"Экскурсия в палеозой" - читать интересную книгу автора (Халымбаджа Игорь)

Дефекты Севы Гара

Столбы за окном вагона стремительно бежали назад. Туда же бесконечной вереницей спешили деревья…

Нет, без сомнения, я поступил правильно. Прежде чем выбрать профессию на всю жизнь, надо поближе познакомиться с нею. Придя к такому выводу, я повеселел. Мне даже показалось, что сосны за окном одобрительно закивали мне ветвями. Взглянул на Вальку. Валька делала вид, что читает книгу. Но я-то видел, что раскрыта книга все на той же пятой странице.

Последний этап пути — вертолет. Мы вылезли из него, очумевшие от шума мотора и множества впечатлений. Пока летели — то снежник белым платком мелькнет среди хаоса серых и зеленых глыб курумника, каменной рекой текущих по горному склону, то вдруг бурые скалы окажутся совсем рядом, рукой подать, то в темной запущенной щетине тайги неожиданно блеснет нежной кожицей змейка речки… Все ново, непривычно. Особенно снег в августе, в разгаре лета.

Лагерь поискового отряда оказался невелик: две серые, видавшие виды палатки примостились в долине небольшого ручья. Какой-то крестообразный знак был выложен неподалеку от них. Встречали нас двое бородатых парней в замызганных геологических костюмах. Мы поздоровались. Один из них оценивающе оглядел нас:

— Подкрепление? Гм-м… Ладно, сначала разгрузим машину.

Вертолет улетел, оставив разбросанный груз. Парень, что посветлее, представился:

— Будем знакомы. Сергей Иванович Селезенкин. Начальник отряда.

Второй буркнул:

— Пятаков.

Сергей Иванович почесал в затылке, разглядывая записку от начальника партии, которую мы ему вручили.

— А выдержите?

Это был явный намек на Вальку. Та даже обиделась.

— Я сильная. Второй разряд по гимнастике. И плаванием занималась. И варить умею…

Селезенкин, кажется усмехнулся. Во всяком случае, борода его пришла в движение.

— Ну, разве что так.

И негромко позвал:

— Сева! Познакомься с новенькими.

Полог одной из палаток откинулся, и из нее вышел молодой человек. Жгучий брюнет с правильными чертами лица, огромными глазами и бледным аристократическим лицом. Не в пример Селезенкину и Пятакову одетый в новый костюм из какого-то синтетического материала и, что особенно удивительно, самым тщательным образом выбритый. Он слегка наклонил голову и четко выговорил:

— Сева Гар.

Я представился. И оглянулся, не слыша Валькиного голоса. Валька стояла с полуоткрытым ртом и глазела на Гара. Я дернул ее за рукав: «Ты чего, очнись!».

Она залилась краской и чуть слышно произнесла:

— Валя.

И побежали дни. Маршруты по бурелому и кустарнику, полные рюкзаки камней-образцов, иногда шурфы для разнообразия. Щеголеватый Гар всегда ходил вместе с Пятаковым, а Селезенкин брал с собой кого-нибудь из нас, чаще меня. Вальке же обычно доставалась кухня. Она старалась вовсю. Но… Гар никогда не пробовал ее стряпни. После маршрута они с Пятаковым забирались в свою палатку, и Пятаков бубнил что-то ровным монотонным голосом. Потом Пятаков вылезал и ел, что дадут, никогда не выказывая ни одобрения, ни недовольства. Гар же никогда не завтракал и не ужинал с нами. Валька обижалась, а Селезенкин со своей обычной усмешкой утешал ее.

— Он консервами питается. И только. Такой уж у него вкус.

Дни летели. В шевелюре леса стали появляться багряные и золотисто-желтые пряди, приближалась осень. Случилось так, что Пятаков вывихнул ногу и не смог выйти на маршрут. Они долго спорили с Сергеем Ивановичем, поглядывая в сторону палатки, в которой жил Гар. Наконец, Селезенкин твердо заявил:

— Пока что начальник здесь я. Гар завтра пойдет с Вяткиным.

Это значит — со мной.

Наутро мы отправились с Гаром в верховья ручья Лиственного, через гору Шести братьев и урочище Каменный дол. Не скажу, чтобы мне понравилось с Гаром. Как и в лагере, он все время молчал, на мои вопросы отвечал односложно. Хорошо еще, что он не очень загружал меня образцами. Но в его поведении было столько странного! Он постоянно наклонялся к самой земле, как собака, потерявшая след, нюхал, лизал породы. И жевал траву и листья. Жевал все время, без остановки. «Какой уж тут ужин! — недоумевал я. — Но как человек может переваривать всю эту дрянь? Он же не корова!..». Иногда Гар замирал, прикрыв один глаз. Уставится в одну точку под ноги и не отвечает на вопросы.

Вечером, когда мы втроем сидели у костра — Пятаков и Гар как обычно уединились в своей палатке, — я осторожно намекнул Селезенкину:

— Странный он какой-то, Гар. Ненормальный… С вами интереснее, Сергей Иванович.

Начальник отряда ничего не успел ответить, как в разговор встряла Валька:

— Глупости болтаешь, Вяткин. Совершенно он нормальный. Нечего на человека напраслину возводить. Сергей Иванович, если он не хочет, можно я пойду завтра с Севой?

Селезенкин пожевал губами и, не глядя на нас, невнятно произнес:

— Ладно, только без глупостей.

И вот мы снова пробираемся по тайге с Сергеем. Снова лазим по обнажениям, он делает зарисовки, фотографии, что-то пишет в пикетажке, отбирает образцы. И увлеченно рассказывает мне о Земле и о геологии.

А вечером…

Я вздрогнул от сердитого крика Пятакова:

— Я говорил! Я предупреждал! Черт его знает, что такое! Он выскочил из палатки на одной ноге, размахивая черной лентой. Сунул ее под нос Селезенкину. — Пусто… пусто… уважаемый Сергей Иванович! Вот так-то! А посмотрели бы вы, что творится с золотом. Можно подумать, что по всей дороге лежали самородки.

Сергей Иванович нахмурился, мельком взглянув на ленту и продолжал сосредоточенно есть кашу. Потом вдруг повернулся к Вальке. Шумно втянул воздух:

— Духи.

Изучающе оглядел ее.

— И помада. Сережки, небось, золотые? Возможно, и еще что-нибудь? По какому случаю парфюмерно-галантерейная выставка?

На глазах у Вальки навернулись слезы. Она вскочила, зло швырнула ложку и скрылась в палатке. Селезенкин позвал:

— Сева!

Гар вышел из палатки, подошел к костру. На его красивом лице застыло обычное бесстрастное выражение.

— Раздевайся.

Гар повернулся и скинул куртку. Сергей Иванович дотронулся до его плеча. Гар застыл и… вдруг его спина раскрылась. Я остолбенело глазел на бесчисленные ячейки, из которых состояло его нутро. Пятаков и Селезенкин, сблизив головы, рассматривали их.

— Блок экспресс-анализа элементов в растительном покрове кажется сегодня функционировал нормально…

— В чем же нарушения?

— Во-первых, анализатор запахов вышел из строя, вот этот, под механизмом рудоискательской лозы, которая работает на физиологическом растворе в электромагнитном поле…

— И всего-то, а вы поднимаете панику, Пятаков.

— Но и цветовые фильтры не в порядке, и с золотом…

— В общем, ничего страшного, Пятаков. Закройте его.

Сергей Иванович вернулся к своей каше. Случайно подняв глаза, увидел мое лицо. На нем, наверно, достаточно полно отражалось мое душевное состояние, потому что он, несмотря на мое молчание, пояснил:

— ГАР — это Геологический Автоматический Робот для самостоятельного изучения иных планет. Проходит испытания у нас. И вот обнаружились первые дефекты. Слабость к женскому полу — духам, помаде, украшениям.

Он криво усмехнулся. Добавил:

— Будем надеяться, что у марсианок вся эта парфюмерия и галантерея не в таком почете…

(]968)