал, — заметил он. — Надеюсь, это не из-за моей песни? Возможно, она не очень понравилась…

— Ты прекрасно пел, — заверил я музыканта.

— Спасибо. Мне тоже так показалось. Я просто подумал, что вы могли бы больше сказать друг другу. У вас явно было много общего в прошлом.

— Да, ты прав, — признал я, забыв об осторожности. — Куда больше, чем ты думаешь. Просто мы оба не ожидали этой встречи.

Илькавар вздохнул, будто на самом деле понимал, что я имел в виду. Затем тряхнул головой, словно знал, что я сейчас должен чувствовать. А потом дал мне совет:

— Я мог бы похвалить тебя за то, как ты обращаешься с женщинами. Но хвалить-то не за что. Ты не владел ситуацией. Ты не смог удержать ее.

— То, что ты видел, еще не конец.

— Ты пойдешь за ней? Молодец! По тому, как она на тебя смотрела, вы когда-то были любовниками. Тот огонь еще можно разжечь. Я напишу песню! Как ее зовут?

— Илькавар… — начал было я, но вдруг понял, что не нахожу слов, чтобы отругать его, объяснить или похвалить.

Если он, с его талантом исследователя подземных ходов, что-то заметил, как мог я усомниться в его интуиции? Все мое прошлое — цепочка различных моментов, живого опыта, приобретенного в странствиях по предначертанному пути. Большая часть моей жизни была столь же неясной для меня, как пейзаж в тумане. Я чувствовал, но не видел, а видеть можно было, только подойдя вплотную.

Любовники? Илькавар явно романтик. Мы просто были детьми еще до начала Времен. И только.

Наши пути разошлись. (И все-таки… и все-таки.)

Любовь Медеи и Ясона поражала своей силой, изумляла глубиной и трагизмом предательства. Я не узнавал в Медее ту девушку, которой я помогал бежать из Колхиды от свирепого царя, вообразившего, что она — его дочь. (И как ей удалось влезть в его жизнь?) Я не узнавал ее в тот день, когда она убегала от Ясона с сыновьями в одной руке и кинжалом в другой. Она сумела остановить преследование, когда заперла нас в проходе между двумя бронзовыми воротами.

Помню, насколько беспомощным я чувствовал себя в тот день в Иолке. Ясон кричал: «Антиох! Используй магию!»

А я не мог!

Значит, это сама Медея остановила меня. Но тогда я и не подозревал, насколько хорошо знаю эту женщину. Просто я не пытался узнать. Она совершенно верно сказала: «Ты был лишь приятным сном. Я странствовала по предначертанному пути совсем одна».

Теперь я знал наверняка, Медея и была тем человеком, про которого в Стране Призраков мне говорили духи из прошлого, что «она сбилась с пути». Остальные были уже дома или подходили.

Мы с Медеей остались на Тропе одни, хотя мы по-разному избегали последствий нашего выбора.

Я должен снова найти ее. Мне нужна ее помощь. С того момента как я встретил ее в лесу и она посмотрела на меня из-под вуали, я постоянно ощущал всевозрастающую потребность вернуть себе утраченную часть моего прошлого, а именно его начало.