"Город слухов" - читать интересную книгу автора (Пентикост Хью)Глава 2С закрытым правым глазом Сейр Вудлинг забрался на холм Кобба и, перейдя на четвертую передачу, по более пологому склону быстро спустился в город. На главной улице Рок-Сити он сбросил скорость и остановился у тротуара, примерно в квартале от бара Тимоти. Он наклонился вперед, чтобы вынуть ключ зажигания, и только тут понял, что его руки накрепко впились в руль, будто срослись с ним. С большим трудом ему удалось разжать пальцы. Несмотря на бодрящий холодок октябрьской ночи, Сейр взмок от пота, пока добрался до бара. Он уже полностью протрезвел, а потрясение, вызванное происшедшей на его глазах аварией, вернуло ему нормальное зрение. Неуклюжей походкой, столь знакомой жителям Рок-Сити, волоча ноги, он подошел к бару, спустился по двум ступенькам, ведущим к двери, и вошел в зал. Лишь два человека, мужчина и женщина, сидели в одной из дальних кабинок. Тимоти, костлявый, лысый, всегда улыбающийся ирландец, протирал стаканы. — Привет, ваша честь! — весело поздоровался он. — Добрый вечер, Тимоти, — ответил Сейр и удивился естественности своего голоса. — Вам как обычно? — спросил Тимоти. Сейр покосился на кабинку. — Да, сырой гамбургер и пакет молока. Но сначала, Тимоти, налей мне двойное виски со льдом. — С удовольствием, ваша честь, — улыбнулся Тимоти. Смогли они выбраться из кабины до того, как огонь добрался до них, гадал Сейр? Он вынул из кармана брюк грязный носовой платок и вытер шею и лицо. — Жарковато у тебя, Тимоти, — сказал он, взяв стакан с виски. — По мне нормально, — ответил ирландец. — Может, у меня подскочило давление, — Сейру удалось хмыкнуть. — Город сегодня словно вымер. — Почти все уехали на карнавал в Латроп, — пояснил Тимоти. — Они разыграли по лотерее пару автомобилей. Вчера и позавчера. Лучше б я закрыл бар и тоже поехал туда, — он кивнул в сторону сидящих в кабинке и, понизив голос, добавил: — За целый час два пива и пакетик хрустящей картошки. — Будь любезен, повтори то же самое, Тимоти. — Как вам будет угодно. Вы редко доставляете нам такую радость, судья. — Не могу допустить, чтобы за весь вечер ты ничего не заработал. Добавь, пожалуйста, горькой настойки. Что-то у меня заболел живот. Сейр только пригубил второй стакан, как с главной улицы донесся вой сирены. Мимо окон бара в сторону холма Кобба пронеслась патрульная машина. И тут же зазвонил телефон. Тимоти снял трубку. — Да... где? Буду через десять минут, — он положил трубку и обернулся. — Извините, судья... и вы тоже, в кабинке. Должен закрыть бар. Я — третий запасной водитель машины “Скорой помощи”, а двое первых уехали в Латроп на карнавал. На холме Кобба авария. — Я там только что проезжал, — сказал Сейр, всматриваясь в стоящий перед ним стакан. — И ничего не заметил. Тимоти позвал жену, чтобы та закрыла двери, не стал брать платы с посетителей, так как, по существу, выгонял их, выбежал на улицу и помчался к гаражу пожарной команды, где стояла машина “Скорой помощи”. Сейр допил виски, поклонился миссис Тимоти и вышел из бара. В глазах у него уже не двоилось, если не считать воспоминания о двойных задних фонарях поперек дороги. Его рубашка еще не просохла от пота, но руки и ноги внезапно похолодели. Сейру хотелось уехать отсюда, уехать домой, куда угодно. Но он не мог не последовать за Тимоти на холм Кобба. Иначе его поведение вызвало бы кривотолки. Тимоти вспомнил бы, что сказал ему об аварии. И он должен принять все меры, чтобы ни у кого не зародилось ни малейшего подозрения. Все шестьдесят четыре прожитых года, казалось, навалились на Сейра, когда он садился в “бьюик”. Мимо пронеслась машина “Скорой помощи”, с включенной красной мигалкой на крыше, с ревущей сиреной. Сейр завел мотор, развернулся и медленно поехал следом. С вершины холма он увидел зажженные фары полдюжины автомобилей, стоящих на обочине. Меж ними мерцала красная мигалка машины “Скорой помощи”. Сейр остановил “бьюик” ярдах в тридцати. Разбитый автомобиль напоминал обгорелый скелет, кто-то неумело поливал его пеной из огнетушителя. — Не останавливайтесь! — услышал Сейр чей-то крик. — Проезжайте! К нему бежал Гейвигэн, молодой полицейский. Сейр неторопливо вылез из кабины. — О, это вы, судья. — Привет, Пит. Что случилось? — Тяжелое дело, — Гейвигэн привык к авариям, но случившееся потрясло и его. — Четверо старшеклассников. Две пары. Трое сгорели в машине. Спастись они не могли. Одну девушку от удара вышвырнуло через лобовое стекло. Шарон Джейгер. Вы ее знаете, не так ли, судья? Сейр облизал пересохшие губы. — Да. Дочь Эда Джейгера. Она сильно ушиблась? — Во всяком случае, не сгорела, — ответил Гейвигэн. — Сейчас без сознания. Доктор Паттон уже едет сюда. Сейр оперся о столб дорожного ограждения. — Этот костоправ! — буркнул он. Его беспокоил какой-то неприятный едкий запах, природу которого он никак не мог определить. Подбежал Тимоти. Белым, как мел, лицом он напоминал клоуна. — Неужели мы не можем увезти ее, Пит? О господи, нельзя же оставлять ее там. — Паттон должен подъехать с минуты на минуту, — ответил Гейвигэн. — Я говорил с ним по телефону. Он запретил прикасаться к ней. Из-за поворота у подножия холма показались автомобильные фары, и вскоре, скрипнув тормозами, машина остановилась на другой стороне шоссе. Рыжеволосый мужчина в очках с золотой оправой, с черным чемоданчиком в руке бросился к Гейвигэну. — Где они? — спросил доктор Дэвид Паттон. — Трое превратились в пепел, — ответил полицейский. — А девушка вон там, на траве. Доктор Паттон направился к обочине, но толстый живот Сейра Вудлинга преградил ему путь. — Сукин ты сын! — тихо, чуть запинаясь, сказал Сейр. Глаза Паттона превратились в щелочки. — Паршивый ты сукин сын, — повторил судья. Паттон повернулся к Гейвигэну. Его голос дрожал от ярости. — Уберите этого пьяницу! — и пошел к неподвижному телу Шарон Джейгер. — Спокойнее, судья, — пальцы Гейвигэна сомкнулись на руке Сейра. — Я представляю, что вы сейчас чувствуете, но вы не должны ему мешать. — Неужели, Пит? Ты представляешь, что я чувствую? — прохрипел судья. — Конечно, судья, конечно. Послушайте, вы пропустили несколько стаканчиков, да? А теперь посидите тут, в сторонке. Когда все уляжется, я попрошу кого-нибудь отвезти вас домой. — Я доберусь сам, благодарю, Питер, — голос Сейра звучал ровнее, но тяжелое дыхание указывало на то, что он еще не успокоился. — Я бы не хотел, чтобы вас задержали за управление автомобилем в пьяном виде, — ответил Гейвигэн. — Патрульные машины из Вудбриджа, Латропа и других городов ищут этого парня по всем дорогам. Люди нервничают. Возможно, вам не удастся легко отделаться, судья. — Какого парня? — спросил Сейр. — Того, что вынудил их свернуть с проезжей части. — А откуда ты знаешь, что они врезались в ограждение по чьей-то вине? — Когда я приехал, девушка была в сознании, — пояснил Гейвигэн. — Она сказала, что какая-то машина ехала прямо на них и свернула в самый последний момент. И даже не остановилась. Водитель смылся, оставив их умирать. — Надо повесить этого мерзавца! — пробормотал Сейр. — Для него это слишком легкая смерть, — проворчал Гейвигэн. — Присядьте, судья. Вас отвезут домой. — Спасибо, спасибо, Питер. Он опустился на рельс ограждения. В свете затухающих языков пламени Сейр видел доктора Паттона, склонившегося над Шарон Джейгер. Потом доктор дал знак Тимоти принести носилки. Девушку понесли к машине “Скорой помощи”. Паттон шел рядом. Когда его спрашивали, выживет ли она, доктор лишь неопределенно пожимал плечами. Сейр насупился, стараясь определить, откуда же взялся этот странный запах. И наконец понял, в чем дело. Пахло горевшим мясом. Сейр наклонился вперед. Его вырвало. |
|
|