"Змеиное яйцо" - читать интересную книгу автора (Бергман Ингмар)2Местный полицейский участок на следующий день, 4 ноября. Сквозь грязные окна, выходящие во двор с голыми деревьями, пробиваются лучи бледного осеннего солнца. С кружкой кофе в руке, позевывая, в приемную входит инспектор Бауэр – грузный широкоплечий мужчина с рыжими волосами и бородой. Абель тотчас же поднимается со стула и протягивает ему руку, которую инспектор демонстративно не замечает. Он садится за стол, повернувшись спиной к Абелю, не спеша отхлебывает кофе, разглядывая играющих во дворе детей. От камина исходит удушающий жар. Затем появляется секретарша. Она сухо кивает Абелю и садится с блокнотом и карандашом наготове. Ей около сорока; короткая стрижка; ни следа косметики. Безупречно белая блузка плотно обтягивает матерински раздавшуюся грудь. Инспектор разворачивается на сто восемьдесят градусов на своем вращающемся стуле, с легким стуком ставит на стол кофейную кружку и испытующе смотрит на Абеля. Бауэр. Итак, вы совсем не говорите по-немецки. Абель отрицательно качает головой. Чертовски досадно. У фройляйн Дорст пропало воскресенье. Абель. Мне очень жаль. Бауэр. Ваше имя? Абель Фройляйн Дорст что-то рисует в блокноте. Бауэр зажигает начатую сигару и попыхивает ею. Бауэр. У вашего брата были какие-нибудь причины для самоубийства? Депрессия? Несчастная любовь? Алкоголизм? Наркотики? Истерия? Общая неудовлетворенность жизнью? Абель. Не знаю. Бауэр. Иными словами, необъяснимое побуждение? Ну что же, случается и такое. Вы поставили в известность его жену? Абель. Я пытался – вчера вечером и еще раз сегодня утром, но никак не мог ее поймать. Бауэр. Вы ведь жили вместе? Абель. Нет. Мануэла и Макс развелись два года назад. Когда нас уволили из цирка, Мануэла нашла себе работу в кабаре. Я заскочу к ней после обеда. По воскресеньям кабаре открывается в три. Бауэр. Могу я – это простая формальность – взглянуть на ваши документы? Абель. Пожалуйста. Бауэр. Благодарю вас. Абель. У нас кое-что отложено. Бауэр. Отлично. Бауэр. О, не имеет значения. Я только полюбопытствовал, герр Розенберг. Абель молчит, пожимает плечами. Как долго вы собираетесь пробыть в Берлине? Абель. Пока не знаю. Бауэр. Как вам известно, в городе отчаянная безработица. У нас не любят, когда иностранцы захватывают немногие имеющиеся рабочие места. Абель. Да, я знаю. Бауэр. После войны наши скудные ресурсы на социальное обеспечение совсем истощены. Не рассчитывайте, что кто-то позаботится о вас, когда у вас кончатся деньги. Абель. О нет, разумеется. Бауэр. До свиданья, герр Розенберг. Абель. До свиданья, инспектор. До свиданья, фройляйн Дорст. |
||
|