"Новая прекрасная жизнь" - читать интересную книгу автора (Уорнер Холли)16Кэрол рассеянно бродила по комнатам, не находя места, где могла бы приткнуться. Все кругом напоминало о Дэвиде. Это он превратил дряхлую развалину в уютное и даже красивое жилище. Его руки починили крышу, привели в порядок полы и оштукатурили стены. И роскошная кровать в маленькой спальне тоже появилась только благодаря ему. Дэвид окружал ее молчаливой заботой, развлекал, когда ей было скучно, и утешал, когда она грустила. Но он ни разу не сказал, что любит ее. Кэрол вздохнула и вытащила из угла чемодан. В конце концов, она может уехать, не дожидаясь продажи дома. Просто оставит ключи маклеру... В этот момент в дверь позвонили. Кэрол, пошла открывать, нарочно замедляя шаги, чтобы успеть унять внезапно участившееся сердцебиение. В ее мозгу одновременно мелькало не меньше десятка догадок и предположений о том, кто бы это мог быть: почтальон, Дэвид, курьер, маклер, Дэвид, соседка, Дэвид, Дэвид, Дэвид... Но это был не Дэвид, а тот, кого она меньше всего ожидала увидеть здесь. На ее новеньком нарядном крыльце стоял Ламберт. Кэрол моргнула, затем моргнула еще раз, надеясь прогнать наваждение, но Ламберт не исчезал. Он по-прежнему стоял перед ней, небрежно вертя на указательном пальце ключи от машины, со своей вечной снисходительной улыбочкой на красивых губах. – Привет, малышка. Не ждала меня? Первым порывом Кэрол было захлопнуть у него перед носом дверь. Вторым – захлопнуть дверь так, чтобы разбить ему лицо в кровь. И все же ей удалось сдержаться. Сильные и жесткие женщины умеют держать эмоции под контролем, поэтому Кэрол изобразила нечто вроде вежливой улыбки. – Что ты делаешь во Флориде? – ледяным тоном спросила она. – Приехал провести отпуск? – Я приехал за тобой, – спокойно объяснил Ламберт. – До меня дошли слухи, что ты возвращаешься в Гранд-Форкс, и я решил помочь тебе перебраться. – Что ж, заходи, – пригласила Кэрол, отступая немного в сторону. – Хочешь чаю? Она прекрасно знала, что Ламберт терпеть не может чай. И Ламберт прекрасно знал, что она осведомлена об этом. Предложение Кэрол должно было свидетельствовать о том, что она не считает нужным держать в памяти его привычки. Но этот тонкий расчет не оправдал себя, потому что Ламберт просто проигнорировал заключенный в словах Кэрол вызов. – Ты же знаешь, я не пью чай, – поморщился он. – Налей мне лучше стакан холодной воды. Здесь такая жара. Он прошел в гостиную и уселся на диван, который, как и все вещи в этом доме, не хранил никаких воспоминаний о Ламберте, зато живо вызывал в памяти Кэрол мысли о часах, проведенных на нем с Дэвидом. Мысли, заставившие ее улыбнуться. Ламберт, по-видимому, решил, что улыбка обращена к нему, и не замедлил одарить Кэрол ответной улыбкой. – Ты уже начала собирать вещи? – заметил он, кивнув на раскрытый чемодан, лежащий посреди гостиной. Кэрол собралась было ответить, но тут в дверь снова позвонили. На сей раз это был Дэвид. Он прошел прямо в комнату и замер как вкопанный при виде сидящего на диване Ламберта. Впрочем, его лицо тут же разгладилось и он приветственно кивнул. – Меня зовут Дэвид. В ответ Ламберт назвал свое имя , приподнявшись, протянул руку, которую Дэвид предпочел не заметить. И снова Ламберт не почувствовал угрозы, хотя для Кэрол значение этого поступка было совершенно ясно. – Кэрол, мне нужно поговорить с тобой, – обратился к ней Дэвид и добавил, глядя ей прямо в глаза: – Наедине. Кэрол колебалась. Ей не нравилось, что Дэвид так уверенно и по-хозяйски ведет себя в ее доме, но принимать сторону Ламберта тоже не хотелось. – Я не одна, – пробормотала она в конце концов. Дэвид пожал плечами. – Полагаю, Ламберт не будет возражать, – небрежно заметил он. Этого Ламберт вынести не мог. – Нет, я буду возражать! – произнес он с напором. Дэвид не обратил никакого внимания на его недовольство, словно мужчина, за которого Кэрол чуть не вышла замуж, значил для него не больше, чем нищий попрошайка под окном. – Кэрол! – настойчиво повторил он. – Мы можем поговорить позже, – возразила она. В глазах Дэвида мелькнула растерянность. Он хотел что-то сказать, но тут вновь вмешался Ламберт. – Послушайте, – сказал он, поднимаясь и делая шаг по направлению к Дэвиду, – я не знаю, кто вы и что вам нужно, и не хочу этого знать. Единственное, чего я хочу, – это чтобы Кэрол как можно скорее вернулась домой. – Домой – это значит к тебе? – хладнокровно уточнил Дэвид. – Именно! – вызывающе подтвердил Ламберт. Дэвид покосился на Кэрол. В ответ на его вопросительный взгляд она только подняла бровь. В ней вдруг заговорил какой-то первобытный женский инстинкт. Если разговор с ней действительно так важен для обоих, пускай сразятся за право говорить с ней первым. Дэвид понял ситуацию правильно и, повернувшись к сопернику, скрестил руки на груди. – Что ж, если ты считаешь эту женщину своей, попробуй доказать это, – заявил он. – Несколько вопросов, просто для проформы. Вот первый: какие танцы Кэрол больше всего любит танцевать? Если вы так близки, ты должен знать это. Ламберт возмущенно фыркнул, но отступать ему было некуда. – Медленный вальс, – неохотно ответил он. – Ответ неправильный, – немедленно возразил Дэвид. – Кэрол любит свинг. Но не отчаивайся, у тебя еще три попытки. Второй вопрос: Кэрол отлично играет в покер – да или нет? – Нет, – уверенно ответил Ламберт. – Опять ошибка! Но ты еще можешь реабилитировать себя. Вот очень важный вопрос: что сделает Кэрол, если заметит высоко на дереве жалобно мяукающего котенка? Кэрол сделала движение, чтобы прервать игру и избавить Ламберта от неминуемого поражения, но Дэвид бросил в ее сторону предостерегающий взгляд, и она замерла в нерешительности. Впрочем, тут же она пришла к выводу, что поражение поубавит Ламберту самомнения, что только пойдет ему на пользу. Тем временем Ламберт нахмурился, размышляя. Наконец его лицо просияло. – Кэрол немедленно заберется на дерево и спасет котенка, – поспешил сказать он. – И снова неправильный ответ, – безжалостно отрезал Дэвид. – Кэрол вызовет службу спасения, потому что боится высоты. Странно, что ты не знаешь этого. Но у тебя остался последний шанс. Скажи, кто любит Кэрол? – Я люблю! – быстро ответил Ламберт. Дэвид повернулся к Кэрол и кивнул ей. – На сей раз ответ правильный, – сказал он. – Ответ: «Я люблю». Эти слова прозвучали музыкой для слуха Кэрол. Широко открытыми глазами она смотрела на него, не в силах поверить услышанному и горячо желая, чтобы это оказалось правдой. Дэвид любит ее. Теперь Кэрол могла прочесть это в его глазах. И еще она заметила, что он нервно сжимает и разжимает кулаки в карманах своих брюк. – Ты любишь меня? – спросила она, чтобы еще раз услышать заветные слова. – Да. Но она продолжала сомневаться. – Ты говоришь это не потому, что я тебя бросила? – Разве ты меня бросила? – вскинул брови Дэвид. Но Кэрол не так-то легко было сбить с толку. – Конечно, я бросила тебя, – подтвердила она. – Поэтому тебе кажется, что ты любишь меня, хотя на самом деле причина в том, что твое самолюбие задето. – Почему ты мне не веришь? – с упреком произнес он. – Хватит! Я не желаю этого слышать! – выкрикнул Ламберт. Кэрол решила, что наконец-то настало время для момента истины. – Почему? – повторила она и тут же сама себе ответила: – Потому, что ты никогда не совершал тех ошибок, которые то и дело совершаю я. Ты крепко держишь поводья и не даешь своей жизни утекать у тебя сквозь пальцы. Потому что ты слишком красив и... – тут она покосилась на Ламберта, желая убедиться, что тот слушает ее, – слишком хорош в постели. Дэвиду не понадобилось много времени, чтобы уловить суть игры. – Я стараюсь, – скромно заметил он. – Восемь, девять раз за ночь, – с воодушевлением продолжала Кэрол, – разве может женщина желать большего? Ламберт в ярости стукнул кулаком по стене. – Прекрати это, Кэрол! – воскликнул он. – Иначе я немедленно уйду отсюда и ты не сможешь меня остановить! Кэрол сделала вид, что не слышит его. – Ты просто идеал мужчины, – подлила она масла в огонь. – Каждую ночь ты сводишь меня с ума, заставляя кричать и биться в экстазе... – Кэрол, я уже открываю дверь! – предупредил Ламберт. – ... Никто и никогда не доставлял мне такого наслаждения... Ламберт пулей вылетел за дверь, и Кэрол не смогла отказать себе в удовольствии с грохотом захлопнуть ее за его спиной. Теперь они остались вдвоем. – Что-то я не помню, чтобы ты билась и кричала в экстазе, – шутливо заметил Дэвид. – Мы можем освежить твою память, – отозвалась она. Дэвид рассмеялся и нежно привлек ее к себе. – Я люблю тебя, Кэрол Тернер, – произнес он. – И как хорошо, что я вовремя понял это! Он целовал ее до тех пор, пока ее дыхание не начало пресекаться. – Теперь ты не уедешь? – прошептал Дэвид. – А ты не хочешь, чтобы я уезжала? – ответила она вопросом на вопрос. – Я хочу, чтобы ты осталась со мной, – произнес он. – Навсегда. Из глаз Кэрол брызнули слезы. Новая прекрасная жизнь, к которой она так долго стремилась, теперь открылась перед ней во всем своем ослепительном блеске. – Я люблю тебя, Дэвид Мэттьюс, – выдохнула она, увлекая его в спальню. Уже на пороге она бросила на него лукавый взгляд и добавила: – Думаю, что хороший экстаз будет шагом в правильном направлении. Эпилог – Это Гейбрил. – Рада тебя слышать. Как все прошло? – Великолепно. Дэйв получил компанию и, как я подозреваю, в ближайшее время получит вдобавок хорошую жену. – Рада, что сумела тебе помочь. – Ты была, как всегда, неотразима. – А ты – самый большой хитрец во всей Флориде. – Ты позволишь мне угостить тебя ужином? Скажем, в следующее воскресенье в «Шедо»? – Гейбрил Мэттьюс, а известно ли тебе, что прежде, чем принять такое предложение, девушка должна поинтересоваться, насколько серьезны твои намерения? – Поговорим об этом за ужином, ладно? – Ты же знаешь, я никогда не могла устоять перед твоим обаянием. В воскресенье в шесть. До встречи, Гейб. Миссис Шарпантье, в девичестве Диди Картер, повесила трубку и, поправив серебристые кудряшки, торжествующе подмигнула своему отражению в зеркале. |
|
|