"Рассказы" - читать интересную книгу автора (Ржевская Елена Моисеевна)Второй эшелон1Анциферову я увидела, возвращаясь от топографов с новыми картами. Она шла, глядя себе под ноги, кутаясь в серый платок. Чуть отставая от нее, плелись женщины — враждебный эскорт. Она поднялась на крыльцо и, не обернувшись, скрылась в сенях — только взвизгнула подскочившая и тут же упавшая щеколда. Провожающие стали неподалеку от дома, и одна из них, долговязая, в немецких сапогах с короткими голенищами, погрозила на дверь: — Покаталась на рысаках, попила кровушки нашей — и хватит! Я тоже поднялась на крыльцо и вместе с замешкавшейся в сенях женщиной вошла в дом и слышала, как она спросила с порога, ни к кому не обращаясь: — Велели прийти сюда? — Садитесь, Анциферова, — сказал майор Курашов. Она села и слегка спустила с плеч платок. — Вы когда перешли линию фронта? Она сидела очень прямо, очень женственно, придерживая на груди охватывающий ее по спине платок, и смотрела поверх головы майора, не отвечая. — Пришла чего? — спросил капитан Голышко. — Детей поглядеть. — Поглядела? Новые карты я сложила стопкой на лавке. В этих картах — наша надежда на продвижение: новые названия, новые высоты и болота. Я застучала на машинке. Мне нужно было перевести приказ противника о запрещении местным жителям появляться на улице К. Маркса и прилегающих к ней кварталах. На основании таких данных капитан Голышко строит догадки о характере немецкой обороны в этом районе Ржева. Останавливаясь, я слышу голос Курашова: — Как же так с ним получилось, Анциферова? С вашим мужем? Она смотрит в окно и мнет концы платка. — Его обязали… По его специальности… — По специальности он — изменник родины, — вмешивается Голышко. — Он ведь в Ржевской управе служит, начальником транспортного отдела? Она молча кивает, по-прежнему глядя в окно. — Как же он отпустил тебя? — спрашивает Голышко. — Не отпускал. Сама. — Что-то не верится. И смотрите — цела-целехонька, фрицы ее не прихлопнули. Она молчит — не подступишься. — Не побоялась, значит, ни немцев, ни нас. — Дети ж мои тут, у моей матери в деревне. Еще в марте их у немца отбили… Где мои дети, там и я должна быть… — До войны он привлекался? — спрашивает ее Голышко. Он ясен и строг и не верит ей, считает — она прислана немцами. — Надо будет вам обратно идти, — вдруг говорит молчавший майор Курашов. — Непонятно разве? Она, глубоко вздохнув, кутается в платок и встает. — Хоть бы вы, товарищ командир, арестовали ее хорошенько! — весело говорит Голышко толстогубая девка из группы поджидавших у крыльца. Анциферова в сером платке на плечах, в черных полуботинках на венском каблуке уходит домой в деревню Виданы. — Вам что, легче б с этого стало? — А то что ж, — утвердительно быстро произносит толстогубая, косясь куда-то в сторону через плечо себе. Голышко разъясняет, хотя и сам он сомневается, так ли это: Анциферова, мол, за мужа не в ответе. Долговязая женщина в немецких сапогах, слушая его, кивает. — Правильно! Пра-ильно, — на разные лады подтверждает она недоверчиво. |
|
|