"Тёмная сторона улицы" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава 10 Три к четырем, или шквалистый ветерАптон-Магна, рыбацкая деревушка, когда-то имела большое значение. Сейчас ее население сократилось и составляло чуть более двухсот человек. В маленьком заливе болталось лишь несколько лодок. Станция Брэга располагалась рядом со старым каменным пирсом и представляла собой скопище обветшавших дощатых строений, штабелей старого леса и одинокого ряда лодок, которые выглядели так, словно никогда уже не будут спущены на воду. Воган подъехал к деревне в полдевятого. Он вырулил на главную улицу. На полпути ему встретился небольшой белый домик, в котором расположился паб. Рядом была стоянка для машин. Воган оставил там свой «спитфайер», так чтобы было не очень заметно, а остаток пути прошел пешком. В окошке справа от входа горел свет. На двери красовалась доска с надписью: «Джордж Брэг. Строим лодки. Яхты внаем». Воган поднялся по ветхим ступенькам крыльца и заглянул в окно. Комната казалась наполовину офисом, наполовину жилым помещением, безнадежно запущенным и неопрятным. У входа за деревянным столом сидел Джордж Брэг и читал газету. На столе скопилась немытая посуда – по меньшей мере за неделю. Брэгу было далеко за шестьдесят. Он был крупным, медвежьего сложения мужчиной с неопрятной седой бородой. Неожиданно Брэг поднялся на ноги и, к удивлению Вогана, потянулся за костылем. Схватил эмалированную кружку, заковылял к кофейнику на плите, неуклюже волоча правую ногу, закованную в гипс. Воган толкнул дверь и вошел. Лодочник удивленно обернулся – он все еще держал кружку в одной руке, а кофейник в другой. – Я вас не ожидал, мистер Смит. – Что с ногой? – спросил Воган. Брэг пожал плечами: – Чертовски глупо. Споткнулся о кучу мусора во дворе. – Нагрузился до бровей, как обычно? Без всяких сомнений, – поставил диагноз Воган. – И сильно расшибся? – Сломал пару костей. – Отлично! Меня это вполне устраивает! А что, «Гордость мужчины» готова выйти в море? – Как вы приказали. Вы пойдете на ней? У Брэга было лицо человека, отмеченного неудачей: лопнувшие вены, отупевшие, затуманенные пьянством глаза. Но он отчаянно старался угодить этому странному темноволосому молодому человеку с белым лицом. Последние два года только он удерживал Брэга от окончательного краха. – Не я в этот раз, – сказал Воган. – В течение часа к вам приедут люди. Двое мужчин и девушка. Они скажут пароль в надежде, что вы их переправите. Брэг взглянул на него с сомнением: – Всегда рад вам услужить, но не уверен, что смогу совершить путешествие со сломанной ногой. – Я же сказал, что это меня устраивает. Нога дает тебе возможность не выходить в море самому. Притворись, что тебе хуже, чем есть на самом деле. Один из мужчин умеет водить малые суда. Он бывший офицер торпедного катера. Если нужно, он сможет провести «Гордость мужчины» хоть вокруг света. – Вы и вправду хотите, чтобы эти люди плыли одни? – Именно так. Они будут спрашивать, куда им следует направиться и как лучше идти. Ты все расскажешь. – Он улыбнулся. – Они, конечно, никуда не попадут, но пусть путешествуют с надеждой. – А вы? – А я просто не существую. Сейчас спущусь к яхте – нужно кое-что сделать. Вернусь по берегу, на тот случай, если они объявятся рано. – Воган вытащил бумажник, достал пять десятифунтовых билетов и небрежно уронил их на стол. – Пятьдесят сейчас и пятьдесят, когда они уедут, – идет? Брэг сгреб деньги и затолкал их в задний карман. – Все в порядке, мистер Смит. Сделаю, как вы сказали. – Постарайся! – сказал Воган и захлопнул за собой дверь. Брэг заковылял к буфету, открыл его и вытащил бутылку виски. Жидкости в ней оставалось лишь на дюйм. Пьяница поднес бутылку к свету и тихо выругался, увидев, сколько там осталось. Потом проглотил все одним глотком, бросил бутылку в угол и уселся у стола ждать, что будет дальше. Воган спустился по каменным ступеням и спрыгнул в кабину яхты «Гордость мужчины» – она стояла в липком свете желтого фонаря в конце пирса. Он здорово промок под дождем, но нельзя было терять времени, и он пошел вниз, на ходу сдирая с себя плащ. В салоне бывший лейтенант Воган открыл рундук под одним из мягких сидений, вынул акваланг и прочее снаряжение для подводного плавания и уложил все на стол. Потом нагнулся пониже и сунул руку в рундук. Раздался щелчок, панель буфета отошла вправо, обнаружив секретный шкаф. Внутри находилось несколько очень интересных предметов: автомат Стерлинга, две автоматические винтовки, несколько гранат и полдюжины плоских мин в набитом соломой ящике. Каждая мина была примерно со столовую тарелку. Мины были вполне безопасны, пока не ввинчивали взрыватель. Воган ввинтил один – эта работа не заняла и минуты. Проверил свои часы – было уже около десяти – и повернул часовое устройство на четыре полных оборота. Быстро разделся до трусов, влез в гидрокостюм, взял акваланг и вышел на палубу. Перегнулся через борт, прижимая мину к груди рукой, задержался, чтобы отрегулировать подачу воздуха, и нырнул в глубину. Вода была очень холодная, но не было времени обращать на это внимание. Воган поплыл к корме яхты. На этой глубине было достаточно света, чтобы увидеть, что он делает. Воган выбрал место поближе к винту. Мина сразу же прилипла к стальному корпусу. Воган улыбнулся сам себе под маской и вынырнул на поверхность, вполне довольный собой. Когда он пересекал палубу, во двор въехала машина и остановилась рядом с домом. Фары и мотор выключили, и Воган спустился в салон. Он сложил костюм и акваланг в рундук, торопливо оделся и вышел на палубу, натягивая плащ. Остановился в тени и услышал тихие голоса в конце пирса. Кто-то приближался к яхте. Воган спустился на дощатый настил, зашуршал галькой пляжа и скрылся в темноте. Шавасс заглушил мотор «форда». Все было тихо и спокойно. Они посидели немного во дворе лодочной станции. Дождь барабанил по крыше машины. – Ну вот мы и на месте. Конец пути, если нам повезет. – Выглядит это место так, словно Господь создавал его последним, – сказал Янгблад. Неожиданно рядом с освещенным окном раскрылась дверь, и, тяжело опираясь на костыли, вышел Брэг. – Кто здесь? – спросил он. Шавасс и Янгблад выступили вперед, Молли оказалась на шаг или два позади. Втроем они образовали около крыльца небольшую группу. – Мы пытаемся добраться в Вавилон, – сказал Шавасс. – Слышали, что вы могли бы нам помочь. Брэг достаточно долго смотрел на них, нахмурясь, потом неторопливо кивнул: – Вам лучше войти в дом. Он с трудом добрался до стола и упал в кресло с громким вздохом облегчения. Грязным платком утер пот с лица и с любопытством глянул на них. – Я никого не ждал. Обычно меня предупреждают за неделю. – У нас особая история, – ответил Шавасс. – Не было времени сообщить. – Ну, я не уверен, – с сомнением в голосе сказал Брэг. – Яхта готова. Она всегда в полной готовности. Но я на днях сломал ногу. Мне нужна бездна времени, чтобы доползти до двери и обратно, не говоря уж о путешествии на Лонг-Пьер. – Лонг-Пьер? – переспросил Шавасс. – А где это? – Двенадцать миль к юго-западу от Олдерни, Ла-Манш, – сообщил Янгблад и ухмыльнулся, когда Шавасс с удивлением обернулся к нему. – Ты забыл, парень! Ла-Манш – это моя территория во время войны и после нее. Я знаю его как свои пять пальцев! – Он прав, – согласился Брэг. – Это не Бог весть что за место! Около мили в диаметре, с одной стороны скалы высотой в три-четыре сотни футов. Там есть только одно место, где можно пристать, – с южной стороны острова. Старенькая пристань – и больше ничего. – Кто там живет? – Не спрашивайте меня. Я всего лишь делаю то, за что мне платят, – переправляю людей на остров, высаживаю их и возвращаюсь обратно. Там есть дом. Я это знаю, потому что видел его с моря. А больше как будто ничего. – Кто вам платит? – Парень, которого зовут Смит. Заезжает сюда раз в два или в три месяца. Но обычно он просто звонит мне по телефону. – Он покачал головой со встревоженным видом: – Странно, что он не сообщил о вас, парни. – Еще сообщит, – уверил его Янгблад. – И заплатит, я обещаю. А какая у вас лодка? – Моторная яхта. «Гордость мужчины». Тридцать футов, построена Акербоном. Двойной винт и стальной корпус. Янгблад присвистнул: – Лодочка что надо! А какой мотор? – Бензиновый двигатель фирмы «Пента». Моя малышка может развить скорость до двадцати двух узлов, правда, не сегодня. Погода неподходящая. – Каков прогноз? – Ветер от трех до четырех баллов и ливневые дожди. Утром туман. – Да, не подарок! – Ты с ней справишься? – спросил Шавасс. – Справлюсь ли я? Да я смогу пересечь на ней Атлантический океан! – С этим будут трудности, мистер, – вмешался Брэг. – Она может пройти не больше шестисот миль, включая резервный бак. Янгблад ухмыльнулся: – Хватит, чтобы добраться до островов. А ваши трудности кончились. Можете остаться дома и нежить свою ногу. – Не знаю. – Брэг покачал головой. – Яхта принадлежит мистеру Смиту... Янгблад быстро оглядел его. Он приметил все: и водянистые глаза, и запах виски изо рта. Вытащил из кармана бумажник Кроутера, отсчитал пять банкнотов и бросил их на стол. – Когда мы подъезжали, я заметил поблизости симпатичный паб. Спорим, что ты сумеешь дотащиться туда с этой своей ногой, если очень постараешься! Брэг с тоской посмотрел на деньги, потом вздохнул, взял их и сунул в карман. – Надеюсь, что я поступаю правильно. – Он открыл ящик и достал экземпляр лоции Ла-Манша. – Вам, пожалуй, лучше взять это с собой. На выходе увидите три огня. Если они составляют линию – все будет хорошо. Янгблад схватил книгу и обернулся к Шавассу. Лицо его оживилось, словно освещенное новым огнем. – Так чего же мы ждем? Дверь с шумом захлопнулась за ними. Брэг сидел нахмурясь, уставившись в пространство. Через несколько минут он вздохнул, сунул руку в карман и вытащил смятые деньги. Посмотрел на них и потянулся за костылем. Стаканчик спиртного, вот что ему нужно, а может быть, и два. Чтобы забыть людей, которых он только что видел, чтобы не думать о том, что случится с ними в дожде и мраке. А больше всего ему хотелось бы забыть о Смите. Он доковылял до двери, сорвал с крючка плащ и вышел. Яхта «Гордость мужчины» стояла в конце пирса. Янгблад оглядел ее изящно вытянутый нос и скошенную рубку с явным удовольствием. Он был возбужден, как ребенок, которому подарили новую игрушку. – Господи, не могу дождаться, когда возьмусь за руль! Шавасс покачал головой: – Все получается слишком легко! – О чем ты? – нетерпеливо бросил Янгблад. – Странно, что Брэг принял все, что мы сказали. Это как-то не вяжется с элементарным здравым смыслом. Думаю, мне лучше вернуться и посмотреть, что там делается. – Ну давай! – сказал Янгблад. – А я буду готовиться выйти в море. Даю тебе десять минут. Задержишься – пеняй на себя! Он так сделает, это было ясно как день. Но Шавасс не стал тратить время на споры. Он повернулся и побежал вдоль пирса в объятия темноты. Ему нужен был двор лодочной станции. Конечно, в поведении Брэга было нечто странное и настораживающее. Его рассказ был слишком гладким, а вокруг его головы отчетливо вырисовывалась вкрадчивая аура злодейства, ее невозможно было скрыть. Но гораздо важнее было другое: Полу необходимо связаться со своим Бюро, если он хочет сохранить хоть слабую надежду выжить, когда доберется до острова. Это был его последний шанс. Шавасс миновал дом, пересек двор и затаился в тени. Брэг, покачиваясь, ковылял впереди по мостовой, куда более подвижный, чем раньше, несмотря на костыль. Лодочник пересек дорогу и вошел в паб, а Пол пробежал по улице к телефонной будке на углу. Он быстро набрал номер, и ему тут же ответили. Минуту с ним говорила Джин, потом трубку взял Грэм Мэллори. – Пол? Где вы? – Аптон-Магна – рыбачий порт около Лалворта. Теперь главное: мы собираемся отплыть на остров, который называется Лонг-Пьер. Он в двенадцати милях к юго-западу от Олдерни, это острова Ла-Манша. Мне нужно знать об этом месте все. Могу вам дать только три минуты. – Мы уже запросили отдел информации, – ответил Мэллори. – Продолжайте говорить, пока они выясняют. – Надо найти кусок дерьма по имени Сэм Кроутер, которому принадлежит Уикхед-Фарм недалеко от Сеттла в Йоркшире. Одному Богу известно, сколько людей он отправил на тот свет. Кроме того, есть еще женщина, которую зовут Роза Хартман. Она живет в Бэмптоне, недалеко от Шрюсбери. Мне ее жаль, ей не стоило принимать участие в этом деле. – Кто-нибудь еще? – Человек, которого зовут Пентикост. Он владелец крематория, который называется: «Дом успокоения Лонг-Барроу». Это около Глочестера. И еще старый негодяй, с которым я только что имел дело. Зовут его Брэг. Держит здесь лодочную станцию. Мэллори прервал его: – Поступила информация об острове Лонг-Пьер. Остров и дом принадлежит Гернси. Последние два года они сдают его графу Антону Ставру. – Я о нем слышал? – Вполне возможно. Теневой банкир, проворачивает серьезные операции, которые плохо заканчиваются. Несколько раз его пытались привлечь к ответу за мошенничество, но он всегда умудряется выйти сухим из воды. Его фирма называется «Всемирный экспорт». Помогут тебе эти сведения? – Не знаю, пока не доберусь до места. Нужно, чтобы помощь была наготове. Что-нибудь такое, что быстро двигается, вроде парочки торпедных катеров. – Я сейчас же свяжусь с секретной морской службой, – отозвался Мэллори. – Если будет доступ к передатчику, используйте наши обычные частоты. Ваш позывной – «Сильная рука». Желаю удачи. – И она мне понадобится! Пол положил трубку, вышел из будки и поспешил назад, в лодочный двор. Вдруг он резко остановился, потому что дверь открылась и на крыльцо вышел Воган. Пол успел укрыться за лодкой. Воган закрыл за собой дверь, выключив свет, и спустился по ступенькам. Бывший пациент Мэннингемского госпиталя сразу узнал его, своего «доктора», достал из кармана пистолет и затаился. Воган прошел мимо с зажженной спичкой – он раскуривал сигарету. Его противник стоял сзади. – Вот так сюрприз! – сказал он и стукнул Вогана рукояткой в основание черепа. Прежде чем тот упал. Пол пригнулся и подхватил его на правое плечо. Двигатель яхты заурчал, разрывая ночную тишину, и Шавасс заторопился к пирсу. Он спускался по ступенькам. Янгблад был на корме и подошел, чтобы помочь с ношей. – Ну, будь ты проклят! – сказал он, глядя в бесчувственное лицо Вогана. – Они уложили его на палубе. – Ваш старый друг – доктор Маккензи. – Или Смит, или как-нибудь еще, – отозвался Шавасс. – Он как раз выходил от Брэга. Я подумал, что было бы неплохо пригласить его на морскую прогулку. – Сунь его пока в одну из кают, – посоветовал Янгблад. – Поговорим позже. Молли поможет тебе. Я не успокоюсь, пока мы не смоемся отсюда. Пол спустился по трапу, поддерживая Вогана под руки, а Молли взялась за ноги. Вместе они положили его на койку в одной из трех кают, а потом Шавасс нашел веревку и крепко связал ему запястья и лодыжки. Заперев каюту, он взглянул на девушку. Молли казалась бледной и измученной, словно все события этих двух дней разом навалились на нее. Пол положил ей руку на плечо: – Тут должен быть камбуз. Почему бы тебе не сварить нам кофе? Она чуть приободрилась. Кофе – это было что-то близкое и понятное. Быстро двинулась по проходу, а Пол, нахмурясь, посмотрел ей вслед. Все происходило слишком быстро, у него просто не было времени подумать о том, чем все закончится. А что можно требовать от девушки, которой, наверное, кажется, что она попала в ночной кошмар? Что будет с ней? Как бы ни повернулись события, ей суждено пережить разочарование, которое может разбить ее сердце. Бедная, уродливая маленькая сучка! Он повернулся со вздохом и шагнул вверх по трапу в тот момент, когда «Гордость мужчины» двинулась от причала. Ветер усиливался, серебряным облаком разбрасывая струи дождя, подсвеченные навигационными огнями. Когда Пол вошел в рубку, Гарри Янгблад обернулся и улыбнулся ему. – Поехали! – усмехнулся он и еще прибавил оборотов. «Гордость мужчины» сделала поворот и вышла из гавани в море. Топ-мачта закачалась, когда они встретились с волной, и брызги ударили в иллюминаторы. С правого борта были видны красные и зеленые навигационные огни парохода. Янгблад снизил скорость до десяти узлов, и они двинулись в темноту. – Все в порядке? – спросил Шавасс. – Чертовски здорово! – В голосе Янгблада звучала неподдельная радость. – Вот это жизнь! С моим везением мы хорошо прокатимся! Время шло к полуночи, когда Пол спустился вниз, чтобы узнать, как поживает Воган. Он открыл дверь, включил свет и сразу увидел два темных глаза, уставившихся на него. – Как вы себя чувствуете? – спросил он. – А как я, по-вашему, должен себя чувствовать? – неожиданно громко ответил Воган. – У меня разбит затылок и кровь испачкала отличную рубашку! – Вы разбиваете мне сердце! – Шавасс рывком усадил Вогана и принял кружку с кофе, которую передала ему Молли. – Выпейте! Воган сделал глоток и вздохнул: – Это никогда не заменит чая. Судя по всему, мы пересекаем Ла-Манш? – Верно. – Который час? – Около полуночи. А что? Воган слабо улыбнулся: – Это значит, что мы миновали точку возврата. Шавасс нахмурился: – Черт побери, о чем вы говорите? – В этом есть своя ирония, – ответил Воган. – Понимаете, я знал, что вы отправитесь в Аптон-Магна, поскольку я побеседовал с вашим другом Пентикостом. После того, как вы уехали. – И вы нас обошли? Брэг разыграл перед нами комедию? – Боюсь, что так. Я прилепил магнитную мину к борту около десяти, чтобы она взорвалась и отправила вас к чертям собачьим ровно через четыре часа. – Вы организовали самоубийство. – Если говорить честно, это не было запланировано. Пол развязал ему лодыжки и стащил с койки: – На палубу! И пошевеливайтесь! Они шли к рубке. «Гордость мужчины» поднялась на большой волне, брызги рассыпались каскадом. Янгблад удивленно обернулся: Шавасс втолкнул перед собой Вогана. – Зачем это? Пол рассказал ему все. Когда он закончил, Янгблад неуверенно хихикнул: – Он пытается нас провести! Наверняка! – Думайте что хотите! – сказал Воган. Шавасс покачал головой: – Я говорю серьезно, Гарри. Янгблад долго смотрел на него, потом сбавил ход, чтобы яхта делала не более трех или четырех узлов, и включил автопилот. – Ладно, но что мы будем делать? Шавасс обратился к Вогану: – Если мина прикреплена к борту, значит, вы пользовались аквалангом и костюмом для подводного плавания. Где они? Воган пожал плечами: – К чему отпираться? Вы все равно их нашли бы. Они в рундуке, под одним из сидений в салоне. – Твой ход, Драм, – сказал Янгблад. – Если мы сможем до нее добраться, то, может быть, успеем разрядить. – Мне жаль вас разочаровывать, но с этой штучкой вам не справиться, – заявил Воган. – Разрядить ее можно только после полного демонтажа, а у вас нет нужного оборудования. – Мина электромагнитная, полагаю? – справился Шавасс. Воган кивнул: – А у этой лохани стальные борта. Так что вам не удастся оторвать ее, особенно в открытом море. А если вы переусердствуете, проклятая штука все равно взорвется. – Какого она типа? – Вам нужны технические подробности? Ну конечно, как это я забыл! Вы же были в инженерных войсках, правда? – Хватит болтать, – отрезал Янгблад. – Отвечай ему! – Тип «Мартинес-4». И что это вам дает? Пол неожиданно расхохотался, не в силах сдержать ликования, охватившего его. Самоуверенность Вогана испарилась. – Что в этом смешного? – Вы! – ответил Шавасс. – Вы мне смешны! – Он обернулся к Янгбладу: – Если ты остановишь машину примерно на десять минут, Гарри, я найду акваланг и спущусь за борт. – Хочешь сказать, что можешь обезвредить ее? – недоверчиво спросил Гарри. – Безусловно. Я потом объясню. А пока пригляди за ним, ладно? – Пол прошел вдоль палубы и спустился вниз. В воде было страшно холодно. Он ощупью пробирался вдоль борта, пока не нащупал мину. Нашел часовое устройство и осторожно потрогал его пальцем. Если Воган установил время взрыва так, как говорит, значит, он сделал четыре полных оборота включателя. Максимум был двенадцать. Шавасс поворачивал включатель, медленно считая обороты. Когда включатель перестал поддаваться, Пол отпустил руку и поднялся на поверхность. Янгблад и Молли помогли ему перебраться через леер, и он тихонько ругнулся, когда девушка потянула его за левую руку. – Ты в порядке, Драм? – встревоженно спросил Янгблад. – Уже в порядке. – Шавасс обернулся к Вогану, который стоял у трапа со связанными впереди руками. – Все просто, когда знаешь, что нужно делать. «Мартинес» – мины быстрого действия. Их используют и в армии, и на флоте. Часовое устройство рассчитано на двенадцать часов. И мне надо было только вращать включатель вперед от того времени, которое вы установили. По часовой стрелке, пока снова не достиг нейтрального положения. – Хочешь сказать, что ты разрядил ее? – спросил Янгблад. – Несомненно! Воган вздохнул и покачал головой: – Каждый день узнаешь что-нибудь новое! Когда мы доберемся до Лонг-Пьер? – В семь тридцать или около того, – ответил Гарри. – А что? – Просто мне не терпится попасть туда, старина. Уверен, мы все там обхохочемся! – Воган повернулся и, беззаботно насвистывая, спустился по трапу. |
|
|