"Новая прекрасная жизнь" - читать интересную книгу автора (Уорнер Холли)

16

Кэрол рассеянно бродила по комнатам, не находя места, где могла бы приткнуться. Все кругом напоминало о Дэвиде. Это он превратил дряхлую развалину в уютное и даже красивое жилище. Его руки починили крышу, привели в порядок полы и оштукатурили стены. И роскошная кровать в маленькой спальне тоже появилась только благодаря ему. Дэвид окружал ее молчаливой заботой, развлекал, когда ей было скучно, и утешал, когда она грустила.

Но он ни разу не сказал, что любит ее.

Кэрол вздохнула и вытащила из угла чемодан. В конце концов, она может уехать, не дожидаясь продажи дома. Просто оставит ключи маклеру...

В этот момент в дверь позвонили. Кэрол, пошла открывать, нарочно замедляя шаги, чтобы успеть унять внезапно участившееся сердцебиение. В ее мозгу одновременно мелькало не меньше десятка догадок и предположений о том, кто бы это мог быть: почтальон, Дэвид, курьер, маклер, Дэвид, соседка, Дэвид, Дэвид, Дэвид...

Но это был не Дэвид, а тот, кого она меньше всего ожидала увидеть здесь. На ее новеньком нарядном крыльце стоял Ламберт.

Кэрол моргнула, затем моргнула еще раз, надеясь прогнать наваждение, но Ламберт не исчезал. Он по-прежнему стоял перед ней, небрежно вертя на указательном пальце ключи от машины, со своей вечной снисходительной улыбочкой на красивых губах.

– Привет, малышка. Не ждала меня?

Первым порывом Кэрол было захлопнуть у него перед носом дверь. Вторым – захлопнуть дверь так, чтобы разбить ему лицо в кровь. И все же ей удалось сдержаться. Сильные и жесткие женщины умеют держать эмоции под контролем, поэтому Кэрол изобразила нечто вроде вежливой улыбки.

– Что ты делаешь во Флориде? – ледяным тоном спросила она. – Приехал провести отпуск?

– Я приехал за тобой, – спокойно объяснил Ламберт. – До меня дошли слухи, что ты возвращаешься в Гранд-Форкс, и я решил помочь тебе перебраться.

– Что ж, заходи, – пригласила Кэрол, отступая немного в сторону. – Хочешь чаю?

Она прекрасно знала, что Ламберт терпеть не может чай. И Ламберт прекрасно знал, что она осведомлена об этом. Предложение Кэрол должно было свидетельствовать о том, что она не считает нужным держать в памяти его привычки. Но этот тонкий расчет не оправдал себя, потому что Ламберт просто проигнорировал заключенный в словах Кэрол вызов.

– Ты же знаешь, я не пью чай, – поморщился он. – Налей мне лучше стакан холодной воды. Здесь такая жара.

Он прошел в гостиную и уселся на диван, который, как и все вещи в этом доме, не хранил никаких воспоминаний о Ламберте, зато живо вызывал в памяти Кэрол мысли о часах, проведенных на нем с Дэвидом. Мысли, заставившие ее улыбнуться.

Ламберт, по-видимому, решил, что улыбка обращена к нему, и не замедлил одарить Кэрол ответной улыбкой.

– Ты уже начала собирать вещи? – заметил он, кивнув на раскрытый чемодан, лежащий посреди гостиной.

Кэрол собралась было ответить, но тут в дверь снова позвонили.

На сей раз это был Дэвид.

Он прошел прямо в комнату и замер как вкопанный при виде сидящего на диване Ламберта. Впрочем, его лицо тут же разгладилось и он приветственно кивнул.

– Меня зовут Дэвид.

В ответ Ламберт назвал свое имя , приподнявшись, протянул руку, которую Дэвид предпочел не заметить. И снова Ламберт не почувствовал угрозы, хотя для Кэрол значение этого поступка было совершенно ясно.

– Кэрол, мне нужно поговорить с тобой, – обратился к ней Дэвид и добавил, глядя ей прямо в глаза: – Наедине.

Кэрол колебалась. Ей не нравилось, что Дэвид так уверенно и по-хозяйски ведет себя в ее доме, но принимать сторону Ламберта тоже не хотелось.

– Я не одна, – пробормотала она в конце концов.

Дэвид пожал плечами.

– Полагаю, Ламберт не будет возражать, – небрежно заметил он.

Этого Ламберт вынести не мог.

– Нет, я буду возражать! – произнес он с напором.

Дэвид не обратил никакого внимания на его недовольство, словно мужчина, за которого Кэрол чуть не вышла замуж, значил для него не больше, чем нищий попрошайка под окном.

– Кэрол! – настойчиво повторил он.

– Мы можем поговорить позже, – возразила она.

В глазах Дэвида мелькнула растерянность. Он хотел что-то сказать, но тут вновь вмешался Ламберт.

– Послушайте, – сказал он, поднимаясь и делая шаг по направлению к Дэвиду, – я не знаю, кто вы и что вам нужно, и не хочу этого знать. Единственное, чего я хочу, – это чтобы Кэрол как можно скорее вернулась домой.

– Домой – это значит к тебе? – хладнокровно уточнил Дэвид.

– Именно! – вызывающе подтвердил Ламберт.

Дэвид покосился на Кэрол. В ответ на его вопросительный взгляд она только подняла бровь. В ней вдруг заговорил какой-то первобытный женский инстинкт. Если разговор с ней действительно так важен для обоих, пускай сразятся за право говорить с ней первым.

Дэвид понял ситуацию правильно и, повернувшись к сопернику, скрестил руки на груди.

– Что ж, если ты считаешь эту женщину своей, попробуй доказать это, – заявил он. – Несколько вопросов, просто для проформы. Вот первый: какие танцы Кэрол больше всего любит танцевать? Если вы так близки, ты должен знать это.

Ламберт возмущенно фыркнул, но отступать ему было некуда.

– Медленный вальс, – неохотно ответил он.

– Ответ неправильный, – немедленно возразил Дэвид. – Кэрол любит свинг. Но не отчаивайся, у тебя еще три попытки. Второй вопрос: Кэрол отлично играет в покер – да или нет?

– Нет, – уверенно ответил Ламберт.

– Опять ошибка! Но ты еще можешь реабилитировать себя. Вот очень важный вопрос: что сделает Кэрол, если заметит высоко на дереве жалобно мяукающего котенка?

Кэрол сделала движение, чтобы прервать игру и избавить Ламберта от неминуемого поражения, но Дэвид бросил в ее сторону предостерегающий взгляд, и она замерла в нерешительности. Впрочем, тут же она пришла к выводу, что поражение поубавит Ламберту самомнения, что только пойдет ему на пользу.

Тем временем Ламберт нахмурился, размышляя. Наконец его лицо просияло.

– Кэрол немедленно заберется на дерево и спасет котенка, – поспешил сказать он.

– И снова неправильный ответ, – безжалостно отрезал Дэвид. – Кэрол вызовет службу спасения, потому что боится высоты. Странно, что ты не знаешь этого. Но у тебя остался последний шанс. Скажи, кто любит Кэрол?

– Я люблю! – быстро ответил Ламберт.

Дэвид повернулся к Кэрол и кивнул ей.

– На сей раз ответ правильный, – сказал он. – Ответ: «Я люблю».

Эти слова прозвучали музыкой для слуха Кэрол. Широко открытыми глазами она смотрела на него, не в силах поверить услышанному и горячо желая, чтобы это оказалось правдой.

Дэвид любит ее.

Теперь Кэрол могла прочесть это в его глазах.

И еще она заметила, что он нервно сжимает и разжимает кулаки в карманах своих брюк.

– Ты любишь меня? – спросила она, чтобы еще раз услышать заветные слова.

– Да.

Но она продолжала сомневаться.

– Ты говоришь это не потому, что я тебя бросила?

– Разве ты меня бросила? – вскинул брови Дэвид.

Но Кэрол не так-то легко было сбить с толку.

– Конечно, я бросила тебя, – подтвердила она. – Поэтому тебе кажется, что ты любишь меня, хотя на самом деле причина в том, что твое самолюбие задето.

– Почему ты мне не веришь? – с упреком произнес он.

– Хватит! Я не желаю этого слышать! – выкрикнул Ламберт.

Кэрол решила, что наконец-то настало время для момента истины.

– Почему? – повторила она и тут же сама себе ответила: – Потому, что ты никогда не совершал тех ошибок, которые то и дело совершаю я. Ты крепко держишь поводья и не даешь своей жизни утекать у тебя сквозь пальцы. Потому что ты слишком красив и... – тут она покосилась на Ламберта, желая убедиться, что тот слушает ее, – слишком хорош в постели.

Дэвиду не понадобилось много времени, чтобы уловить суть игры.

– Я стараюсь, – скромно заметил он.

– Восемь, девять раз за ночь, – с воодушевлением продолжала Кэрол, – разве может женщина желать большего?

Ламберт в ярости стукнул кулаком по стене.

– Прекрати это, Кэрол! – воскликнул он. – Иначе я немедленно уйду отсюда и ты не сможешь меня остановить!

Кэрол сделала вид, что не слышит его.

– Ты просто идеал мужчины, – подлила она масла в огонь. – Каждую ночь ты сводишь меня с ума, заставляя кричать и биться в экстазе...

– Кэрол, я уже открываю дверь! – предупредил Ламберт.

– ... Никто и никогда не доставлял мне такого наслаждения...

Ламберт пулей вылетел за дверь, и Кэрол не смогла отказать себе в удовольствии с грохотом захлопнуть ее за его спиной.

Теперь они остались вдвоем.

– Что-то я не помню, чтобы ты билась и кричала в экстазе, – шутливо заметил Дэвид.

– Мы можем освежить твою память, – отозвалась она.

Дэвид рассмеялся и нежно привлек ее к себе.

– Я люблю тебя, Кэрол Тернер, – произнес он. – И как хорошо, что я вовремя понял это!

Он целовал ее до тех пор, пока ее дыхание не начало пресекаться.

– Теперь ты не уедешь? – прошептал Дэвид.

– А ты не хочешь, чтобы я уезжала? – ответила она вопросом на вопрос.

– Я хочу, чтобы ты осталась со мной, – произнес он. – Навсегда.

Из глаз Кэрол брызнули слезы. Новая прекрасная жизнь, к которой она так долго стремилась, теперь открылась перед ней во всем своем ослепительном блеске.

– Я люблю тебя, Дэвид Мэттьюс, – выдохнула она, увлекая его в спальню. Уже на пороге она бросила на него лукавый взгляд и добавила: – Думаю, что хороший экстаз будет шагом в правильном направлении.

Эпилог

– Это Гейбрил.

– Рада тебя слышать. Как все прошло?

– Великолепно. Дэйв получил компанию и, как я подозреваю, в ближайшее время получит вдобавок хорошую жену.

– Рада, что сумела тебе помочь.

– Ты была, как всегда, неотразима.

– А ты – самый большой хитрец во всей Флориде.

– Ты позволишь мне угостить тебя ужином? Скажем, в следующее воскресенье в «Шедо»?

– Гейбрил Мэттьюс, а известно ли тебе, что прежде, чем принять такое предложение, девушка должна поинтересоваться, насколько серьезны твои намерения?

– Поговорим об этом за ужином, ладно?

– Ты же знаешь, я никогда не могла устоять перед твоим обаянием. В воскресенье в шесть. До встречи, Гейб.

Миссис Шарпантье, в девичестве Диди Картер, повесила трубку и, поправив серебристые кудряшки, торжествующе подмигнула своему отражению в зеркале.