"Молодая няня" - читать интересную книгу автора (Дарси Эмма)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯСеджуик выронил кофейник. Не веря своим глазам, Мэгги смотрела на разбитый кофейник и коричневую жижу, растекающуюся по паркету. Никогда прежде она не видела, чтобы Седжуик что-нибудь ронял. Каждое его движение было строго выверено. Видимо, его ошеломил столь оскорбительный вопрос, обращенный к ней. - Прошу прощения, - произнес нараспев дворецкий, при этом лицо его оставалось совершенно непроницаемым. - Я позову, чтобы убрали, - сказала Мэгги, отодвигая стул. - Нет, нет… - теперь в голосе Седжуика звучало огорчение. - Я позабочусь об этом. Извините, пожалуйста, сэр, няня Стоу. Мэгги осталась с Бью Прескоттом. Она смотрела на него, и радужные надежды стремительно покидали ее. Если он вообразил, что она беременна, значит, встреча не произвела на него такого ошеломляющего впечатления, какое на нее произвело знакомство с ним. Действительность не соответствовала мечте, которую она лелеяла. Еще никогда в жизни Мэгги не испытывала такого откровенного сексуального призыва. Как только он вошел в холл и поднял глаза на нее, она на мгновение остолбенела, настолько отличался реальный человек от своего изображения на фотографии. Казалось, он источает жизненную энергию. Золотистые волосы обрамляли красивое лицо. Его глаза затягивали, словно бездонный омут. В рубашке и брюках цвета хаки, он казался еще выше, чем был на самом деле, напоминая своим внешним обликом древнего охотника. Если его деда отличала особая утонченность, то Бью Прескотт представлял собой образец превосходного самца, не имеющего ничего общего с цивилизацией. Мэгги не знала, долго ли простояла в оцепенении, восхищаясь им, но, когда она двинулась, нейлон, плотно обтягивающий ее ноги, казалось, затрещал от электрических искр, посылая легкую чувственную дрожь к бедрам. Ее особенно потрясало ощущение горячей волны сексуального возбуждения, когда его взгляд заскользил по ее телу. Грудь сжало и стало покалывать в ответ на первобытный призыв, исходивший от него. Сильная высокая фигура Бью заставила ее почувствовать, что они созданы друг для друга. Прикосновение его руки, обхватившей ее ладонь, напоминало раскаленное железо, прижавшееся к коже, воспринималось, как требование к соединению. Он казался таким милым, просто само очарование. Мэгги готова была поклясться, что притяжение было взаимным… Когда они сели за стол, у нее уже кружилась голова от счастья. Полнейшее безумие вопроса, еще звеневшего в ушах, все изменило. Мэгги судорожно проглотила комок в горле. Да, видимо, не стоило витать в облаках. Проницательные зеленые глаза словно пронзали ее. Бью, ждал ответа. И хотя он не имел права задавать такие вопросы, она должна, сохраняя достоинство, дать отпор. Язык заплетался. Мэгги с трудом произнесла: - Нет, мистер Прескотт, я не беременна и вряд ли буду. Он, казалось, почувствовал облегчение. - Что заставило вас задать подобный вопрос? - не удержалась Мэгги. Горечь, прозвучавшая в ее голосе, наверное, была вызвана разочарованием или полным крахом иллюзий. Видимо, Мэгги переоценила его реакцию, раз он вообразил, будто она была в интимных отношениях с его дедом. - Мой дед хотел наследника. Ею овладело замешательство. - Разве вы не наследник? - Да, - согласился он, поморщившись. - Но дед донимал меня просьбами жениться и обзавестись ребенком, чтобы продолжить наш род. В последний раз, когда я был здесь, я посоветовал ему самому завести ребенка. Мгновенно наступило прозрение. - Вы подумали… что я и Вивиан… - Мэгги поперхнулась. Ему, по крайней мере, хватило такта сделать вид, будто и он испытывает неловкость. - Мне показалось это вполне возможным. - Но Вивиану было за восемьдесят! Почти шестьдесят лет разницы! - Мужское либидо не всегда истощается с возрастом, - последовало сухое замечание, сопровождаемое кривой ухмылкой. - А вы очень красивы. Мэгги это ничуть не успокоило. Она прекрасно осознавала, что красота - искусство, которому можно обучить. И Вивиан научил ее. Он почувствовал в ней большой потенциал и мог гордиться тем, что раскрыл его. Однако теперь дело было не в красоте. Бью Прескотт чудовищно ошибался. Она заговорила, устремив на него горящий решимостью взгляд: - Если бы даже Вивиан испытывал… подобные чувства ко мне, а он не… - Мэгги, вы очень сексуальны. Ни один мужчина не сможет устоять против этого, даже восьмидесятилетний. - О! - Ее лицо снова залилось краской. - Вы ошибаетесь! Это Бью источал секс, а не она. Ни одному мужчине прежде не удавалось заставить ее осознать свою сексуальность. Несправедливо переносить ответственность на кого-либо другого. Она попыталась объяснить: - Я нравилась Вивиану. Он гордился мной… - Не сомневаюсь, что он обожал вас. - Он не этого хотел от меня! - в раздражении воскликнула она, едва сдерживаясь, чтобы не раскрыть намерения его деда. Ведь Вивиан мечтал, чтобы ей понравился Бью! И самое ужасное, что это действительно произошло. Однако при ближайшем рассмотрении он оказался далеко не таким симпатичным, как на первый взгляд. - Ваш дедушка был настоящий джентльмен, - многозначительно заявила Мэгги. Чего нельзя было сказать о Бью. - Мой дед с наслаждением флиртовал с юными девушками, - заметил Бью. - Он утверждал, что они помогают ему оставаться молодым, и хвастался, что доживет до ста. Дед привел вас в дом и умер в возрасте восьмидесяти шести лет. От сердечного приступа. Увидев вас, что мне еще остается думать, Мэгги? Все существо девушки восстало, когда она представила нарисованную им картину. Глаза ее горели негодованием от оскорбительности его логических построений. - Вам следовало навести справки, прежде чем приходить к ничем не оправданным выводам, - бросила она. - Едва ли их можно назвать неоправданными. Вы не первая красивая молодая женщина, подцепившая престарелого миллионера. Богатство и власть - известные средства, усиливающие половое влечение. - Верно! - резко согласилась Мэгги, приведенная в бешенство его циничным взглядом на столь дорогие ей отношения. - Наверное, вы представляете, как я лежала с Вивианом и мечтала о «Розовом утесе». - И обо всем прочем, что ему сопутствует. Сердце сдавило от знакомых слов, сказанных некогда Вивианом. Тогда они касались возможного брака с его внуком, сейчас же разбередили незажившую рану. Сама мысль попытать счастья с Бью Прескоттом внезапно показалась совершенно отвратительной. Взаимного влечения недостаточно. Он всегда будет видеть в ней всего лишь авантюристку. Вошли две горничные. Между Бью и Мэгги воцарилось мрачное молчание. Конечно, богатство Вивиана сделало ее жизнь намного интереснее, и «Розовый утес» был самым прекрасным местом на земле, но она не пришла бы сюда, если бы ей не нравился Вивиан Прескотт, и, безусловно, не осталась бы, если бы он попытался ухаживать за ней. Ни за что на свете! Она исчезла бы отсюда с быстротой молнии! Мэгги считала, что должна вывести Бью Прескотта из заблуждения. Никаких недомолвок! Когда ушли горничные, он заговорил первым: - Я хотел бы знать, с кем имею дело, Мэгги. - Меня называют здесь няней Стоу. Она не давала ему разрешения называть себя Мэгги. - Обязанности няни распространяются и на спальню? - поинтересовался он. - Но не в этом смысле, - возмутилась она. Бью пожал плечами. - Лучше говорить обо всем прямо. Ваша связь с моим дедом… Он замолчал, так как в комнату вошел Седжуик с новым кофейником. Мэгги была настолько возмущена бесцеремонностью Бью Прескотта, что обратилась за поддержкой: - Седжуик, мистер Прескотт желает знать, спала ли я с его дедом. Будьте добры и… Дворецкий в ужасе остановился. Рука, державшая кофейник, предательски дрогнула. Мэгги затаила дыхание, мысленно ругая себя, что снова шокировала беднягу. - Осторожно, Седжуик, - мягко сказал Бью Прескотт. Пожилой дворецкий возвел глаза, словно взывая к небесам. Куда катится мир? - Извините, что задала столь бестактный вопрос, Седжуик. - Вовсе нет, - с достоинством отозвался он и с выражением укоризны посмотрел на «необузданное дитя». - Сэр, мистер Вивиан не состоял в незаконной связи с няней Стоу. - Спасибо, Седжуик, - произнесла Мэгги, прежде чем Бью Прескотт успел открыть рот. - Видели ли вы когда-нибудь, чтобы он целовал меня иначе, чем в щеку, лоб или со старомодной галантностью в руку? - Никогда! - последовал лаконичный ответ. - Допускал ли он когда-нибудь в отношении меня ласки интимного характера? - Конечно, нет! - Проявлял ли он какие-либо признаки похоти, находясь рядом со мной? - Мистер Вивиан был джентльменом. - Седжуик выглядел оскорбленным. Однако, поскольку подобное заявление не рассеяло предубеждений Бью Прескотта, Мэгги продолжала прояснять ситуацию, глаза ее сверкали, бросая гордый вызов своему обвинителю. - Седжуик, как мистер Вивиан вел себя по отношению ко мне? - Думаю, он относился к вам, как к приемной дочери, чье общество всегда доставляло ему огромную радость. - А как вела себя я с мистером Вивианом? - Полагаю, что вы видели в мистере Вивиане щедрого крестного отца, так много сделавшего для вас, и считали своей обязанностью платить ему тем же. Истинная правда. Но Бью Прескотт своими отвратительными подозрениями оскорбил ее. Слезы нахлынули, затуманив глаза, и подступили к горлу. - Спасибо, Седжуик, - охрипшим голосом проговорила она. Дворецкий поклонился ей, всем своим видом демонстрируя уважение. - К вашим услугам, няня Стоу. Не налить ли вам еще кофе? - Будьте добры. На этот раз он мастерски управился с кофейником. Безукоризненное выполнение своих обязанностей вернуло ему спокойствие. - Вам тоже налить, сэр? - осведомился он. - Нет, спасибо. Я удостоверился, что дом в полном порядке, за что и благодарю вас обоих. Сухой тон Бью побудил Мэгги снова взглянуть на него. Его насмешливый взгляд дал ей понять, что он не оставил подозрений насчет невинности ее отношений с дедом, несмотря на убедительное свидетельство Седжуика. В нарочито оживленной манере Бью обратился к дворецкому: - Надеюсь, багаж отнесли в мою комнату? - Конечно, сэр. - Хорошо. Я уеду на целый день, как только приму душ и переоденусь. Пожалуйста, предупредите Уолласа, чтобы подал машину. - Если я чем-нибудь могу помочь… - вмешалась Мэгги. Глаза его блеснули. - Вы не - Надеюсь увидеть вас на вашем обычном месте сегодня вечером за ужином. - Если вы не хотите, я… - Напротив, с нетерпением жду удовольствия провести вечер в вашем обществе. Она почувствовала недоброе: Бью замышлял что-то. Он направился к выходу, но, помедлив, оглянулся. - И не ставьте розы в мою комнату, Мэгги. Я не дедушка. |
|
|