"The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within" - читать интересную книгу автора (Fry Stephen) The Ode Less Travelled FICTION The Liar The Hippopotamus Making History The Stars’ Tennis Balls NON-FICTION Paperweight Moab Is My Washpot Rescuing the Spectacled Bear A Bit of Fry and Laurie A Bit More Fry and Laurie Three Bits of Fry and Laurie Stephen Fry The Ode Less Travelled HUTCHINSON LONDON Published by Hutchinson in 2005 Copyright © Stephen Fry 2005 Stephen Fry has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988 to be identified as the author of this work This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the publisher's prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser First published in 2005 in the United Kingdom by Hutchinson HUTCHINSON The Random House Group Limited 20 Vauxhall Bridge Road, London SWIV 2SA Random House Australia (Pty) Limited 20 Alfred Street, Milsons Point, Sydney New South Wales 2061, Australia Random House New Zealand Limited 18 Poland Road, Glenfield Auckland 10, New Zealand Random House South Africa (Pty) Limited Isle of Houghton, Corner Boundary Road amp; Carse O’Gowrie, Houghton, 2198, South Africa The Random House Group Limited Reg. No. 954009 www.randomhouse.co.uk A CIP catalogue record for this book is available from the British Library ISBN: 1-4295-2143-0 The mediocre teacher tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires. WILLIAM ARTHUR WARD For Rory Stuart, a good, superior and great teacher. Table of Contents Foreword How to Read this Book. Three Golden Rules 1 Metre I How We Speak. Meet Metre. The Great Iamb. The Iambic Pentameter. II End-stopping, Enjambment and Caesura. III More Metres: Four Beats to the Line. Mixed Feet. IV Ternary Feet: The Dactyl, The Molossus and Tribrach, The Amphibrach, The Amphimacer, Quaternary Feet. V Anglo-Saxon Attitudes. VI Syllabic Verse. TABLE OF METRIC FEET 2 Rhyme I The Basic Categories of Rhyme. Partial Rhymes. Feminine and Triple Rhymes. Rich Rhyme. II Rhyming Arrangements. III Good and Bad Rhyme? A Thought Experiment. Rhyming Practice and Rhyming Dictionaries. RHYME CATEGORIES 3 Form I The Stanza. What is Form and Why Bother with It? II Stanzaic Variations. Open Forms: Terza Rima, The Quatrain, The Rubai, Rhyme Royal, Ottava Rima, Spenserian Stanza. Adopting and Adapting. III The Ballad. IV Heroic Verse. V The Ode: Sapphic, Pindaric, Horatian, The Lyric Ode, Anacreontics. VI Closed Forms: The Villanelle. VII More Closed Forms: Rondeau, Rondeau Redoublé, Rondel, Roundel, Rondelet, Roundelay, Triolet, Kyrielle. VIII Comic Verse: Cento, The Clerihew. The Limerick. Reflections on Comic and Impolite Verse. Light Verse. Parody. IX Exotic Forms: Haiku, Senryu, Tanka. Ghazal. Luc Bat. Tanaga. X The Sonnet: Petrarchan and Shakespearean. Curtal and caudate sonnets. Sonnet Variations and Romantic Duels. XI Shaped Verse. Pattern Poems. Silly, Silly Forms. Acrostics. 4 Diction and Poetics Today I The Whale. The Cat and the Act. Madeline. Diction. Being Alert to Language. II Poetic Vices. Ten Habits of Successful Poets that They Don’t Teach You at Harvard Poetry School, or Chicken Verse for the Soul Is from Mars but You Are What You Read in Just Seven Days or Your Money Back. Getting Noticed. Poetry Today. Goodbye. INCOMPLETE GLOSSARY OF POETIC TERMS APPENDIX–Arnaud’s Algorithm ACKNOWLEDGEMENTS FURTHER READING Foreword I HAVE A DARK AND DREADFUL SECRET. I write poetry. This is an embarrassing confession for an adult to make. In their idle hours Winston Churchill and Noël Coward painted. For fun and relaxation Albert Einstein played the violin. Hemingway hunted, Agatha Christie gardened, James Joyce sang arias and Nabokov chased butterflies. But I have a friend who drums in the attic, another who has been building a boat for years. An actor I know is prouder of the reproduction eighteenth-century duelling pistols he makes in a small workshop than he is of his knighthood. Britain is a nation of hobbyists–eccentric amateurs, talented part-timers, Pooterish potterers and dedicated autodidacts in every field of human endeavour. But An adolescent girl may write poetry, so long as it is securely locked up in her pink leatherette five-year diary. Suburban professionals are permitted to enter jolly pastiche competitions in the And yet… I believe poetry is a primal impulse within us all. I believe we are all capable of it and furthermore that a small, often ignored corner of us positively yearns to try it. I believe our poetic impulse is blocked by the false belief that poetry might on the one hand be academic and technical and on the other formless and random. It seems to many that while there is a clear road to learning music, gardening or watercolours, poetry lies in inaccessible marshland: no pathways, no signposts, just the skeletons of long-dead poets poking through the bog and the unedifying sight of living ones floundering about in apparent confusion and mutual enmity. Behind it all, the dread memory of classrooms swollen into resentful silence while the English teacher invites us to ‘respond’ to a poem. For me the private act of writing poetry is songwriting, confessional, diary-keeping, speculation, problem-solving, storytelling, therapy, anger management, craftsmanship, relaxation, concentration and spiritual adventure all in one inexpensive package. Suppose I want to paint but seem to have no obvious talent. Never mind: there are artist supply shops selling paints, papers, pastels, charcoals and crayons. There are ‘How To’ books everywhere. Simple lessons in the rules of proportion and guides to composition and colourmixing can make up for my lack of natural ability and provide painless technical grounding. I am helped by grids and outlines, pantographs and tracing paper; precise instructions guide me in how to prepare a canvas, prime it with paint and wash it into an instant watercolour sky. There are instructional videos available; I can even find channels on cable and satellite television showing gentle hippies painting lakes, carving pine trees with palette knives and dotting them with impasto snow. Mahlsticks, sable, hogs-hair, turpentine and linseed. Viridian, umber, ochre and carmine. Perspective, chiaroscuro, Suppose I want to play music but seem to have no obvious talent. Never mind: there are music shops selling instruments, tuning forks, metronomes and ‘How To’ books by the score. And scores by the score. Instructional videos abound. I can buy digital keyboards linked to programmes that plug into my computer and guide me through the rudiments, monitoring my progress and accuracy. I start with scales and move on to chords and arpeggios. There are horsehair, rosin and catgut, reeds, plectrums and mouthpieces. There are diminished sevenths, augmented fifths, relative minors, trills and accidentals. There are riffs and figures, licks and vamps. Sonata, adagio, crescendo, scherzo and twelve-bar blues. Reserved modes and materials. The tools of the trade. A new jargon to learn. A whole initiation into technique, form and style. To help us further there are evening classes, clubs and groups. Pack up your easel and palette and go into the countryside with a party of like-minded enthusiasts. Sit down with a friend and learn a new chord on the guitar. Join a band. Turn your watercolour view of Lake Windermere into a tablemat or T-shirt. Burn your version of ‘Stairway to Heaven’ onto a CD and alarm your friends. None of these adventures into technique and proficiency will necessarily turn you into a genius or even a proficient craftsman. Your view of So what? You are someone who paints a bit, scratches around on the keyboard for fun, gets a kick out of learning a tune or discovering a new way of rendering the face of your beloved in charcoal. You have another life, you have family, work and friends but this is a hobby, a pastime, FUN. Do you give up the Sunday kick-around because you’ll never be Thierry Henry? Of course not. That would be pathologically vain. We don’t stop talking about how the world might be better just because we have no chance of making it to Prime Minister. We are all politicians. We are all artists. In an open society everything the mind and hands can achieve is our birthright. It is up to us to claim it. And you know, you As the above is true of painting and music, so it is true of cookery and photography and gardening and interior decoration and chess and poker and skiing and sailing and carpentry and bridge and wine and knitting and brass-rubbing and line-dancing and the hundreds of other activities that enrich and enliven the daily toil of getting and spending, mortgages and shopping, school and office. There are rules, conventions, techniques, reserved objects, equipment and paraphernalia, time-honoured modes, forms, jargon and tradition. The average practitioner doesn’t expect to win prizes, earn a fortune, become famous or acquire absolute mastery in their art, craft, sport–or as we would say now, their chosen leisure pursuit. The point remains: it isn’t a burden to learn the difference between acid and alkaline soil or understand how f-stops and exposure times affect your photograph. There’s no drudgery or humiliation in discovering how to knit, purl and cast off, snowplough your skis, deglaze a pan, carve a dovetail or tot up your bridge hand according to Acol. Only an embarrassed adolescent or deranged coward thinks jargon and reserved languages are pretentious and that detail and structure are boring. Sensible people are above simpering at references to colour in music, structure in wine or rhythm in architecture. When you learn to sail you are literally shown the ropes and taught that they are called sheets or painters and that knots are hitches and forward is aft and right is starboard. That is not pseudery or exclusivity, it is precision, it is part of initiating the newcomer into the guild. Learning the lingo is the beginning of our rite of passage. In music, tempo is not the same as rhythm, which is not the same as pulse. There are metronomic indications and time signatures. At some point along the road between picking out a tune with one finger and really playing Talent without technique is like an engine without a steering wheel, gears or brakes. It doesn’t matter how thoroughbred and powerful the V12 under the bonnet if it can’t be steered and kept under control. Talented people who do nothing with their gifts often crash and burn. A great truth, so obvious that it is almost a secret, is that most people are embarrassed to the point of shame by their talents. Ashamed of their gifts but proud to bursting of their achievements. Do athletes boast of their hand-eye coordination, grace and natural sense of balance? No, they talk of how hard they trained, the sacrifices they made, the effort they put in.Ah, but a man’s reach should exceed his graspOr what’s a heaven for? Robert Browning’s cry brings us back, at last, to poetry. While it is perfectly possible that you did not learn music at school, or drawing and painting, it is almost certain that you did learn poetry. Not how to do it, almost never how to write your own, but how, God help us, to We have all of us, It brings it all back, doesn’t it? All the red-faced, blood-pounding humiliation and embarrassment of being singled out for comment. The way poetry was taught at school reminded W. H. Auden of a Even if some secret part of you might have been privately moved and engaged, you probably went through a stage of loathing those bores Shakespeare, Keats, Owen, Eliot, Larkin and all who came before and after them. You may love them now, you may still hate them or perhaps you feel entirely indifferent to the whole pack of them. But however well or badly we were taught English literature, how many of us have ever been shown how to write our own poems?Don’t worry, it doesn’t have to rhyme. Don’t bother with metre and verses. Just express yourself. Pour out your feelings. Suppose you had never played the piano in your life.Don’t worry, just lift the lid and We have all heard children do just that and we have all wanted to treat them with great violence as a result. Yet this is the only instruction we are ever likely to get in the art of writing poetry: But that’s how modern poetry Ye-e-es…And in avant-garde music, John Cage famously wrote a piece of silence called ‘4 Minutes 33 Seconds’ and created other works requiring ball-bearings and chains to be dropped on to prepared pianos. Do music teachers suggest that to children? Do we encourage them to ignore all harmony and rhythm and just make noise? It is important to realise that Cage’s first pieces were written in the Western compositional tradition, in movements with conventional Italian names like lento, vivace and fugato. Picasso’s early paintings are flawless models of figurative accuracy. Listening to music may inspire an extraordinary emotional response, but extraordinary emotions are not enough to make music. Unlike musical notation, paint or clay, language is inside every one of us. For free. We are all proficient at it. We already have the palette, the paints and the instruments. We don’t have to go and buy any reserved materials. Poetry is made of the same stuff you are reading now, the same stuff you use to order pizza over the phone, the same stuff you yell at your parents and children, whisper in your lover’s ear and shove into an e-mail, text or birthday card. It is common to us all. Is that why we resent being told that there is a technique to its highest expression, poetry? I cannot ski, so I would like to be shown how to. I cannot paint, so I would value some lessons. But I can speak and write, so do not waste my time telling me that I need lessons in poetry, which is, after all, no more than emotional writing, with or without the odd rhyme. Isn’t it? Jan Schreiber in a review of Timothy Steele’s Personally, I find writing without form, metre or rhyme not ‘laughably easy’ but fantastically difficult. If you can do it, good luck to you and farewell, this book is not for you: but a word of warning from W.H. Auden before you go.The poet who writes ‘free’ verse is like Robinson Crusoe on his desert island: he must do all his cooking, laundry and darning for himself. In a few exceptional cases, this manly independence produces something original and impressive, but more often the result is squalor–dirty sheets on the unmade bed and empty bottles on the unswept floor. I cannot teach you how to be a great poet or even a good one. Dammit, I can’t teach This is not an academic book. It is unlikely to become part of the core curriculum. It may help you with your English exams because it will certainly allow you to be a smart-arse in Practical Criticism papers (if such things still exist) and demonstrate that you know a trochee from a dactyl, a terza from an ottava rima and assonance from enjambment, in which case I am happy to be of service. It is over a quarter of a century since I did any teaching and I have no idea if such knowledge is considered good or useless these days, for all I know it will count against you. I have written this book because over the past thirty-five years I have derived enormous private pleasure from writing poetry and like anyone with a passion I am keen to share it. You will be relieved to hear that I will not be burdening you with any of my actual poems (except sample verse specifically designed to help clarify form and metre): I do not write poetry for publication, I write it for the same reason that, according to Wilde, one should write a diary, to have something sensational to read on the train. And as a way of speaking to myself. But most importantly of all This is not the only work on prosody (the art of versification) ever published in English, but it is the one that I should like to have been available to me many years ago. It is technical, yes, inasmuch as it investigates technique, but I hope that does not make it dry, obscure or difficult–after all, ‘technique’ is just the Greek for ‘art’. I have tried to make everything approachable without being loopily matey or absurdly simplistic. I certainly do not attempt in this book to pick up where those poor teachers left off and instruct you in poetry appreciation. I suspect, however, that once you have started writing a poem of any real shape you will find yourself admiring and appreciating other poets’ work a great deal more. If you have never picked up a golf club you will never really know just how remarkable Ernie Els is (substitute tennis racket for Roger Federer, frying pan for Gordon Ramsay, piano for Jools Holland and so on). But maybe you are too old a dog to learn new tricks? Maybe you have missed the bus? That’s hooey. Thomas Hardy (a finer poet than he was a novelist in my view) did not start publishing verse till he was nearly sixty.Every child is musical. Unfortunately this natural gift is squelched before it has time to develop. From all my life experience I remember being laughed at because my voice and the words I sang didn't please someone. My second grade teacher, Miss Stone would not let me sing with the rest of the class because she judged my voice as not musical and she said I threw the class off key. I believed her which led to the blockage of my appreciation of music and blocked my ability to write poetry. Fortunately at the age of 57 I had a significant emotional event which unblocked my ability to compose poetry which many people believe has lyrical qualities. So writes one Sidney Madwed. Mr Madwed may not be Thomas Campion or Cole Porter, but he believes that an understanding of prosody has set him free and now clearly has a whale of a time writing his lyrics and verses. I hope reading this book will take the place for you of a ‘significant emotional event’ and awaken the poet that has always lain dormant within. It is never too late. We are all opsimaths.Opsimath, noun: one who learns late in life. Let us go forward together now, both opsimathically and optimistically. Nothing can hold us back. The ode beckons. How to Read this Book THERE IS no getting away from it: in about five minutes’ time, if you keep reading at a steady rate, you will start to find yourself, slowly at first and then with gathering speed and violence, under bombardment from technical words, many of them Greek in origin and many of them perhaps unfamiliar to you. I cannot predict how you will react to this. You might rub your hands in glee, you might throw them up in whatever is the opposite of glee, you might bunch them into an angry fist or use them to hurl the book as far away from you as possible. It is important for you to realise now, at this initial stage, that–as I mentioned earlier–most activities worth pursuing come with their own jargon, their private language and technical vocabulary. In music you would be learning about fifths and relative majors, in yachting it would be boom-spankers, tacking into the wind and spinnakers. I could attempt to ‘translate’ words like So please, DO NOT BE AFRAID. I have taken every effort to try to make your initiation into the world of prosody as straightforward, logical and enjoyable as possible. No art worth the striving after is without its complexities, but if you find yourself confused, if words and concepts start to swim meaninglessly in front of you, do not panic. So long as you obey the three golden rules below, nothing can go wrong. You will grow in poetic power and confidence at a splendid rate. You are not expected to remember every metrical device or every rhyme scheme: I have included a glossary at the back. Just about every unusual and technical word I use is there, so if in doubt flip to the back where you should find an explanation given by definition and/or example. If you already know, or believe you know, a fair amount about The Golden Rules RULE ONE In our age one of the glories of poetry is that it remains an art that demonstrates the virtues and pleasures of TAKING YOUR TIME. You can never read a poem too slowly, but you can certainly read one too fast. Please, and I am on my knees here, Poems are not read like novels. There is much pleasure to be had in taking the same fourteen-line sonnet to bed with you and reading it many times over for a week. Savour, taste, enjoy. Poetry is not made to be sucked up like a child’s milkshake, it is much better sipped like a precious malt whisky. Verse is one of our last stands against the instant and the infantile. Even when it is simple and childlike it is be savoured. Always try to read verse It can take weeks to assemble and polish a single line of poetry. Sometimes, it is true, a lightning sketch may produce a wonderful effect too, but as a general rule, poems take time. As with a good painting, they are not there to be greedily taken in at once, they are to be lived with and endlessly revisited: the eye can go back and back and back, investigating new corners, new incidents and the new shapes that seem to emerge. We are perhaps too used to the kind of writing that contains a single message. We absorb the message and move on to the next sentence. Poetry is an entirely different way of using words and I cannot emphasise enough how much more pleasure is to be derived from a slow, luxurious engagement with its language and rhythms. RULE TWO NEVER WORRY about ‘meaning’ when you are reading poems, either those I include in the book, or those you choose to read for yourself. Poems are not crossword puzzles: however elusive and ‘difficult’ the story or argument of a poem may seem to be and however resistant to simple interpretation, it is not a test of your intelligence and learning (or if it is, it is not worth persevering with). Of course some poems are complex and highly wrought and others may contain references that mystify you. Much poetry in the past assumed a familiarity with classical literature, the Christian liturgy and Greek mythology, for example. Some modernist poetry can seem bloody-minded in its dense and forbidding allusion to other poets, to science and to philosophy. It can contain foreign phrases and hieroglyphs. There are literary and critical guides if you wish to acquaint yourself with such works; for the most part we will not concern ourselves with the avant-garde, the experimental and the arcane; their very real pleasures would be for another book. It is easy to be Do not be cross with poetry for failing to deliver meaning and communication in the way that an assemblage of words usually does. Be confident that when encountering a poem you do not have to articulate a response, venture an opinion or make a judgement. Just as the reading of each poem takes time, so a relationship with the whole art of poetry itself takes time. Observation of Rule One will allow meaning to emerge at its own pace. RULE THREE Buy a notebook, exercise book or jotter pad and lots of pencils (any writing instrument will do but I find pencils more physically pleasing). This is the only equipment you will need: no cameras, paintbrushes, tuning forks or chopping boards. Poets enjoy their handwriting (‘like smelling your own farts,’ W. H. Auden claimed) and while computers may have their place, for the time being You may as well invest in a good pocket-sized notebook: the Moleskin range is becoming very fashionable again and bookshops and stationers have started to produce their own equivalents. Take yours with you Imagine the above-mentioned are the End User Licence Agreement to a piece of computer software. You cannot get any further without clicking ‘OK’ when the installation wizard asks you if you agree to the terms and conditions. Well, the three rules are Take your time Don’t be afraid Always have a notebook with you Now you may begin. CHAPTER ONE Metre Poetry is metrical writing. If it isn’t that I don’t know what it is. J.V. CUNNINGHAM I YOU HAVE ALREADY achieved the English-language poet’s most important goal: you can read, write and speak English well enough to understand this sentence. If this were a book about painting or music there would be a lot more initial spadework to be got through. Automatic and inborn as language might seem to be, there are still things we need to know about it, elements that are so obvious very few of us ever consider them. Since language for us, as poets in the making, is our paint, our Some of what follows may seem so obvious that it will put you in danger of sustaining a nosebleed. Bear with me, nonetheless. We are beginning from first principles. How We Speak Each English word is given its own weight or push as we speak it within a sentence. That is to say:Each English word is given its own weight and push as we speak it within a sentence. Only a very badly primitive computer speech programme would give equal stress to all the words in that example. Throughout this chapter I use bold type to indicate this weight or push, this ‘accent’, and I use A real English speaker would speak the indented paragraph above much, but certainly not Surely that’s how the whole world speaks? Well, in the Chinese languages and in Thai, for example, all words are of one syllable ( Of course, English does contain a great many monosyllables (many more than most European languages as it happens): some of these are what grammarians call PARTICLES, inoffensive little words like prepositions ( I must repeat, these are not Also, we tend to accent the We always say British, we never say British or Brit-ish, always machine, never machine or mach-ine. The weight we give to the first syllable of British or the second syllable of machine is called by linguists the TONIC ACCENT. Accent here shouldn’t be confused either with the written signs (DIACRITICAL MARKS) that are sometimes put over letters, as in café and Führer, or with regional accents–brogues and dialects like Cockney or Glaswegian. Accent for our purposes means the natural push or stress we give to a word or part of a word as we speak. This accent, push or stress is also called In many-syllabled or POLYSYLLABIC words there will always be Sometimes the stress will change according to the meaning or nature of the word. READ THE FOLLOWING PAIRS OUT LOUD:He inclines to project bad vibesA project to study the inclines.He proceeds to rebel.The rebel steals the proceeds. Some words may have two stresses but Sometimes it is a matter of nationality or preference. READ OUT THESE WORDS: Chicken-soup. Arm-chair. Sponge-cake. Cigarette. Magazine. Those are the more usual accents in That is how they are said in America (and increasingly these days in the UK and Australia too). What about the following?Lámentable. Mándatory. Prímarily. Yésterday. In cómparable. Laméntable. Mandátory. Primárily. Yesterdáy. Incompárable. Whether the tonic should land as those in the first line or the second is a vexed issue and subject to much cóntroversy or contróversy. The pronunciations vary according to circumstances or circumstánces or indeed circum-stahnces too English, class-bound and ticklish to go into here. You may think, ‘Well, now, hang on, surely this is how everyone (the Chinese and Thais aside) talks, pushing one part of the word but not another?’ Not so. The French, for instance, tend towards As you might imagine, this has influenced greatly the different paths that French and English poetry have taken. The rhythms of English poetry are ordered by SYLLABIC ACCENTUATION, those of French more by QUANTITATIVE MEASURE. We won’t worry about those terms or what they portend just yet: it should already be clear that if you’re planning to write French verse then this is not the book for you. In a paragraph of written But prose, rhythmic as it can be, is not poetry. The rhythm is not Meet Metre Poetry’s rhythm THE LIFE OF A POEM IS MEASURED IN REGULAR HEARTBEATS. THE NAME FOR THOSE HEARTBEATS IS When we want to describe anything technical in English we tend to use Greek. Logic, grammar, physics, mechanics, gynaecology, dynamics, economics, philosophy, therapy, astronomy, politics–Greek gave us all those words. The reservation of Greek for the technical allows us to use those other parts of English, the Latin and especially the Anglo-Saxon, to describe more personal and immediate aspects of life and the world around us. Thus to be PLEASE DO NOT BE PUT OFF by the fact that throughout this section on metre I shall tend to use the conventional Greek names for nearly all the metrical units, devices and techniques that poets employ. In many respects, as I shall explain elsewhere, they are inappropriate to English verse,2 but English-language poets and prosodists have used them for the last thousand years. It is useful and pleasurable to have a special vocabulary for a special activity.3Convention, tradition and precision suggest this in most fields of human endeavour, from music and painting to snooker and snow-boarding. It does not make those activities any less rich, individual and varied. So let it be with poetry. Poetry is a word derived from Greek, as is Ode (from In the beginning, my old cello teacher used to say, was ti-tum, ti-tum, ti-tum, ti-tum, ti-tum Say that out loud. Tap your feet, drum your fingers or clap your hands as you say it. It is a meaningless chant, certainly. But it is a meaningless Ten sounds, alternating in beat or accent. Actually, it is not very helpful to say that the line is made up of and one and two and three and four and five In music that would be five bars (or five measures if you’re American). In poetry such a bar or measure is called a Five 1 2 3 4 5 ti tum ti tum ti tum ti tum ti tum Let’s give the metre meaning by substituting words.He bangs the drum and makes a dreadful noise That line consists of FIVE ti-tum feet: 1 2 3 4 5 He bangs the drum and makes a dread ful noise ti tum ti tum ti tum ti tum ti tum It is a line of TEN syllables ( 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 He bangs the drum and makes a dread ful noise Ten syllables where in this metre the accent always falls on the Bangs, drum, makes, dread and noise are those even-numbered accented words (and syllable) here. You could show the rhythm of the line like this: Some metrists would call ‘he’, ‘the’, ‘and’, ‘a’ and ‘-ful’ DEPRESSIONS. Other words to describe a non-stressed syllable are SLACK, SCUD and WEAK. The line has a rising rhythm, that is the point: from weak to strong, terminating in its fifth stressed beat. The most usual way to SCAN the line, in other words to demonstrate its metric structure and show the cardiogram trace as it were, is to divide the five feet with this mark| (known as a VIRGULE, the same as the French word for ‘comma’ or ‘slash’ that you might remember from school) and use symbols to indicate the accented and the weak syllables. Here I have chosen There are other accepted ways of marking SCANSION: using–or u or x for an For the most part I shall be sticking to The Great Iamb (and other binary feet) The word for a rising-rhythm foot with a ti-tum, I remember this by thinking of Popeye, whose trademark rusty croak went:I We will concentrate on this foot for the rest of this section, but you should know that there are three other feet in the same BINARY (two unit) family. The TROCHEE is a backwards iamb, a The trochee obeys its own definition and is pronounced to rhyme with poky or choky. As a The SPONDEE is of equal stressed units: The fourth and final permutation is of The Ten syllables, yes, but a count, or measure, of five feet, five It is a measure of five and the prosodic word, from the Greek again, for ‘measure of five’ is PENTAMETER. That simple line is an example therefore of IAMBIC PENTAMETER. The Iambic Pentameter The rising rhythm of the five-beat iambic pentameter has been since the fourteenth century the most widely used metre in English poetry. Chaucer’s Try reading the following extracts out loud to yourself, noting the varying pulses, some strong and regularly accented, others gentler and more flowing. Each pair of lines is an example of ‘perfect’ iambic pentameter, having exactly ten syllables, five iambic feet (five stresses on the I really would DON’T LET YOUR EYE FALL FURTHER DOWN THE PAGE THAN THIS LINE until you have taken out your pencil or pen. You may prefer a pencil so that you can rub out your marks and leave this book in pristine condition when you lend it to someone else–naturally the publishers would prefer you to Read each pair of lines out loud, noting the ti-tum rhythms. Now MARK the weak/strong (accented/unaccented) syllables and the ‘bar lines’ that separate each foot in this manner: Or you may find it easier with a pencil to do it like this: When you have done this, read each pair of lines OUT LOUD once more, exaggerating the stresses on each beat.He sit hym up withouten wordes mo,And with his ax he smoot the corde atwo,4 CHAUCER: SHAKESPEARE: Sonnet 73In sooth I know not why I am so sad:It wearies me; you say it wearies you; SHAKESPEARE: MILTON: DRYDEN: ‘Epilogue to Oxford’And, spite of Pride, in erring Reason’s spite,One truth is clear, ‘Whatever is, is right.’ POPE: BYRON: GRAY: ‘Elegy Written in a Country Churchyard’And certain hopes are with me, that to theeThis labour will be welcome, honoured Friend! WORDSWORTH: KEATS: ‘The Eve of St Agnes’The woods decay, the woods decay and fall,The vapours weep their burthen to the ground TENNYSON: ‘Tithonus’If you could hear, at every jolt, the bloodCome gargling from the froth-corrupted lungs WILFRED OWEN: ‘Dulce et Decorum Est’When you are old and grey and full of sleepAnd nodding by the fire, take down this book W. B. YEATS: ‘When You Are Old’And death is better, as the millions know,Than dandruff, night-starvation, or B.O. W. H. AUDEN: ‘Letter to Lord Byron’, IIHe’s worn out. He’s asleep beside the stove.When I came up from Rowe’s I found him here, ROBERT FROST: ‘The Death of the Hired Man’Round hayfields, cornfields and potato-drillsWe trekked and picked until the cans were full, SEAMUS HEANEY: ‘Blackberry Picking’And praised his wife for every meal she made.And once, for laughing, punched her in the face. SIMON ARMITAGE: ‘Poem’ Nearly seven hundred years of iambic pentameter represented there. Marking the beats is not a supremely challenging exercise, but remains a good way of becoming more familiar with the nature of the line and its five regular accents. Having marked the couplets up, now GO BACK AND READ THEM, either out loud or to yourself. Simply relish them as if you were tasting wine. Lines of iambic pentameter are, as I hope you will agree, capable of being formal, strongly accented, flowing, conversational, comic, descriptive, narrative, contemplative, declamatory and any combination of those and many other qualities. I deliberately chose pairs of lines, to show the metre flowing in more than just one line. For all that the progression of beats is identical in each extract I hope you also saw that there are real differences of bounce and tempo, rise and fall, attack and cadence. Already it should be apparent that a very simple form, constructed from the most basic rules, is capable of strikingly different effects. Armed with nothing more than the knowledge that an iambic pentameter is a line of five alternating weak-strong beats, it is time to attempt our own! What I want you to do Write some SINGLE LINES and some PAIRS OF LINES. For this exercise, do Write some lines, or pairs, that are conversational, some that are simple, some that are more complicated in construction, some that are descriptive, some that are silly, some that are grave. Write with increasing speed: allow the rhythm and line length to become second nature. You will find yourself By all means revise and rewrite your lines but DO NOT polish or strive for any effect beyond the metrical. This is an Give yourself about thirty seconds a line. That’s ten minutes for twenty. No more. This is not about quality, it is about developing a feel for the metre and allowing it to become second nature. Try to use a variety of word lengths: heed Alexander Pope’s warning against monosyllables: And ten low words oft creep in one dull line5 Avoid ‘wrenching’: a He chose a word to force a wrenched accént Write in The swain did stand ’midst yonder sward so green Then heard I wide the vasty portals ope I shall do the exercise myself now, adhering to all the conditions, just to give a vague idea of the kind of thing I’m expecting. Tock-tick tock-tick tock-tick tock-tick tock-tick… Right. This is what I have come up with.I wonder why the postman hasn’t come.I looked at eight, I’ll look again at nine.The curtains closed remind me of my death.You might induce excretion using figs.Don’t worry if the words don’t make no sense.You look at me, your looking turns me on.I haven’t time to take your call right now,So leave a message when you hear the tone.The mind of man can not contain itself.Some people eat like pigs and some like birds,Some eat like horses nosing in a trough.I write the line and feel the metre flow.There’s nothing you can say to ease my pain.You can’t explain the beauty of a desk–That rightness ink and paper seem to breathe.The needs of many far outweigh our own.Oh Christ, I hate the way you do your hair,Expect you feel the same about my tie.Your sharpness rips my paper heart in two.I’ve been and gone and done a stupid thing. I hope that gives you the confidence to see that this exercise isn’t about quality, poetic vision or verbal mastery. Your turn now. I’ll give you some blank space. It’s just in case you’ve come without a pad. Well, blow me, look at that line ‘it’s just in case you’ve come without a pad’–iambic pentameter gets into the system like a germ, as a seasoned Shakespearean actor will tell you. By all means refer to the samples of iambic pentameter above: mine or those of the Masters… It is time to make your metre…now. How did you do? Did you get any feeling that, crude, elementary, nonsensical and bizarre as some of the lines you’ve written may be, they nonetheless hint at that thing we call poetry? That nothing more than the simplest use of the simplest metre suggested to you a way of expressing thoughts, stories, reflections, ideas and passions that ordinary speech or prose could never offer? Above all, that writing in strict metre doesn’t result in stiff, formal or old-fashioned English? I would recommend doing that exercise whenever you can. It is like performing scales on your piano or sketching sugar bowls and wineglasses for practice. You just get better and better and better as the extraordinary possibilities of this most basic form begin to open up. ‘Nothing more than taking a line for a walk.’ That is how the artist Paul Klee described drawing. It can be much the same with poetry. For the next few days, take lots of iambs for a walk and see where their feet lead you. With notebook in hand and a world of people, nature, thoughts, news and feelings to be compressed into iambic pentameter you are taking your first poetic steps. II End-stopping, Enjambment and Caesura In our first exercise we looked at existing fragments of iambic pentameter:The woods decay, the woods decay and fall,The vapours weep their burthen to the ground. And we had a go at producing our own:I haven’t time to take your call right now,So leave a message when you hear the tone. In both examples each line contains a single thought that The iambic pentameter would be a dull dog indeed if that were all it could do. I have already included (in No end-stopping there. The term used to describe such a running on is Look closely at those two examples above. Not only do they feature these run-ons or enjambments, which allow a sense of continual flow, they also contain The name for such a pause or break is a Caesuras don’t by any means have to lead on to an enjambment as in the two examples above, however. You can have a caesura in an end-stopped line.The woods decay ¶ the woods decay and fall.St Agnes’ Eve ¶ Ah, bitter chill it was!.And, spite of Pride ¶ in erring Reason’s spite.One truth is clear ¶‘Whatever is, is right.’ Not every comma will signal a caesura, by the way. In Poetry Exercise 1 I included this pair of lines from Only the first comma of the first line is a caesura.Their wand’ring course ¶ now high, now low, then hid.Progressive, retrograde, or standing still. Commas in lists ( How can a scrutiny of such minuscule nuances possibly help you in your writing of poetry? Well, you wait until Exercise 3: I confidently predict that you will astonish yourself. The fact is, enjambment and caesura, these two–what shall we call them? techniques, effects, tricks, devices, tools?–however we describe them, are You might be tempted to believe that for the sake of sense the lines And Wilfred Owen’s two lines could become: If you could hear, at every jolt,The blood come gargling from the froth-corrupted lungs This arrangement would enable us to end-stop in our heads or out loud as we read the verse. Surely that’s a better way of organising things? That is the NO, DAMN YOU, NO! A THOUSAND TIMES NO! THE ORGANISING PRINCIPLE BEHIND THE VERSE IS NOT THE SENSE BUT THE Metre is the Back to our caesuras and enjambments. We may not consciously be aware as we listen or read on the page, but the five beats, even when paused or run through, predominate in the inner ear. The fact that the Although there is run-on, consider in your mind and your poet’s ear the different value that is given to ‘blood’ in the example above and in this:If you could hear, at every jolt,The blood come gargling from the froth-corrupted lungs READ THEM BOTH ALOUD and note how much more stress is placed on ‘blood’ in the proper, pentametric layout. I’m sure you agree that Owen knew what he was doing and that the line structure should stay. There will always be a tiny sense of visual or aural end-stopping at the end of a line no matter how much its sense runs on. Shakespeare, as you would expect, in the Fourteen lines, but sixteen caesuras and seven enjambments: the verse in its stop-start jerking is as pathological and possessed as the mind of the man speaking. Compare it to another fourteen lines, the fourteen lines of the famous Eighteenth sonnet: out loud, please, or as near as dammit:Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer’s lease hath all too short a date.Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance or nature’s changing course untrimmed;But thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou ow’st,Nor shall death brag thou wander’st in his shadeWhen in eternal lines to time thou grow’st.So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, ¶ and this gives life to thee. No run-ons at all, and just one caesura,9 an absolute killer example, which gives weight to the grand and glorious resolution of the sonnet delivered by those three final feet: ‘and this gives life to thee’. The perfectly end-stopped verse, unbroken by caesura up until that point, perfectly reflects a sense of assurance, just as the broken, spasmodic breaks and runs of Leontes’s ravings perfectly reflect the opposite: a crazed and unstable state of mind. Macbeth, considering whether or not to kill Duncan and grasp his destiny, is in something of a dither too. Say this:–I have no spur How insupportably dull and lifeless dramatic verse would be if made up only of end-stopped lines. How imponderably perfect a poem can be if it I should mention here that in performance many Shakespearean actors will give a vocal (and often almost imperceptible) end-stop to a line, even when there is clear run-on in its sense. In the same way that the verse works better to the eye and inner ear when the metric structure is in clear pentameters, so spoken verse can work better when the actor represents each line with a faint pause or breath. It is a matter of fashion, context and preference. Some theatre directors hate dramatic end-stopping and are determined that meaning should take precedence over metre, others insist upon it (sometimes at the expense of clarity). An actor friend of mine, unaware of the jargon, was very alarmed on his first day as a member of the Royal Shakespeare Company to hear an old hand ask the director before the first read-through of a new production: ‘Are we end-stopping, darling?’ Took him three weeks to dare to ask what it meant: he had imagined it was something to do with rehearsal tea breaks. Robert Browning, some of whose most memorable verse took the form of the I’ll let you mark that with caesuras and enjambments yourself. It is a marvellously complex and animated series of clauses and subordinate clauses, yet all subservient to the benign tyranny of pure iambic pentameter. Not a syllable out of place, not a ‘cheat’ (rogue extra syllable or rogue docked one) anywhere. A complicated and disgracefully self-justifying point is being made by the bishop, who is excusing his life of cheating, double-dealing and irreligious selfishness by means of subtle and sophisticated argument. The pauses, inner rhythms and alterations of momentum provided by the use of enjambment and caesura echo this with great wit and precision. Doubt, assertion, reassurance, second thoughts, affirmation, question and answer, surprise and the unstable rhythms of thought and speech are some of the effects that can be achieved with these two simple devices, caesura and enjambment, within verse that still obeys the ‘rules’ of iambic pentameter. I wouldn’t want you to believe that they are only for use in dramatic verse like Shakespeare’s and Browning’s, however. After all, it is unlikely that this is the kind of poetry you will be writing yourself. Verse as reflective and contemplative as that of Wordsworth’s How did it go? You might have found as I did that it was tricky to decide precisely whether or not there were caesuras in the third and seventh lines and whether there was more than one in the first. I have put the doubtful ones in brackets.Thus far, O Friend! did I, ¶ not used to make ¶A present joy the matter of a song,Pour forth that day my soul (¶) in measured strains (¶)That would not be forgotten, ¶ and are here ¶Recorded: ¶ to the open fields I told ¶A prophecy: ¶ poetic numbers came ¶Spontaneously (¶) to clothe in priestly robe (¶)A renovated spirit singled out, If you read the poem to yourself I think the bracketed caesuras Enjambment and caesura can pack a great comic punch, which Byron demonstrates when he opens his mock epic I am sure you have now got the point that pausing and running on are an invaluable adjunct to the basic pentametric line. I have taken a long time over this because I think these two devices exemplify the crucial point that ADHERENCE TO METRE DOES NOT MILITATE AGAINST NATURALNESS. Indeed it is one of the paradoxes of art that structure, form and convention It is time to try your own. This exercise really is fun: don’t be scared off by its conditions: I’ll take you through it all myself to show you what is required and how simple it is. Write five pairs of Now write five pairs with (give or take) Make sure that each new pair also contains at least two caesuras. This may take a little longer than the first writing exercise, but no more than forty-five minutes. Again, it is not about quality. To make it easier I will give you a specific subject for all five pairs. 1. Precisely what you see and hear outside your window. 2. Precisely what you’d like to eat, right this minute. 3. Precisely what you last remember dreaming about. 4. Precisely what uncompleted chores are niggling at you. 5. Precisely what you hate about your body. Once again I have had a pitiful go myself to give you an idea of what I mean. WITHOUT caesura or enjambment: With caesura and enjambment: These are only a guide. Go between each Before and After I have composed and see what I did to enforce the rules. Then pick up your pencil and pad and have a go yourself. Use the same titles for your couplets that I did for mine. The key is to find a way of breaking the line, then running on to make the enjambment. It doesn’t have to be elegant, sensible or clever, mine aren’t, though I will say that the very nature of the exercise forces you, whether you intend it or not, to Weak Endings, Trochaic and Pyrrhic Substitutions Let us now return to Macbeth, who is still considering whether or not he should kill Duncan. He says out loud, as indeed do you: ‘I have no spur…To prick the sides of my intent, but onlyVaulting ambition, which o’erleaps itselfAnd falls on th’ other.–How now! what news? Forgetting caesuras and enjambments this time, have a look at the three lines as an example of iambic pentameter. Get that pencil out and try marking each accented and unaccented syllable. There is more: the The mighty Shakespeare deviating from metre? He is starting an iambic line with a tum-ti, a Actually, in both cases he is employing two We will attend to that It results in what is called a To be or not to be that is the question Count the syllables and mark the accents. It does the same thing (‘question’ by the way is If you think about it, the very nature of the iamb means that if this additional trick were disallowed to the poet then …would be possible, butA thing of beauty is a joy for ev(er) …would not. Keats would have had to find a monosyllabic word meaning ‘ever’ and he would have ended up with something that sounded Scottish, archaic, fey or precious even in his own day (the early nineteenth century).A thing of beauty is a joy for ay. Words like ‘excitement’, ‘little’, ‘hoping’, ‘question’, ‘idle’, ‘widest’ or ‘wonder’ could BUT THERE IS MORE TO IT THAN THAT. A huge element of all art is constructed in the form of Beethoven actually went so far as to write the following in the score of the Finale of his String Quartet in F major: In poetry this is a familiar structure:Q: Shall I compare thee to a summer’s day?A: Thou art more lovely and more temperate. It is common in rhetoric too.Ask not what your country can do for youBut what you can do for your country. This is a deep, instinctive property of so much human communication. In the Greek drama and dance it was called One might suggest that this is something to do with the in-and-out pumping of the heart itself ( The most obvious example of a poem with an What’s actually happening is that the wider line structures echo the metrical structure: just as the You might put the thought into iambic pentameters:The weaker ending forms a kind of question The stronger ending gives you your reply. The finality of downstroke achieved by a strong ending seems to answer the lightness of a weak one. After all, the most famous weak ending there is just happens to be the very word ‘question’ itself…To be, or not to be: that is the question. It is not a rule, the very phrase ‘question-and-answer’ is only an approximation of what we mean by ‘dialectic’ and, naturally, there is a great deal more to it than I have suggested. Through French poetry we have inherited a long tradition of alternating strong-weak line endings, which we will come to when we look at verse forms and rhyme. The point I am anxious to make, however, is that metre is more than just a ti-tum ti-tum: its very regularity and the consequent variations available within it can yield a structure that EXPRESSES MEANING QUITE AS MUCH AS THE WORDS THEMSELVES DO. Which is not to say that eleven syllable lines Macbeth’s ‘Tomorrow and tomorrow and tomorrow’ is another celebrated example of iambic pentameter ending with that extra or With Shakespeare’s line…Tomorrow …the futility and tedium of the succession of tomorrows is all the more manifest because of the metrical position of those ‘ands’. Which of us hasn’t stressed them in sentences like ‘I’ve got to mow the lawn An eleven-syllable line was more the rule than the exception in Italian poetry, for the obvious reason that an iambic hendecasyllabic line must have a An English translation might go, in iambic pentameter:Midway upon the journey through our life There would be no special reason to use hendecasyllables in translating the Lots of food for thought there, much of it beyond the scope of this book. The point is that the eleven-syllable line is open to you in Why not Well, this docking, this Writers of iambic pentameter always Here are a few examples of hendecasyllabic iambic pentameter, quoting some of the same poets and poems we quoted before. They all go: OUT WITH YOUR PENCIL AND MARK THEM UP: don’t forget to SAY THEM OUT LOUD to yourself to become familiar with the Substitutions I hope you can see that the feminine ending is by no means the mark of imperfect iambic pentameter. Let us return to Macbeth, who is We have cleared up the first variation in this selection of three lines, the weak or unstressed ending. But what about this ‘vaulting ambition’ problem? Keats has done it too, look, at the continuation to his opening to The first feet of lines 3 and 5 are ‘inverted iambs’ or That’s an interesting one, the last. Shakespeare’s famous sonnet opens in a way that allows different emphases. Is it Shall I compare thee, Shall I compare thee or Shall I compare thee? The last would be a Trochaic substitution of an Here, the fourth foot can certainly be said to be trochaic. It is helped, as most interior trochaic switches are, by the very definite caesura, marked here by the colon. The pause after the opening statement splits the line into two and allows the trochaic substitution to have the effect they usually achieve at the beginning of a line. Without that caesura at the end of the preceding foot, interior trochaic substitutions can be cumbersome. That’s not a very successful line, frankly it reads as prose: even with the ‘and’ where it is, the instinct in reading it as verse is to make the caesural pause after ‘makes’–this resolves the rhythm for us. We don’t mind starting a phrase with a trochee, but it sounds all wrong inserted into a full flow of iambs. That’s better: the colon gives a natural caesura with which to split the line allowing us to start the new thought with a trochee. For this reason, you will find that Just as it would be a pointless limitation to disallow There’s one more inversion to look at before our heads burst. Often in a line of iambic pentameter you might come across a line like this, from Shakespeare’s Sonnet 1:But thou, contracted to thine own bright eyes How would you scan it? ‘Contracted to thine own bright eyes’ is rather ugly, don’t we think? After all there’s no valuable distinction of meaning derived by hitting that innocent little particle. So has Shakespeare, by only the fifth line of his great sonnet sequence already blown it and mucked up his iambic pentameters? Well no. Let’s scan it like this: That third foot is now This is most likely to occur in the third or fourth foot of a line, otherwise it disrupts the primary rhythm too much. It is essential too, in order for the metre to keep its pulse, that the pyrrhic foot be followed by a proper iamb. Pyrrhic substitution results, as you can see above, in Check what I’m saying by flicking your eyes up and reading out loud. It can all seem a bit bewildering as I bombard you with references to the third foot and the second unit and so on, but so long as you keep checking and reading it out (writing it down yourself too, if it helps) you can keep track of it all and IT IS WORTH DOING. Incidentally, Vladimir Nabokov in his Anyway, you might have spotted that this trick, this trope, this ‘downgrading’ of one accent, has the effect of drawing extra attention to the following one. The next strong iambic beat, the own has If the demotion were to take place in the Both the excerpts above contain pyrrhic substitution, Shakespeare’s in the third foot, Owen’s in the fourth. Both end with the word ‘eyes’, but can you see how Shakespeare’s use of it in the Owen’s next line repeats the pyrrhic substitution in the same, fourth, foot.Shall shine the holy glimmers of good-byes. A stressed of would be a horrid example of what’s called a Owen was a poet who, like Shakespeare, Incidentally, when Rubens was a young man he went round Rome feverishly drawing and sketching antique statues and Old Master paintings, lying on his back, standing on ladders, endlessly varying his viewpoint so as to give himself differing angles and perspectives. He wanted to be able to paint or draw any aspect of the human form from any angle, to master foreshortening and moulding and all the other techniques, spending months on rendering hands alone. All the great poets did the equivalent in their notebooks: busying themselves endlessly with different metres, substitutions, line lengths, poetic forms and techniques. They wanted to master their art as Rubens mastered his. They say that the poet Tennyson knew the It may seem strange for us to focus in such detail on something as apparently piffling as a pyrrhic substitution, but I am convinced that a sense, an awareness, a familiarity and finally a mastery of this and all the other techniques we have seen and will see allow us a confidence and touch that the uninformed reading and writing of verse could never bestow. It is a little like changing gear in a car: it can seem cumbersome and tricky at first, but it soon becomes second nature. It is all about developing the poetic equivalent of ‘muscle memory’. With that in mind, here are some more lines featuring these stress demotions or pyrrhic substitutions. I have boxed the first two examples and explained my thinking. Here is one from the Merchant’s Tale: You would not say ‘a roaring AND a cry’ unless the sense demanded it. Chaucer, like Owen, shows that a demotion of the ‘Come gargling from the froth-corrupted lungs’ seems a bit wrenched. The demotion allows the push here on ‘garg’ and ‘froth’ to assume greater power: ‘Come gargling from the froth-corrupted lungs’. Look at these lines from a poem that every American schoolchild knows: ‘Stopping by Woods on a Snowy Evening’, by Robert Frost. It is the literary equivalent of ‘The Night Before Christmas’, quoted and misquoted every holiday season in the States:The woods are lovely, dark, and deep,But I have promises to keep,And miles to go be fore I sleep, To read the phrase ‘promisés to keep’ would be an absurd wrench, wouldn’t it? Clearly that’s a pyrrhic substitution too. The opening line of Shakespeare’s So here is a summary of the six new techniques we’ve learned to enrich the iambic pentameter. 1. End-stopping: how the sense, the thought, can end with the line. 2. Enjambment: how it can run 3. Caesura: how a line can have a break, a breath, a pause, a gear change. 4. Weak endings: how you can end the line with an extra, weak syllable. 5. Trochaic substitution: how you can 6. Pyrrhic substitution: how you can You can probably guess what I’m going to ask for here. Sixteen unrhymed lines of iambic pentameter. The idea is to use pyrrhic and trochaic substitutions (five points for each), weak endings–that extra syllable at the end (two points for each) but all without going overboard and losing the primary iambic rhythm. You can also award yourself two points for every successful enjambment. Before you embark upon your own, we are going take a look at and mark my attempt at the exercise. I have sought inspiration, if that is the word, from the headlines on today’s BBC news website and would recommend this as preferable to staring out of the window chewing the end of a pencil awaiting the Muse’s kiss. Four news stories in all.Policemen, in a shocking poll revealedThey have no time for apprehending felonsCriminals now at last are free to work.Why can’t the English play the game of cricket?Inside a tiny wooden urn are buriedThe Ashes of a great and sporting nation.19Babies are now available in femaleOr male. Hard to decide which sex I’ll pick.Maybe I’ll wait till gender is redundant.Towards the middle of a mighty oceanSquats a forgotten island and its people;The sea that laps the margins of the atollBroadcasts no mindless babble on its waves;No e-mail pesters the unsullied palm grovesNewspaper stories pass it quietly by.How long before we go there and destroy it? I know. Pathetic, isn’t it? I hope you are filled with confidence. Once again, I must emphasise, these are no more poems than practise scales are sonatas. They are purely exercises, as yours should be. Work on solving the problems of prosody, but don’t get hung up about images, poetic sensibility and word choices. The lines and thoughts should make sense, but beyond that doggerel is acceptable. GET YOUR PENCIL OUT and mark the metre in each line of my verses. It should be fairly clear when the line starts with a trochee, but pyrrhics can be more subjective. I shall do my marking below: see if you agree with me. P for a pyrrhic substitution, T for a trochaic. H for hendecasyllable (or for hypermetric, I suppose). E is for enjambment. That’s a pretty clear pyrrhic in the second foot: no need to stress the ‘in’ and I reckon the rest of the line recovers its iambic tread, so five points to me. Straight iambics, just two points for the hypermetric ending. Five points for the initial trochee. Five for the opening trochee (I think you’ll agree that it is ‘why can’t’, not ‘why can’t’) plus two for the weak ending. Iambics: just two for the ending (it’s a bit like scoring for cribbage, this…) Five for the pyrrhic and two for the ending. 7 High-scoring one here: five for the trochaic switch in the first foot, five for the pyrrhic in the fourth: plus two for the ending and two for the enjambment. The question is: does it still feel iambic with all those bells and whistles? My view is that it would if it were in the midst of more regular iambic lines, but since it is the first line of a stanza it is hard for the ear to know what is going on. A trochaic first foot allied to a weak ending gives an overall trochaic effect, especially when the middle is further vitiated by the slack syllables of the pyrrhic. Also, the end word ‘female’ is almost spondaic. So I shall A trochaic switch mid line for five points: since it follows a caesura the rest of the line picks up the iambic pulse adequately. Trochaic of the first with pyrrhic of the fourth again. For some reason I don’t think this one misses its swing so much as the other, so I’ll only deduct three. Then again, perhaps it keeps its swing because it isn’t a real pyrrhic: hard not to give a push to the ‘is’ there, don’t we feel? I make my score 106. I’m sure you could do better with your sixteen lines. To recap: 16 lines of iambic pentameter 5 points for trochaic and pyrrhic substitutions 2 points for enjambments 2 points for feminine endings Be tough on yourself when marking. If, in a bid to make a high score, you have lost the underlying rising tread of the iambic pentameter, then deduct points with honesty. Have fun! III More Meters Why Why not indeed. Here’s a list of the most likely possibilities:1 Beat–MonometerHe bangsThe drum.2 Beats–DimeterHis drumming noiseA wakes the boys.3 Beats–TrimeterHis drumming makes a noise,And wakes the sleeping boys.4 Beats–TetrameterHe bangs the drum and makes a noise,It shakes the roof and wakes the boys.5 Beats–PentameterHe bangs the drum and makes a dreadful noise,It shakes the roof and wakes the sleeping boys.6 Beats–HexameterHe bangs the drum and makes the most appalling noise,It shakes the very roof and wakes the sleeping boys.7 Beats–HeptameterHe bangs the wretched drum and makes the most appalling noise,Its racket shakes the very roof and wakes the sleeping boys.8 Beats–OctameterHe starts to bang the wretched drum and make the most appalling noise,Its dreadful racket shakes the very roof and wakes the sleeping boys. I have hardly given more information in the octameter, heptameter, hexameter or pentameter than there is in the tetrameter–of course the boys are Six feet give us a As a single line it works fine. The experience of writing whole poems in hexameters, in six footers, is that they turn out to be a bit cumbersome in English. The pentameter seems to fit the human breath perfectly (which is why it was used, not just by Shakespeare, but by just about all English verse dramatists). French poets and playwrights like Racine did use the hexameter or You can certainly try to write whole English poems composed of iambic hexameter, but I suspect you’ll find, in common with English language poets who experimented with it on and off for the best part of a thousand years, that it yields rather clumsy results. Its best use is as a closing line to stanzas, as in Hardy’s ‘The Convergence of the Twain (Lines on the loss of the Keats ends each stanza of ‘The Eve of Saint Agnes’ with an alexandrine in a style derived from the verse of Edmund Spenser.She sigh’d for Agnes’ dreams, the sweetest of the year. Alexander Pope in his (otherwise) pentametric There are very few examples of Another very familiar example is Edgar Allan Poe’s ‘The Raven’: You will notice Poe chooses to end the even-numbered lines strongly, docking the final weak syllable, as Tennyson does for every line of ‘Locksley Hall’. You might also notice how in reading, one tends to break up these line lengths into two manageable four-stress half-lines: Poe’s lines have very clear and unmistakable caesuras, while Tennyson’s are less forceful. The four-stress impulse in English verse is very strong, as we shall see. Nabokov, in his As you can see, it is perfectly iambic (though one could suggest demoting the fourth foot to a pyrrhic): Actually, fourteeners were very popular in the sixteenth century, although Shakespeare disdained their use, a fact which has been adduced by some to damn the claims of Edward de Vere, seventeenth Earl of Oxford, as the real author of the Shakespearean canon, for Oxford loved them:My life through lingering long is lodged, in lair of loathsome ways,My death delayed to keep from life, the harm of hapless days. This preposterously over-alliterated couplet hardly seems Shakespearean–in fact, Shakespeare mocked precisely such bombastic nonsense in ‘Pyramus and Thisbe’, the play-within-a-play performed by Bottom and the other unlettered ‘rude mechanicals’ in You may notice that Hardy’s example is a ‘true’ heptameter, whereas Oxford’s lines (and Shakespeare’s parody of them) are in effect so broken by the caesuras after the fourth foot that they could be written thus:My life through lingering long is lodged,In lair of loathsome ways,My death delayed to keep from life,The harm of hapless days.But stay: O spite! But Mark, poor knight,What dreadful dole is here?Eyes, do you see? How can it be?O dainty duck, O dear. We can do the same thing with Kipling’s popular ‘Tommy’, which he laid out in fourteeners:Yes, makin’ mock o’ uniforms that guard you while you sleepIs cheaper than them uniforms, an’ they’re starvation cheap;An’ hustlin’ drunken soldiers when they’re goin’ large a bitIs five times better business than paradin’ in full kit.Yes, makin’ mock o’ uniformsThat guard you while you sleepIs cheaper than them uniforms,An’ they’re starvation cheap;An’ hustlin’ drunken soldiersWhen they’re goin’ large a bitIs five times better businessThan paradin’ in full kit. What we have there are verses in lines footed in alternating fours and threes: andYou are the sunshine of my life andI can’t get no satisfaction are trochaic trimeter and tetrameter. Of course, it is fundamentally daffy to scan lyrics (a word derived from the Greek FOUR BEATS TO THE LINE Wordsworth wrote ‘Daffodils’ in straight four-beat tetrameters.I wander’d lonely as a cloudThat floats on high o’er vales and hillsWhen all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils; Tetrameter, the four-stress line, is immensely popular in English verse. If iambic pentameter, the Heroic Line, may be described as the great joint of beef, then tetrameters are the sandwiches–the everyday form if you like, and no less capable of greatness. If you ask someone to write a poetic ditty on a Valentine’s card or something similar, nine times out of ten they will write tetrameters, whether they do so consciously or not: the four-beat instinct is deep within us, much as in music the four/four time signature is so standard as to be the default: you don’t have to write it in the score, just a letter C for Common Time. Four stresses also mark the base length of a form we will meet later called the Coleridge’s ‘Rime of the Ancient Mariner’:The fair breeze blew, the white foam flew,The furrow followed free:We were the first that ever burstInto that silent sea. and Oscar Wilde’s ‘Ballad of Reading Gaol’:I never saw a man who lookedWith such a wistful eyeUpon that little tent of blueWhich prisoners call the sky. In each of these ballad verses the first and third lines have four stresses (eight syllables) and the second and fourth lines have three (six syllables): It might have struck you that all three extracts could have come from the same poem, despite their each being separated by roughly a hundred years. We will hold that thought until we come to look at the ballad later. You will remember, I hope, that the Earl of Oxford’s duff heptameters and Kipling’s rather better managed ones seemed to beg to be split into a similar arrangement:My life through lingering long is lodged,In lair of loathsome ways,Yes, makin’ mock o’ uniformsThat guard you while you sleep Tetrameters, even if they follow ballad form and alternate with trimeters, don’t Lord Byron shows that pure four-beat tetrameters can be blissfully lyrical: note the initial trochaic substitution in the last line.She walks in beauty like the nightOf cloudless climes and starry skiesAnd all that’s best of dark and brightMeets in her aspect and her eyes. While Humbert Wolfe demonstrates here their appropriateness for comic satire:You cannot hope to bribe or twist,Thank God, the British journalist.But seeing what the man will doUnbribed, there’s no occasion to. The above examples are of course in Mary Sidney Countess of Pembroke’s metrical version of Psalm 71 is written in Lord, on thee my trust is grounded:Leave me not with shame confounded As is Longfellow’s Now look at the following two four-stress lines, which reiterate the point I made earlier about question and answer: the obvious but crucial difference in the way each foot as it were distributes its weight.Trochees end their lines in weaknessIambic lines resolve with strength But as we know, iambic lines don’t Blake’s famous opening lines drop the natural weak ending of the fourth trochees, giving a seven syllable count and a strong resolution.Dum-di, dum-di, dum-di orTrochee, trochee, trochee The full trochaic line ‘Tiger, tiger burning brightly’ would be rather fatuous, don’t we feel? The conclusiveness of a strong ending frames the image so much more pleasingly. Here is the opening to Keats’s poem ‘Fancy’:Ever let the Fancy roam,Pleasure never is at home:At a touch sweet Pleasure melteth,Like to bubbles when rain pelteth; Both lines of the first couplet (a Well, at the risk of taking us back to English classes, it is worth considering this, for the sake, if not of appreciation, then at least of one’s own poetry. The strong endings of the opening give a sense of the epigrammatic and purposeful: they offer a firm opening statement:Ever let the Fancy roam,Pleasure never is at home: The weak endings of ‘melteth’ and ‘pelteth’ (after all, in his time Keats could perfectly well have said ‘melts’ and ‘pelts’) Did he Incidentally, for some reason Keats’s ‘Fancy’ was one of my favourite poems when I was a mooncalf teenager. Don’t ask me why: it is after all a slight work compared to ‘Endymion’, ‘Lamia’ and the great Odes. MIXED FEET Let us consider the whole issue of Nothing necessarily wrong with that either. Don’t get hung up on writing perfectly symmetrical parades of consistent rhythm. So long as you are Having said all that, let’s look at the As we observed earlier, these are trochaic four-stress lines (docked of their last weak syllable). That holds true of the first three lines, but what’s afoot with the last one? It is a regular In this case we alternate between trochaic and iambic tetrameters. The rest of the poem is trochaic. With a little casuistry one could, I suppose, make the argument that Blake’s shift between metres ‘stripes’ the verse as a tiger is striped. I think that is more than a little tenuous: there is no Nonetheless, the variations can hardly be said to spoil the poem: the docking of the final trochaic foot matches the standard male endings of the iambic. After all, Here is a well-known couplet from Blake’s ‘Auguries of Innocence’:A Robin Red breast in a Cage23Puts all Heaven in a Rage. That is metrically identical to my made-up hybrid line: He bangs the drums and makes a noiseScaring girls and waking boys Heartless to quibble with Blake’s sentiment, but to most ears, trained or otherwise, it is a bit of a dud, isn’t it? This is a naïvety one expects, forgives and indeed celebrates with Blake (‘look at his paintings: couldn’t draw, couldn’t colour in’ as Professor Mackenny of Edinburgh University once excellently remarked) and from any poetic sensibility but his one might wrinkle one’s nose at such childlike versifying. If the poem went on alternating in regular fashion as I suggested with the drum-banging boy one could understand. In fact the next lines are:A dove house filled with doves and PigeonsShudders Hell thro’ all its regions. That couplet does conform with the plan, the second line is completely trochaic, with weak ending and all, but now Blake continues with:A dog starv’d at his Master’s GatePredicts the ruin of the State. Those are both iambic lines. And the next couplet?A Horse misus’d upon the RoadCalls to Heaven for Human blood Well, I mean I’m sorry, but that’s just plain bad. Isn’t it? The No, I think we can confidently state that there is no metrical There Neither, incidentally, solves the curious incident of the dog starved at his master’s gate: trochaic or iambic, the line’s a bitch. Surely it is the We have seen two non-hybrid versions of the verse. Let us now remind ourselves of what Blake actually gave us:A Robin Red breast in a CagePuts all Heaven in a Rage.A dove house filled with doves and PigeonsShudders Hell thro’ all its regions.A dog starv’d at his Master’s GatePredicts the ruin of the State.A Horse misus’d upon the RoadCalls to Heaven for Human blood. I have mocked the scansion, syntax and manifold inconsistencies; I have had sport with these lines, but the fact is I love them. They’re messy, mongrel and mawkish but such is the spirit of Blake that somehow these things don’t matter at all–they only go to convince us of the work’s fundamental honesty and authenticity. Am I saying this because Blake is Blake and we all know that he was a Seer, a Visionary and an unique Genius? If I had never seen the lines before and didn’t know their author would I forgive them their clumsiness and ill-made infelicities? I don’t know and I don’t really care. It is a work concerned with innocence after all. And, lest we forget, this is the poem that begins with the The metre is shot to hell in every line, but who cares. It is the real thing. I think it was worth spending this much time on those lines because this is what you will do when you write your own verse–constantly make series of judgements about your metre and what ‘rules’ you can break and with what effect. It is now time, of course, to try writing your own verse of shorter measure. Here is what I want you to do: give yourself forty-five minutes; if you haven’t got the time now, come back to the exercise later. I believe it is much simpler if you have a subject, so I have selected Two quatrains of standard, eight-syllable iambic tetrameter: Two quatrains of alternating iambic tetrameter and trimeter: Two quatrains of So, your turn. Relax and feel the force. IV Ternary Feet Now that you are familiar with four types of two-syllable, binary (or Did you get the feeling that the only way to make sense of this metre is to think of the line as having feet with Such a Any purely anapaestic line is either a monometer of three syllables…Unconvinced …a dimeter of six…Unconvinced, at a loss …a trimeter of nine…Unconvinced, at a loss, discontent …or a tetrameter of twelve…Unconvinced, at a loss, discontent, in a fix. And so on. Don’t be confused: that line of twelve syllables is not a hexameter, it is a Remember: it is the number of Now look at the anapaestic tetrameter above and note one other thing: the first foot is one word, the second foot is two thirds of a single word, foot number three is two and a third words and the fourth foot three whole words. Employing a metre like the anapaest doesn’t mean every foot of a line has to be composed of an anapaestic word: That would be ridiculous, as silly as an iambic pentameter made up of ten words, as mocked by Pope–not to mention fiendishly hard. Nor would an anapaestic tetrameter have to be made up of four pure anapaestic The rhythm comes through just as clearly with… or… …where every foot has a different number of words. It is the beats that give the rhythm. Who would have thought poetry would be so arithmetical? It isn’t, of course, but prosodic analysis and scansion can be. Not that any of this really matters for our purposes: such calculations are for the academics and students of the future who will be scanning and scrutinising your work. Poe’s ‘Annabel Lee’ is in anapaestic I suppose the best-known anapaestic poem of all (especially to Americans) is Clement Clarke Moore’s tetrametric ‘The Night Before Christmas’: The second couplet has had its initial weak syllable docked in each line. This is called a Both the Poe and the Moore works have a characteristic lilt that begs for the verse to be set to music (which they each have been, of course), but anapaests can be very rhythmic and fast moving too: unsuited perhaps to the generality of contemplative poetry, but wonderful when evoking something like a gallop. Listen to Robert Browning’s ‘How They Brought the Good News from Ghent to Aix’:I sprang to the stirrup and Joris and heI galloped, Dirk galloped, we galloped all three. It begs to be read out loud. You can really hear the thunder of the hooves here, don’t you think? Notice, though, that Browning also dispenses with the first weak syllable in each line. For the verse to be in ‘true’ anapaestic tetrameters it would have to go something like this (the underline represents an added syllable, not a stress):Then I sprang to the stirrup and Joris and heAnd I galloped, Dirk galloped, we galloped all three. But Browning has given us instead of the fullTitty-tum, titty-tum, titty-tum, titty-tumTitty-tum, titty-tum, titty-tum, titty-tum If you tap out the rhythms of each of the above with your fingers on the table, or just mouth them to yourself (quietly if you’re on a train or in a café, you don’t want to be stared at) I think you will agree that Browning knew what he was about. The straight anapaests are rather dull and predictable. The opening iamb or acephalous foot, Da-dum! makes the whole ride so much more dramatic and realistic, mimicking the way horses hooves fall. Which is not to say that, when well done, pure anapaests can’t work too. Byron’s poem ‘The Destruction of Sennacharib’ shows them at their best. TAKE OUT YOUR PENCIL AND MARK THE ANAPAESTS HERE (Assyrian is Byron doesn’t keep this up all the way through, however: For the Angel of Death spread his wings on the blast,And breathed in the face of the foe as he passed; He Imagine that, instead of doing what Browning and Byron did and clipping off the head like so:Da-dum, titty-tum, titty-tum, titty-tumDa-dum, titty-tum, titty-tum, titty-tum you started with anapaests and ended with a That might remind you of the gallop from Rossini’s overture to The spondee (inasmuch as it truly exists in English) makes a great full stop, either serious like a tolling bell or comic, as in the famous knocking rhythm that Americans express as:Shave and a hair cut, two bits! If you wanted to scan that line, you would say ‘haircut’ and ‘two bits’ were both spondaic. But what is ‘shave-and-a’? When you think about it, it is an anapaest in reverse. Instead of titty-tum ( THE DACTYL As a matter of fact the earliest and greatest epics in our culture, Homer’s Homer’s verse didn’t swing along in a bouncy rhythmic way, it pulsed in gentle lo-o-o-ng short-short, lo-o-o-ng short-short waves, each line usually ending with a spondee. As I hope I have made pretty clear by now, that sort of metrical arrangement isn’t suited to the English tongue. We go, not by duration, but by syllabic accentuation. Tennyson’s dialect poem ‘Northern Farmer’ shows that, as with Browning’s anapaests, a dactyl in English verse, using stressed-weak-weak syllables instead of lo-o-o-ng-short-short, has its place, also here imitating the trot of a horse’s hooves as it sounds out the word ‘property’. (I have stripped it of Tennyson’s attempts at phonetic northern brogue–‘paäins’, for example.)Proputty, proputty, proputty–that’s what I ’ears ’em sayProputty, proputty, proputty–Sam, thou’s an ass for thy pains The poem ends with the line: Five dactyls and a single full stop stress on the ‘way’ of ‘away’. As with anapaests, lines of pure dactyls are rather predictable and uninteresting:Tum-titty, tum-titty, tum-titty, tum-titty Just as the anapaest in its rising rhythm, its move from weak to strong, is a ternary version of the iamb, so the dactyl, in its Or you could use a single beat as Tennyson does above (a docked trochee, if you like):Tum-titty, tum-titty, tum-titty, tum. Browning uses this kind of dactylic metre to great effect in ‘The Lost Leader’, his savage attack on Wordsworth. Browning regarded him as a sell-out for accepting the post of Poet Laureate: This creates verse with great rhythmic dash and drive. Some poets, however, in their admiration for Homer, attempted to construct quantitative English dactylic hexameters, ending them, as is common in classical verse, with spondees. Edgar Allan Poe had this to say about Longfellow’s stab at translating the Swedish dactyls of a poet called Tegner:In attempting (what never should be attempted) a literal version of both the words and the metre of this poem, Professor Longfellow has failed to do justice either to his author or himself. He has striven to do what no man ever did well and what, from the nature of the language itself, never can be well done. Unless, for example, we shall come to have an influx of spondees in our English tongue, it will always be impossible to construct an English hexameter. Our spondees, or, we should say, our spondaic words, are rare. In the Swedish they are nearly as abundant as in the Latin and Greek. We have only ‘compound’, ‘context’, ‘footfall’, and a few other similar ones. Longfellow’s Poe and modern English metrists might prefer that last foot ‘hemlocks’ not be called a classical spondee but a trochee. Those last two feet, incidentally, dactyl-spondee, or more commonly dactyl-trochee, are often found as a closing rhythm known as an ‘Gasp at the ceiling’ is an exact ‘Oh for Adonis’ Adonic clausula. We shall meet it again when we look at Sapphic Odes in Chapter Three. Robert Southey (Byron’s enemy) and Arthur Hugh Clough were about the only significant English poets to experiment with consistent dactylic hexameters: one of Clough’s best-known poems ‘The Bothie of Tober Na-Vuolich’ is in a kind of mixed dactylic hexameter. By happy chance, I heard a fine dactylic tetrameter on the BBC’s Shipping Forecast last night: Dogger, cyclonic becoming northeasterly… By all means try writing dactyls, but you will probably discover that they need to end in trochees, iambs or spondees. As a falling rhythm, there is often a pleasingly fugitive quality to dactylics, but they can sound hypnotically dreary without the affirmative closure of stressed beats at line-end. Bernstein’s Latin rhythms in his song ‘America’ inspired a dactyl-dactyl-spondee combination from his lyricist Stephen Sondheim: I like the city of San Juan I know a boat you can get on And for the chorus: I like to be in America Everything’s free in America. You have to wrench the rhythm to make it work when speaking it, but the lines fit the music exactly as I have marked them. Amérícá, you’ll notice, has THE MOLOSSUS AND TRIBRACH The tum-tum-tum has the splendid name The molossus, like its smaller brother the spondee, is clearly impossible for whole lines of poetry, but in combination with a dactyl, for example, it seems to suit not just Gilbert’s and Sondheim’s lyrics as above, but also call and response chants and playful interludes, like this exchange between Luke Skywalker and Darth Vader.Why do you bother me? Go to hell!I am your destiny. Can’t you tell?You’re not my father. Eat my shorts.Come to the dark side. Feel the force. As you might have guessed, that isn’t a poem, but a children’s skipping rhyme popular in the eighties. Lines three and four use a trochaic substitution for the dactyl in their second foot, but I wouldn’t recommend going on to a playground and pointing this out. I suppose Tennyson’sBreak, break, breakAt the foot of thy crags, O Sea! could be said to start with a molossus, followed by two anapaests and a spondee. If a molossus is the ternary equivalent of the spondee, is there a ternary version of the pyrrhic foot too? Well, you bet your boots there is and it is called a THE AMPHIBRACH Another ternary, or triple, foot is the Goethe and later German-language poets like Rilke were fond of it and it can occasionally be found (mixed with other metres) in English verse. Byron experimented with it, but the poet who seemed most taken with the metre was Matthew Prior. This is the opening line of ‘Jinny the Just’. And this of ‘From my own Monument’: You might think amphibrachs (with the weak ending docked) lurk in this old rhyming proverb: But that’s just plain silly:27it is actually more like the metre of Browning’s ‘Ghent to Aix’: anapaests with the opening syllable docked.If wishes were horses then beggars would rideI sprang to the saddle and Joris and he. Just as Some metrists claim the amphibrach It is, of course, the limerick.There was a young man from AustraliaWho painted his arse like a dahlia.Just tuppence a smellWas all very well,But fourpence a lick was a failure. So, next time someone tells you a limerick you can inform them that it is verse made up of three lines of amphibrachic trimeter with two internal lines of catalectic amphibrachic dimeter. You would be punched very hard in the face for pointing this out, but you could do it. Anyway, the whole thing falls down if your limerick involves a monosyllabic hero:There was a young chaplain from King’s,Who discoursed about God and such things:But his deepest desireWas a boy in the choirWith a bottom like jelly on springs.Ti-tum titty-tum titty-tumTitty-tum titty-tum titty-tumTitty-tum titty-tumTitty-tum titty-tumTitty-tum titty-tum titty-tum You don’t get much more anapaestic than that. A pederastic anapaestic quintain, 2828in fact. Most people would say that limericks are certainly anapaestic in nature and that amphibrachs belong only in classical quantitative verse. Most people, for once, would be right. The trouble is, if you vary an amphibrachic line even slightly (which you’d certainly want to do whether it was limerick or any other kind of poem), the metre then becomes impossible to distinguish from any anapaestic or dactylic metre or a mixture of all the feet we’ve already come to know and love. Simpler in verse of triple feet to talk only of rising three-stress rhythms (anapaests) and falling three-stress rhythms (dactyls). But by all means try writing with amphibrachs as an exercise to help flex your metric muscles, much as a piano student rattles out arpeggios or a golfer practises approach shots. THE AMPHIMACER It follows that if there is a name for a three-syllable foot with the beat in the middle (romantic, despondent, unyielding) there will be a name for a three-syllable foot with a beat either side of an Alexander Pope a century earlier had written something similar as a tribute to his friend Jonathan Swift’s …and so on. Tennyson’s is more successful, I think. You won’t find too many other amphimacers on your poetic travels: once again, English poets, prosodists and metrists don’t really believe in them. Maybe you will be the one to change their minds. QUATERNARY FEET Can one have metrical units of four syllables? Quaternary feet? Well, in classical poetry they certainly existed, but in English verse they are scarce indeed. Suppose we wrote this: That’s a hexameter of alternating pyrrhic and spondaic feet and might make a variant closing or opening line to a verse, but would be hard to keep up for a whole poem. However, you could look at it as a The name for this titty-tum-tum foot is a Should properly be called a double iamb or ionic minor since ‘good-bye’ is double-stressed: Well, hours of lively debate down the pub over that one. We will tiptoe away and leave them to it. You may have guessed that if a double iamb or ionic You’d be right to think it For the record, you’ll find the other quaternary feet in the table at the end of this chapter: they include the antispast, the choriamb and the epitrite and paeon families. Again, good for name-dropping at parties, but like the other measures of four, vestiges of Greek poetry that really don’t have a useful place in the garden of English verse. Rupert Brooke experimented with accentual versions of choriambs, which go tum-titty-tum: Billy the Kid. True classical choriambic verse lines should start with a spondee followed by choriambs and a pyrrhic: Brooke came up with lines like:Light-foot dance in the woods, whisper of life, woo me to wayfaring To make the last two syllables a pyrrhic foot you have to read the word as ‘wafering’, which is not quite what Brooke means. He, of course, was classically educated to a degree unimaginable today and would from his early teens have written Greek and Latin poems scanned according to quantitative vowel length, not stress. The vast bulk of successful English verse is, as we know, accentual-syllabic. Nonetheless, he shows that all the metres lie in readiness, waiting for someone to experiment with them. The problem comes when a form is so specific as to cause you to cast about for what fits the metre rather than what fits the true sense of what you want to say. How far the meaning and feeling drives you and how far, as a poet, you allow form and metre to guide you where you never expected to go is for a later section of the book. There is another kind of native metre, however, the Write some anapaestic hexameters describing how to get to your house. And some dactylic pentameter on the subject of cows. For fun these should be in the classical manner: four dactyls and a spondee: try to make the spondee as spondaic as the English tongue will allow–two solid bovine stressed syllables. Your turn now. You have forty minutes for your two verses. V Anglo-Saxon Attitudes English verse sprang, like the English language, from two principal sources, Greco-Roman and Anglo-Saxon. From the Greeks and Romans we took ordered syllabic measures, from the Old English we took ANGLO-SAXON and OLD ENGLISH are (more or less) interchangeable terms used for verse written in England before the Norman Conquest of 1066. MIDDLE ENGLISH or MEDIEVAL applies to a later, post-Norman revival of the Old English style. These are loose ascriptions but will do for our purposes. With Old English poetry there is NO SYLLABIC COUNT and there is NO RHYME. Is it Alliteration is the trick of beginning a succession of words with the same consonant.30W. S. Gilbert’s ‘life-long lock’, ‘short sharp shock’ and ‘big black block’ are examples of alliterative phrases that we have already met. Alliteration is still rife in English–advertisers and magazine sub-editors seem obsessed with it. Next time you find yourself out and about with your notebook, write down examples from advertising hoardings and newspaper headlines. It is an English disease: you won’t find it to anything like the same degree in Spanish, French or Italian. It lives on in phrases like ‘wit and wisdom’, ‘parent power’, ‘feast or famine’, ‘sweet sixteen’, ‘dirty dozen’, ‘buy British’, ‘prim and proper’, ‘tiger in your tank’, ‘you can be sure of Shell’ and so on. As we have seen, Shakespeare in That is cast in standard Shakespearean iambic pentameter. Old English verse made no such regular, organised use of iambs or any other kind of foot; instead, their verse was based on a much simpler kind of accentuation. The poetic line is Each hemistich must contain two stressed syllables. It doesn’t matter where they come or how many unstressed syllables surround them. For now, we will call the stressed syllables one, two, three and four. One and two are placed in the first hemistich, three and four in the second. I have left a deliberately wide gap to denote the vital caesura that marks the division into hemistichs. One comes along with two and three is there with four Let old one take two’s hand while young three has a word with four Here come one and two three is there with four Although ‘comes’, ‘along’, ‘there’, ‘hand’, ‘young’ and ‘word’ might seem to be words which ought properly to receive some stress, it is only the numbers here that take the primary accent. Try reading the three lines aloud, deliberately hitting the numbers hard. You get the idea. Of course there will always be minor, secondary stresses on the other words, but it is those four stressed elements that matter. You could say, if you love odd words as much as most poets do, that a line of Anglo-Saxon poetry is in reality a syzygy of dipodic hemistichs. A pair of yoked two-foot half-lines, in other words. But I prefer syzygy. It really is a word, I promise you.31 Now for the ONE, TWO AND THREE ARE ALLITERATED, FOUR ISN’T It is as simple as that. No rhyming, so syllable counting. In fact, why bother with the word hemistich at all? The line is divided into two: the first half has bang and bang, and the second half has bang and crash. That’s all you really need to know. Let us scan this kind of metre with bold for the first three beats and bold-underline for the fourth, to mark its unalliterated difference. It embarks with a bang sucking breath from the lungs And rolls on directly as rapid as lightning. The speed and the splendour come spilling like wine Compellingly perfect and appealingly clear The most venerable invention conveniently simple. Important to note that it is the stressed Although I said that it does not matter where in each half of the line the stressed elements go, it is close enough to a rule to say that the I could give you some examples of Anglo-Saxon verse, but they involve special letters ( Medieval verse is not so tricky to decipher. Round about the thirteenth and fourteenth centuries English poets began to write once more in the Anglo-Saxon style: this flowering, known as the Alliterative Revival, gave rise to some magnificent works. Here is the opening to William Langland’s ‘Piers Plowman’.32In a somer sesoun, whan softe was the sonneI shope me into shroudes, as I a shep were,In habite as an heremite, unholy of werkes,Wente forth in the world wondres to here,And saw many selles and sellcouthe thynges. You hardly need to know what every word means, but a rough translation would be:One summer, when the sun was gentleI dressed myself in rough clothes like a shepherdIn the habit of a lazy hermit33Went forth into the world to hear wondersAnd saw many marvels and strange things. You will notice that Langland does open with bang, bang, bang– My spellcheck has just resigned, but no matter. Here is a basic translation:Since the siege and the assault ceased at TroyThe town destroyed and burned to brands and ashesThe man that the wiles of treason there wroughtWas tried for his treachery, the veriest on earth; The Gawain Poet (as he is known in the sexy world of medieval studies–he is considered by some to be the author of three other alliterative works– Modern poets (by which I mean any from the last hundred years) have tried their hands at this kind of verse with varying degrees of accomplishment. This is a perfect Langlandian four-stress alliterated line in two hemistichs and comes from R. S. Thomas’s ‘The Welsh Hill Country’:On a bleak background of bald stone. Ezra Pound’s ‘The Sea Farer: from the Anglo-Saxon’ contains lines like ‘Waneth the watch, but the world holdeth’ and ‘Nor winsomeness to wife, nor world’s delight’ but for the most part it does not follow the hemistich b-b-b-c pattern with such exactness. Among the more successful in this manner was that great prosodic experimenter, W.H. Auden. These extracts are from his verse drama What Auden manages, which other workers in this field often do not, is to imbue the verse with a sense of the modern and the living. He uses enjambment (something very rarely done by Old English and medieval poets) to help create a sense of flow. A grim failing when writing in alliterative four-stress lines is to overdo the Saxon and produce verse that is the poetic equivalent of morris dancing or Hobbit-speak.34 When reading such verse out loud you feel the urge to put a finger to your ear and chant nasally like a bad folk singer. This unpleasantness can be aggravated by an over-reliance on a trope known as a Modern prosodists and teachers (perhaps in a tragic and doomed attempt to get young people interested) have described alliterative-accentual verse of this kind as a sort of Old English forerunner of hip-hop. There is no doubt that hip-hop will often favour the four-beat line, as the Blazin’ Squad remind us…Me and the boys, we’ll be blazin’ it up And certainly MC Hammer’s ‘Let’s Get It Started’ can be said to be formed in perfect hemistichs, two beats to each. Nobody knows how a rapper really feelsA mind full of rhymes, and a tongue of steelJust put on the Hammer, and you will be rewardedMy beat is ever boomin, and you know I get it started To scan such lyrics in the classical manner would clearly be even more absurd than comparing them to Anglo-Saxon hemistichs, but somewhere between sociology, anthropology, prosody and neuro-linguistics there could be found an answer as to why a four-beat line divided in two has continued to have such resonance for well over a millennium. For our purposes, it can do no harm to be familiar with the feel of the Anglo-Saxon split line. To that end, we come to… Write a piece of verse following the rules above: each half-line to contain two beats, all four following the bang, bang, bang–crash rule (in other words alliteration on the first three beats). To make it easier, I would suggest finding something very specific to write about. Poetry comes much more easily when concrete thoughts and images are brought to mind. For the sake of this exercise, since it is getting on for lunchtime and I am hungry, I suggest eighteen or twenty lines on the subject of what you would like, and wouldn’t like, to eat right this minute. Once again, I have scribbled down some drivel to show you that quality is not the point here, just the flexing of your new accentual-alliterative muscles. I have not been able to resist rhyming the last two lines, something entirely unnecessary and, frankly, unacceptable. You will do much better, I know.Figs are too fussy and fish too dullI’m quite fond of quince, but I question its point.Most sushi is salty and somehow too rawI can’t abide bagels and beans make me fartThere’s something so sad about salmon and dillAnd goose eggs and gherkins are ghastlier still.But cheese smeared with chutney is cheerful enoughSo I’ll settle for sandwiches, sliced very thick The brownest of bread, buttered with love.A plate of ploughman’s will pleasure me well,I’ll lunch like a lord, then labour till fourWhen teacakes and toast will tempt me once more. Sprung Rhythm One single name rises above all others when considering the influence of Anglo-Saxon modalities on modern poetry. Well–three single names, come to think of it… GERARD MANLEY HOPKINS It is possible that you came across this mysterious Jesuit priest’s verse at school and that someone had the dreadful task of trying to explain to you how Hopkins was a nineteenth-century English–Welsh poet who developed his own metrics. Calling the system ‘sprung rhythm’, he marked his verse with accents, loops and foot divisions to demonstrate how his stresses should fall. Among his prosodic inventions were such devices as ‘outriders’, ‘roving over’ and ‘hanging stress’: these have their counterparts or at least rough equivalents in the Here is one of his best-known works ‘Pied Beauty’. YOU ARE STILL READING OUT LOUD AREN’ T YOU? GOOD. GLORY be to God for dappled things– For skies of couple-colour as a brinded cow; For rose-moles all in stipple upon trout that swim; Fresh-firecoal chestnut-falls; finches’ wings; Landscape plotted and pieced–fold, fallow, and plough; And áll trádes, their gear and tackle and trim. All things counter, original, spare, strange; Whatever is fickle, freckled (who knows how?) With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim; He fathers-forth whose beauty is past change: Praise him. ‘The achieve of, the mastery of the thing!’ as he himself wrote of the windhover. I am sure you have seen that most of the words are Anglo-Saxon in origin, very few Latinate words there at all ( Now read out the opening of ‘That Nature Is a Heraclitean Fire and of the Comfort of the Resurrection’. The endearing title refers to the Greek philosopher Heraclitus, who believed that impermanence, the perpetual flux of all nature, is central to our understanding of existence and that clouds, air, earth and fire constantly transmute one into the other. The language again is almost entirely Anglo-Saxon in derivation. Hopkins uses virgules to mark the long lines for us into hemistichs.CLOUD PUFFBALL, torn tufts, tossed pillows| flaunt forth, then chevy on an air-Built thoroughfare: heaven roisterers, in gay-gangs| they throng; they glitter in marches,Down roughcast, down dazzling whitewash,| wherever an elm arches,Shivelights and shadowtackle in long| lashes lace, lance, and pair. Essentially his technique was all about Writing to Bridges of his poem ‘The Eurydice’ he said this: ‘you must not slovenly read it with the eyes but with your ears as if the paper were declaiming it at you. For instance the line “she had come from a cruise training seamen” read without stress is mere Lloyds Shipping Intelligence; properly read it is quite a different story. The manner was designed to create an outward, poetic form (‘instress’) that mirrored what he saw as the ‘inscape’ of the world. He said in a letter to Patmore that stress is ‘the making of a thing more, or making it markedly, what it already is; it is the bringing out its nature’. His sense of instress and inscape is not unlike the medieval idea of haecceity or ‘thisness’35and the later, modernist obsession with quiddity (‘whatness’). If such exquisite words are leaving you all of a doo-dah, it is worth remembering that for those of us with a high doctrine of poetry, the art is precisely concerned with precision, exactly about the exact, fundamentally found in the fundamental, concretely concrete, radically rooted in the thisness and whatness of everything. Poets, like painters, look hard for the exact nature of things and feelings, what they really, really are. Just as painters in the late nineteenth and early twentieth century tried to move their form on, tried to find new ways to represent the ‘concrete flux of interpenetrating intensities’ that T. E. Hulme saw as reality, so Hopkins attempted to create a prosodic scheme that went beyond the calm, regular certainties of iambs and anapaests (‘running rhythm’ as he called traditional metrics) in order to find a system that mirrored the (for him) overwhelming complexity, density and richness of nature. How they mocked Cézanne and Matisse for their pretension and oddity, yet how truthful to us their representations of nature now seem. The idiosyncrasy of Hopkins is likewise apparent, yet who can argue with such a concrete realisation of the skies? ‘Cloud puffball, torn tufts, tossed pillows…’ The density and relentless energy of his stresses and word-yokings are his way of relaying to us the density and relentless energy of experience. There is nothing ‘primitivist’, ‘folksy’ or ‘naïve’ in Hopkins’s appropriation of indigenous, pre-Renaissance poetics, his verse strikes our ear as powerfully modern, complex and tense. ‘No doubt my poetry errs on the side of oddness,’ he wrote to Bridges in 1879. ‘It is the vice of distinctiveness to become queer. This vice I cannot have escaped.’ One more excerpt, this time from ‘The Caged Skylark’, which, as you will see, refers to How different from Blake’s Robin Red breast in Five of those twenty-four syllables are slack and squeezed into the lightest of scudding trips (in order: All of which demonstrates, I hope, the way in which Hopkins backwards-leapfrogged the Romantics, the Augustans (Pope, Dryden et al.), Shakespeare, Milton and even Chaucer, to forge a distinct poetics of Or this, from ‘Eagle’:The huddle-shawled lightning-faced warriorStamps his shaggy-trousered danceOn an altar of blood. Certainly the sensibility is different: Hopkins is all wonderment, worship, dazzle and delight, where Hughes is often (but certainly not always) in a big mood: filled with disgust, doubt and granite contempt. Nonetheless, the Anglo-Saxon vocabulary, the generally four-stressed split line and use of alliteration and other ‘echoic’ devices (we’ll come to them in a later chapter) reveal much common ground. Many modern British poets show the influence of ancient forms filtered through Hopkins. We’ve already met this perfect Langlandian line from R. S. Thomas’s ‘The Welsh Hill Country’: On a bleak background of bald stone. From the same poem comes this:the leaves’Intricate filigree falls, and who shall renewIts brisk pattern? We feel a faint echo of Hopkins there, I think, for all that it is more controlled and syntactically conventional. I am not denying the individuality of Hughes or Thomas: the point is that Hopkins cleared a pathway that had long been overgrown, a pathway that in the twentieth century became something of a well-trodden thoroughfare, almost a thronging concourse. Hopkins himself said in a letter to Bridges in 1888 after he had just completed the ‘Heraclitean Fire’ sonnet, inspired as it was by the distillation ‘of a great deal of early philosophical thought’:…the liquor of the distillation did not taste very Greek, did it? The effect of studying masterpieces is to make me admire and do otherwise. So it must be on every original artist to some degree, on me to a marked degree. I have taken a little time over the style, purpose and influence of Hopkins because his oppo, as you might say, Walt Whitman–very different man, but so alike too–was busy in America tearing up the prosodic manuals round about the time Hopkins was experimenting with his sprung rhythms. Whitman is considered by many to be the father of English language There are two kingdoms of life: Flora and Fauna. In the natural history of poetry there are likewise two kingdoms: there is the kingdom of Accentual-Syllabic Verse and there is the kingdom of Accentual Verse. Hang on a mo… There are actually VI Syllabic Verse These three then: A B C A Meters and feet—iambs, pentameters, trochees, tetrameters and so on. B Anglo-Saxon four-stress verse—Hopkins and much song, ballad, folk, hip-hop and nursery rhyme forms. C ?? We have spent a fair amount of time looking at categories A and B but C remains unexplored. Can there really be a form of verse where all that counts is the number of syllables in a line? No patterning of stress Well, that is a fair and intelligent question and I congratulate myself for asking it. Much syllabic verse is from other linguistic cultures than our own. Perhaps the best known is the Japanese Nonetheless English-language poets have tried to write syllabic verse. The history of it may be stated briefly: with the exception of a few Elizabethan examples the mode did not come into prominence until Hopkins’s friend Robert Bridges wrote extensively on the subject and in the manner–including his unreadable ‘The Testament of Beauty’, five thousand lines of twelve-syllable tedium.40His daughter Elizabeth Daryush (1887–1977) took up the standard and wrote many syllabic poems, usually in lines of equal syllabic count, managing artfully to avoid iambic or any other regular stress patterns, as in the decasyllabic ‘Still Life’, a poem published in 1936:Through the open French window the warm sun lights up the polished breakfast table, laidround a bowl of crimson roses, for one–a service of Worcester porcelain, arrayednear it a melon, peaches, figs, small hotrolls in a napkin, fairy rack of toast,butter in ice, high silver coffee-pot,and, heaped, on a salver, the morning’s post. Note that ‘porcelain’ in true upper-class British would have to be pronounced ‘porslin’ to make the count work. Some kind of form is offered by the rhyming–one feels otherwise that the heavily run-on lines would be in danger of dissolving the work into prose. It was Daryush’s exact contemporary the American poet Marianne Moore (1887–1969) who fully developed the manner. Her style of scrupulous, visually arresting syllabic verse has been highly influential. Here is an extract from her poem ‘The Fish’ with its syllable count of 1,3,9,6,8 per stanza. As you can see, the count is important enough to sever words in something much fiercer than a usual enjambment. The apparent randomness is held in check by delicate rhyming: ‘I repudiate syllabic verse’ Moore herself sniffed to her editor and went further in interview: I do not know what syllabic verse is, can find no appropriate application for it. To be more precise, to raise to the status of science a mere counting of syllables seems to me frivolous. As Dr Peter Wilson of London Metropolitan University has pointed out, ‘…since it is clear that many of her finest poems could not have been written in the form they were without the counting of syllables, this comment is somewhat disingenuous.’ Other poets who have used syllabics include Dylan Thomas, Thom Gunn and Donald Justice, this from the latter’s ‘The Tourist from Syracuse’:You would not recognize me.Mine is the face which blooms inThe dank mirrors of washroomsAs you grope for the light switch. Between the Daryush and the Moore I hope you can see that there are possibilities in this verse mode. There is form, there is shape. If you like the looser, almost prose-poem approach, then writing in syllabics allows you the best of both worlds: structure to help organise thoughts and feelings into verse, and freedom from what some poets regard as the jackboot march of metrical feet. The beauty of such structures is that they are self-imposed, they are not handed down by our poetic forebears. That is their beauty but also their terror. When writing syllabics you are on your own. It Two stanzas of alternating seven-and five-line syllabic verse: subject Two stanzas of verse running 3, 6, 1, 4, 8, 4, 1, 6, 3: subject Here are my attempts, vague rhymes in the first, some in the second: you don’t have to: We have come to the end of our chapter on metrical modes. It is by no means complete. If you were (heaven forbid) to go no further with my book, I believe you would already be a much stronger and more confident poet for having read thus far. But please don’t leave yet, there is much to discover in the next chapters on rhyming and on verse forms: that is where the fun really begins. Firstly, a final little exercise awaits. Coleridge wrote the following verse in 1806 to teach his son Derwent the most commonly used metrical feet. Note that he uses the classical ‘long’ ‘short’ appellation where we would now say ‘stressed’ ‘weak’. For your final exercise in this chapter, WHIP OUT YOUR PENCIL and see how in the first stanza he has suited the metre to the description by scanning each line. By all means refer to the ‘Table of Metric Feet’ below. You are not expected to have learned anything off by heart. I have included the second stanza, which does not contain variations of metre, simply because it is so touching in its fatherly affection. Trochee trips from long to short; From long to long in solemn sort Slow Spondee stalks, strong foot!, yet ill able Ever to come up with Dactyl's trisyllable. Iambics march from short to long;– With a leap and a bound the swift Anapaests throng; One syllable long, with one short at each side, Amphibrachys hastes with a stately stride;– First and last being long, middle short, Amphimacer Strikes his thundering hoofs like a proud high-bred Racer. If Derwent be innocent, steady, and wise, And delight in the things of earth, water, and skies; Tender warmth at his heart, with these metres to show it, With sound sense in his brains, may make Derwent a poet, May crown him with fame, and must win him the love Of his father on earth and his Father above. My dear, dear child! Could you stand upon Skiddaw, you would not from its whole ridge See a man who so loves you as your fond S.T. Coleridge… Table of Metric Feet BINARY TERNARY QUATERNARY QUATERNARY Now about the metrics: the terminology you use–of amphibrachs, pyrrhics etc.–is obsolete in English. We now speak of these feet only in analyzing choruses from Greek plays–because Greek verse is quantitative […] we have simplified our metrics to five kinds of feet […] trochee, iambus, anapest, dactyl, spondee. We do not need any more. CHAPTER TWO Rhyme It is the one chord we have added to the Greek lyre. OSCAR WILDE: ‘The Critic as Artist’ I ‘Do you rhyme?’ This is often the first question a poet is asked. Despite the absence of rhyme in Greece and Rome (hence Wilde’s aphorism above), despite the glories of Shakespeare, Milton, Wordsworth, Tennyson and all the blank-verse masterpieces of English literature from the Dark Ages to the present day, despite a hundred years of Modernism, rhyming remains for many an almost defining feature of poetry. It ain’t worth a dime if it don’t got that rhyme is how some poets and poetry lovers would sum it up. For others rhyming is formulaic, commonplace and conventional: a feeble badge of predictability, symmetry and bourgeois obedience. There are very few poets I can call to mind who There are some stanzaic forms, as we shall find in the next chapter, which seem limp and unfinished without the comfort and assurance that rhyme can bring, especially ballads and other forms that derive from, or tend towards, song. In other modes the verse can seem cheapened by rhyme. It is hard to imagine a rhyming version of Wordsworth’s ‘Tintern Abbey’ or Eliot’s The question ‘to rhyme or not to rhyme’ is not one I can answer for you, except to say that it would almost certainly be wrong to answer it with ‘always’ or ‘never’. Rhyme, like alliteration (which is sometimes called An understanding of rhyme comes to us early in life. One sure way to make young children laugh is to deny them the natural satisfaction of expected end-rhymes, as in this limerick by W. S. Gilbert:There was an old man of St BeesWho was horribly stung by a waspWhen they said: ‘Does it hurt?’He replied: ‘No it doesn’t–It’s a good job it wasn’t a hornet.’ We all know of people who are tone-deaf, colour-blind, dyslexic or have no sense of rhythm, smell or taste, but I have never heard of anyone who cannot distinguish and understand rhyme. There may be those who genuinely think that ‘bounce’ rhymes with ‘freak’, but I doubt it. I think we can safely say rhyme is understood by all who have language. All except those who were born without hearing of course, for rhyming is principally a question of The Basic Categories of Rhyme While it is possible that before you opened this book you were not too sure about metre, I have no doubt that you have known since childhood exactly what rhyme is. The first poems we meet in life are nursery That famous and deeply tragic four-line verse (or In both examples, the rhyme words come at the end of the line: Here we have end-rhymes as before but INTERNAL RHYMES too, in the four-beat lines: As did Lewis Caroll in ‘The Jabberwocky’:He left it A rarer form of internal rhyming is the leonine which derives from medieval Latin verse.1 This is found in poems of longer measure where the stressed syllable preceding a caesura rhymes with the last stressed syllable of the line. Tennyson experimented with leonine rhymes in his juvenilia as well as using it in his later poem ‘The Revenge’:And the stately Spanish I suppose the internal rhyming in ‘The Raven’ might be considered leonine too, though corvine would be more appropriate…But the raven, sitting Throughout the poem Poe runs a third internal rhyme (here Hopkins employed internal rhyme a great deal, but not in such predictable patterns. He used it to yoke together the stresses in such phrases as Partial Rhymes On closer inspection that last internal rhyme from Hopkins is not quite right, is it? Yowser! In the sixties the Liverpool School of poets, who were culturally (and indeed personally, through ties of friendship) connected to the Liverpool Sound, were notably fond of assonantal rhyme. Adrian Mitchell, for example, rhymes You can see that Now let us look at another well-known nursery rhyme:Hickory, dickory, The The whole poem continues for another seven stanzas with loose consonantal para-rhymes of this nature. Emily Dickinson was fond of consonance too. Here is the first stanza of her poem numbered 1179:Of so divine a LossWe enter but the Gain,Indemnity for LonelinessThat such a Bliss has been. The poet most associated with a systematic mastery of this kind of rhyming is Wilfred Owen, who might be said to be its modern pioneer. Here are the first two stanzas from ‘Miners’:There was a whispering in my hearth,A sigh of the coal,Grown wistful of a former earthIt might recall.I listened for a tale of leavesAnd smothered ferns;Frond forests; and the low, sly livesBefore the fawns. In his poem ‘Exposure’, Owen similarly slant-rhymes Here is the complete list of its slant-rhyme pairs: All (bar one) are couplets, each pair is different and–perhaps most importantly of all–no Assonance rhyme is suitable for musical verse, for the vowels (the part the voice sings) stay the same. Consonance rhyme, where the vowels change, clearly works better on the page. There is a third kind of slant-rhyme which It is the It is common to hear ‘wind’ pronounced ‘wined’ when the lines are read or sung, but by no means necessary: hard to do the same thing to make the It is generally held that these may well have been true sound rhymes in Shakespeare’s and Marlowe’s day. They have certainly been used as eye-rhymes since, however. Larkin used the same pair nearly four hundred years later in ‘An Arundel Tomb’:…and to proveOur almost-instinct almost true:What will survive of us is love. In his poem ‘Meiosis’ Auden employs another conventional eye-rhyme for that pesky word:The hopeful falsehood cannot stem with The same poet’s ‘Precious Five’ shows that eye-rhyme can be used in all kinds of ways:Whose oddness may provokeTo a mind-saving jokeA mind that would it Another imperfect kind is WRENCHED rhyme, which to compound the felony will usually go with a wrenched Where ‘poetry’ would have to be pronounced ‘poe-a-try’.3 You will find this kind of thing a great deal in folk-singing, as I am sure you are aware. However, I can think of at least two fine Auden uses precisely the same rhyme pair in his ‘In Memory of W. B. Yeats’:Let the Irish vessel lieEmptied of its poetry. I think those two examples work superbly, and of course no reader of them in public would wrench those rhymes. However, we should not necessarily assume that since Yeats and Jonson are officially Fine Poets, everything they do must be regarded as unimpeachable. If like me you look at past or present poets to help teach you your craft, do be alive to the fact that they are as capable of being caught napping as the rest of us. Again, a reader-out-loud of this poem would not be so unkind to poet or listener as to wrench the end-rhyme into ‘thoughtful-eye’. Nonetheless, whether wrenched or not the metre can safely be said to suck. The stressed ‘he’ is unavoidable, no pyrrhic substitutions help it and without wrenching the rhyme or the rhythm the line ends in a lame dactyl.Where gainst a column he leant thoughtfully Add to this the word order inversion ‘gainst a column he leant’, the very banality of the word ‘thoughtfully’ and the archaic aphaeretic4 damage done to the word ‘against’ and the keenest Keatsian in the world would be forced to admit that this will never stand as one of the Wunderkind’s more enduring monuments to poesy. I have, of course, taken just one couplet from a long (and in my view inestimably fine) poem, so it is rather mean to snipe. Not every line of Wrenching can be more successful when done for comic effect. Here is an example from Arlo Guthrie’s ‘Motorcycle Song’.I don’t want a pickleJust want to ride on my motorsickleAnd I’m not bein’ fickle’Cause I’d rather ride on my motorsickleAnd I don’t have fish to fryJust want to ride on my motorcy…cle Ogden Nash was the twentieth-century master of the comically wrenched rhyme, often, like Guthrie, wrenching the spelling to aid the reading. These lines are from ‘The Sniffle’.Is spite of her sniffle,Isabel’s chiffle.Some girls with a sniffleWould be weepy and tiffle;They would look awfulLike a rained-on waffle.…Some girls with a snuffleTheir tempers are uffle,But when Isabel’s snivellyShe’s snivelly civilly,And when she is snufflyShe’s perfectly luffly. Forcing a rhyme can exploit the variations in pronunciation that exist as a result of class, region or nationality. In a dramatic monologue written in the voice of a rather upper-class character To conclude with the pair that started this excursion: in British English there is no rhyme for our voiced Feminine and Triple Rhymes Most words rhyme on their Such rhymes, And we saw feminine and masculine endings alternate in Kipling’s ‘If’:If you can dream–and not make dreams your It is the stressed syllables that rhyme: there is nothing more you need to know about feminine rhyming–you will have known this instinctively from all the songs and rhymes and poems you have ever heard and seen. As a rule the more complex and polysyllabic rhymes become, the more comic the result. In a poem mourning the death of a beloved you would be unlikely to rhyme He even manages Auden mimics this kind of feminine and triple-rhyming in, appropriately enough, his ‘Letter to Lord Byron’.Is Brighton still as proud of her pavilionAnd is it safe for girls to travel pillion?To those who live in Warrington or WiganIt’s not a white lie, it’s a whacking big ’un.Clearer than Scafell Pike, my heart has stamped onThe view from Birmingham to Wolverhampton. Such (often annoyingly forced and arch) rhyming is sometimes called Rich Rhyme The last species worthy of attention is …or the rhyming of words that Technically there is a third kind, where the words are identical in appearance but the same neither in sound nor meaning, which results in a kind of rich eye-rhyme:He took a shot across his bowFrom an archer with a bow.This rhyme is not the best you’ll ever readAnd surely not the best you’ve ever read. Byron rhymes A whole poem in rich rhyme? Thomas Hood, a Victorian poet noted for his gamesome use of puns and verbal tricks, wrote this, ‘A First Attempt in Rhyme’. It includes a cheeky rich-rhyme triplet on ‘burns’.If I were used to writing verse,And had a muse not so perverse,But prompt at Fancy’s call to springAnd carol like a bird in Spring;Or like a Bee, in summer time,That hums about a bed of thyme,And gathers honey and delightsFrom every blossom where it ’lights;If I, alas! had such a muse,To touch the Reader or amuse,And breathe the true poetic vein,This page should not be fill’d in vain!But ah! the pow’r was never mineTo dig for gems in Fancy’s mine:Or wander over land and mainTo seek the Fairies’ old domain–To watch Apollo while he climbsHis throne in oriental climes;Or mark the ‘gradual dusky veil’Drawn over Tempe’s tuneful vale,In classic lays remember’d long–Such flights to bolder wings belong;To Bards who on that glorious height,Of sun and song, Parnassus hight,8Partake the divine fire that burns,In Milton, Pope, and Scottish Burns,Who sang his native braes and burns.For me a novice strange and new,Who ne’er such inspiration knew,To weave a verse with travail sore,Ordain’d to creep and not to soar,A few poor lines alone I write,Fulfilling thus a lonely rite,Not meant to meet the Critic’s eye,For oh! to hope from such as I,For anything that’s fit to read,Were trusting to a broken reed. II Rhyming Arrangements The convention used when describing rhyme-schemes is literally as simple as At the round earth’s imagined corners, blow Your trumpets, angels; and arise, arise From death, your numberless infinities Of souls, and to your scattered bodies go; All whom the flood did, and fire shall o’erthrow, All whom war, dearth, age, agues, tyrannies, Despair, law, chance, hath slain, and you whose eyes Shall behold God, and never taste death’s woe. But let them sleep, Lord, and me mourn a space; For if, above all these, my sins abound, ’Tis late to ask abundance of thy grace When we are there. Here on this lowly ground, Teach me how to repent; for that’s as good As if thou hadst sealed my pardon with thy blood. This particular As to the descriptions of these layouts, well, that is simple enough. There are four very common forms. There is the COUPLET…So long as men can breathe and eyes can …and the TRIPLET: In the poetry of the Augustan period (Dryden, Johnson, Swift, Pope etc.) you will often find triplets Next is CROSS-RHYMING, which rhymes alternating lines, etc:I wandered lonely as a Finally there is ENVELOPE RHYME, where a couplet is ‘enveloped’ by an outer rhyming pair: You might have noticed that in the cross-rhyme and envelope-rhyme examples above, Wordsworth and Tennyson While in his ‘truly rhymed’ poem ‘The Trees’ he presents the envelope-rhymed stanzas without indentation:The trees are coming into Naturally, there are variations on these schemes: Wordsworth ends each cross-rhymed stanza of ‘Daffodils’ with a couplet, for example ( I have already addressed the idea of rhyme as a connective, unifying force in poems, but it is worth considering the obvious point that rhyme uses language. Or is, I should say, Not all my poetry is in rhyme, but sometimes (and I cannot always be certain at the time why this should be) rhyming seems right and natural for a poem. It is more than likely that this will hold true in your work too. One of the great faults we ‘amateur’ poets are prey to is lazy and pointless rhyming. If a poem is not to rhyme then it seems to me very silly indeed arbitrarily to introduce rhymes from time to time with no apparent thought but apparently because a natural rhyme has come up at that moment. So let us look now at good and bad rhyming, or convincing and unconvincing rhyming if you prefer. ‘Deferred success rhyming’ as those nervous of the word failure would have us say. III Good and Bad Rhyme? There are two issues to consider when rhyming: firstly and most clearly there is the need to avoid Only the unlikely If there is a rule to rhyming, I suppose it is that (save in comic verse or for some other desired effect) it should usually be–if not invisible–natural, transparent, seamless, discreet and unforced. The reader should not feel that a word has been chosen simply AVOID THE OBVIOUS PAIRS STRIVE NOT TO DRAW ATTENTION TO A RHYME Trying to mint fresh rhymes Both ‘rules’, like any, can of course be broken so long as you know what you are doing and why. If you want an ugly rhyme, it is no less legitimate than a dissonance and discord might be in music: horrific in the wrong hands of course, but by no means unconscionable. Talk of the wrong hands leads us to pathology. It is a deep and important truth that human kind’s knowledge advances further when we look not at success but at failure: disease reveals more than health ever can. We would never have understood, for example, how the brain or the liver worked were it not for them going wrong from time to time: they are not, after all, machines whose function is revealed by an intelligent inspection of their mechanisms, they are composed of unrevealing organic spongy matter whose function would be impossible to determine by dissection and examination alone. But when there is injury, disease or congenital defect, you can derive some clue as to their purpose by noticing what goes wrong with the parts of the body they control. A trauma or tumour in an area of the brain that causes the patient to fall over, for example, might suggest to a neurologist that this is the area that controls balance and mobility. In the same way rhyming can be shown to control the balance and mobility of a poem, doing much more than simply providing us with a linked concord of sounds: there is no better way to demonstrate this than by taking a look at some diseased rhyming. Thus far almost all the excerpts we have scrutinised have been more or less healthy specimens of poetry. We did take a look at a couplet from Keats’s ‘Lamia’:Till she saw him, as once she pass’d him by,Where gainst a column he leant thoughtfully. There was not much doubt in our minds, I think, that this was a triumph neither of rhyme nor metre: in such a long poem we decided (or at least I maintained) this was not a terminal problem. We questioned, too, William Blake’s prosodic skill in lines like:A Robin Red breast in a CagePuts all heaven in a Rage. We forgave him also. It is time now to go further down this path and compare two poems from approximately the same era treating approximately the same themes. One is a healthy specimen, the other very sick indeed. A Thought Experiment Your task is to imagine yourself as a Victorian poet, whiskered and wise. You have two poems to write: each will commemorate a disaster. At approximately seven fifteen on the stormy night of Sunday 28 December 1879, with a howling wind blowing down from the Arctic, the high central navigation girders of the Tay Railway Bridge collapsed into the Firth of Tay at Dundee, taking with them a locomotive, six carriages and seventy-five souls (original estimates projected a death toll of ninety) on their way from Edinburgh to Dundee for Hogmanay. It was a disaster of the first magnitude, the In this poem you, a Victorian poet, are going to tell the story in rhyming verse: the idea is not a contemplative or personal take on the vanity of human enterprise, fate, mankind’s littleness when pitted against the might of nature or any other such private rumination, this is to be the verse equivalent of a public memorial. As a public poem it should not be too long, but of appropriate length for recitation. How do you embark upon the creation of such a work? You get out your notebook and consider some of the words that are likely to be needed. Rhyme words are of great importance since–by definition–they form the last words of each line, the repetition of their sounds will be crucial to the impact of your poem. They need therefore to be words central to the story and its meaning. Let us look at our options. Well, the River Tay is clearly a chief player in the drama. I hope this gives an idea of the kind of thought processes involved. Of course, I am not suggesting that in praxis any poet will approach a poem quite in this manner: much of these thoughts will come during the trial and error of the poem’s development. I am not going to ask you to write the whole poem, though you might like to do so for your own satisfaction: the idea is to consider the elements that will go into the construction of such a work, paying special attention to the rhyming. We should now try penning a few lines and phrases, as a kind of preliminary sketch:The bridge that spans the River TayFor bridges are iron, but man is clayIcy galeWould not prevailThe steaming trainThe teeming rainStress and strainThe girders sigh, the cables quiverThe troubled waters of the riverLocked for ever in the deepsThe mighty broken engine sleepsThe arctic wind’s remorseless breathFrom laughing life to frozen deathSo frail the life of mortal manHow fragile seems the human spanHow narrow then, how weak its girth–The bridge between our death and birthThe cable snapsAll hopes collapse Nothing very original or startling there: ‘human clay’ is a very tired old cliché, as is ‘stress and strain’; ‘girth’ and ‘birth’ don’t seem to be going anywhere, but with some tweaking and whittling a poem could perhaps emerge from beneath our toiling fingers. See now if How did you do? Well enough to be driven on to complete a few verses? As it happens and as perhaps you already knew from the moment I mentioned the River Tay, a poem (Burma’s last monarch). Sadly, many believe this was one of many cruel hoaxes perpetrated on the unfortunate poet.I must now conclude my layBy telling the world fearlessly without the least dismay,That your central girders would not have given way,At least many sensible men do say,Had they been supported on each side with buttresses,At least many sensible men confesses,For the stronger we our houses do build,The less chance we have of being killed. Almost everything that can go wrong with a poem has gone wrong here. One might argue that McGonagall has brilliantly memorialised a doomed and structurally flawed bridge in congruently doomed and structurally flawed verse. His poem is a disaster for a disaster: it I will not linger long on why it fails so spectacularly: it must surely be apparent to you. The metre of course is all over the place. Even if this were We have lots of There is, however, excruciating para-rhyme laid on for our pleasure. The archaic As it happens Gerard Manley Hopkins had already composed another ‘disaster poem’, his ‘The Wreck of the That splendid last line has spawned the popular kenning ‘widowmaker’ to describe the sea, and latterly by extension vessels of the deep, as in the Hollywood movie Frightful indeed–to our ears at least: but perhaps ‘frightful’ was not such a trivial word in 1875. Some three and a half decades later the loss of the VIII And as the smart ship grew In stature, grace and hue, In shadowy silent distance grew the Iceberg too. IX Alien they seemed to be: No mortal eye could see The intimate welding of their later destiny, X Or sign that they were bent By paths coincident On being anon twin halves of one august event, XI Till the Spinner of the Years Says ‘Now!’ And each one hears, And consummation comes, and jars two hemispheres. While I yield to none in my admiration of Hardy, I do not believe this to be his finest work. The characteristic obsession with ‘the Spinner of the Years’ (‘The Immanent Will that stirs and urges everything’ he calls it in an earlier alexandrine in the same poem, or ‘the President of the Immortals’ in his deathless phrase from Now for the second disaster poem that you, the Victorian poet, must write: the year is 1854 and you are Britain’s Poet Laureate. Alfred, Lord Tennyson has just unexpectedly resigned the post so it is now Your mission, then, is to write up the debacle into a poem that will tell the story, sum up the public mood and stand as a worthy memorial to the brave dead. What do you do? What sort of preparatory scribbles do you make in your poet’s notebook? As for metre, Hmmm…bit lame. Rhymes for Only it isn’t a victory–it is a terrible defeat.Six hundred and seventy-threeCharging for Queen and Country!Oh what a wonder to see,Marvellous gallantrySix hundred and seventy-three! This is It is getting there. The accidental consonance/assonance of knowing/Nolan is inelegant. But a bit of a polish and who knows? Your turn now. See if you can come up with some phrases with that metre and those rhyme words, or ones close to them. Well, as you probably know, Tennyson did Half a league, half a league, Half a league onward, All in the valley of Death Rode the six hundred. ‘Forward, the Light Brigade!’ ‘Charge for the guns!’ he said: Into the valley of Death Rode the six hundred. ‘Forward, the Light Brigade!’ Was there a man dismay’d? Not tho’ the soldier knew Someone had blunder’d: Their’s not to make reply, Their’s not to reason why, Their’s but to do and die: Into the valley of Death Rode the six hundred. Cannon to right of them, Cannon to left of them, Cannon in front of them Volley’d and thunder’d; Storm’d at with shot and shell, Boldly they rode and well, Into the jaws of Death, Into the mouth of Hell Rode the six hundred. When can their glory fade? O the wild charge they made! All the world wondered. Honour the charge they made, Honour the Light Brigade, Noble six hundred. Naturally, I cannot tell how Tennyson embarked upon the preparation and composition of his poem. Quite possibly he charged (as it were) straight in. Maybe the rhythm and some of the phrasing came to him in the bath or while walking. It is possible that he made notes not unlike those we’ve just made or that the work emerged whole in one immediate and perfect Mozartian stream. We shall never know. What we can agree upon I hope, is that the rhyming is perfect. We do know that in writing this Tennyson created a rod for the back of all subsequent British Poets Laureate who have struggled in vain to come up with anything that so perfectly captures an important moment in the nation’s history. It was perhaps the last great Public Poem written in England, the verse equivalent of ‘Land of Hope and Glory’. It is a hoary old warhorse to our ears now I suppose, as much as a result of social change as literary. Most modern readers, academic, poetic or amateur, would probably feel that Hopkins and Hardy engage our sensibilities more directly than Tennyson, in the same way that–for all their technical mastery–we are less moved by the painters of the mid-Victorian period than by the later impressionists and post-impressionists. Nonetheless, there is always much to be learned from virtuosity and I disbelieve any poet who does not confess that he would give even unto half his wealth to have come up with ‘Their’s not to reason why, Their’s but to do and die’. We should recognise that Tennyson’s is a poem written for the nation while the Hopkins and Hardy are essentially inward looking. Indeed, ‘The Wreck of the Whatever our feelings we can surely acknowledge that Tennyson’s versifying is magnificent. It is pleasingly typical, at all events, that this, the best-known poem we have on a military theme, memorialises failure. There are no stirring odes celebrating Agincourt, Waterloo, Trafalgar or the Battle of Britain in our popular anthologies. No English verse equivalent of the It may strike you as trivial or even unsettling to discuss rhyming options in such detail. I know exactly how you feel and we should address this: we must be honest about the undoubted embarrassment attendant upon the whole business of rhyming. Whatever we may feel about rhymed poetry it is somehow shaming to talk about our search for rhyming words. It is so banal, so mechanistic, so vulgar to catch oneself chanting ‘ace, race, chase, space, face, case, grace, base, brace, dace, lace…’ when surely a proper poet should be thinking high, pure thoughts, nailing objective correlatives, pondering metaphysical insights, observing delicate nuances in nature and the human heart, sifting gold from grit in the swift-running waters of language and soliciting the Muse on the upper slopes of Parnassus. Well, yes. But a rhyme is a rhyme and won’t come unless searched for. Wordsworth and Shakespeare, Milton and Yeats, Auden and Chaucer have all been there before us, screwing up their faces as they recite words that only share that sound, that chime, that rhyme. To search for a rhyme is no more demeaning than to search for a harmony at the piano by flattening this note or that and no more vulgar than mixing paints on a palette before applying them to the canvas. It is one of the things we Rhyming Practice On that head. Should you use a rhyming dictionary? I must confess that I do, but only as a last resort. They can be frustrating and cumbersome, they can break concentration, they offer no help with assonance or consonance rhymes and are too crammed with irrelevant words like Your task now is to discover as many rhymes as you can for the word When you have finished, try this as the second part of your rhyming exercise. Take your notebook and wander about the house and garden, if you have one. If you are not reading this at home, then wander around your office, hospital ward, factory floor or prison cell. If you are outside or on a train, plane or bus, in a café, brothel or hotel lobby you can still do this. Simply note down as many things as you can see, hear or smell. They need not be nouns, you can jot down processes, actions, deeds. So, if you are in a café, you might write down: Rhyme Categories 1. Masculine rhyme– 2. Feminine rhyme– 3. Triple rhyme– 4. Slant-rhyme: Assonance– Partial consonance– Full consonance– Eye-rhyme– Rich-rhyme–red RHYMING COUPLETSKnow then thyself, presume not God to RHYMING TRIPLETSWhat Flocks of Critiques hover here CROSS-RHYMEThe boy stood on the burning ENVELOPE RHYMEMuch have I travell’d in the realms of CHAPTER THREE Form I The Stanza So we can write metrically, in iambs and anapaests, trochees and dactyls. We can choose the length of our measure: hexameter, pentameter, tetrameter. We can write accentually, in three-stress and four-stress lines. We can alliterate and we can rhyme, but thus far our verse has merely been find me doing this or matter; it would be highly odd, not to mention confusing: in poetry such a procedure would not be considered strange at all, although as we shall see, how we manage the lineation of our poems is not a question of breaks, or it had better not be… Our first clue that the written words on a page might qualify as poetry may indeed be offered by lineation, but an even more obvious indicator is the existence of What is Form and Why Bother with It? By In music, some examples of form would be sonata, concerto, symphony, fugue and overture. In television, common forms include sit-com, soap, documentary, mini-series, chat show and single drama. Over the years docu-dramas, drama-docs, mockumentaries and a host of other variations and sub-categories have emerged: form can be undermined, hybridised and stretched almost to breaking point. Poetic forms too can be cross-bred, subverted, made sport of, mutilated, sabotaged and rebelled against, but HERE IS THE POINT. If there is no suggestion of an overall scheme at work in the first place, then there is nothing to subvert or undermine: a whole world of possibility is closed off to you. Yes, you can institute your Ezra Pound, generally regarded as the principal founder of modernism, wrote of the need to refresh poetics: ‘No good poetry is ever written in a manner twenty years old,’ he wrote in 1912, ‘for to write in such a manner shows conclusively that the writer thinks from books, convention and cliché, not from real life.’ He went further, asserting that extant poetical language and modes were in fact defunct, he declared war on all existing formal structures, metre, rhyme and genre. We should observe that he was a researcher in Romance languages, devoted to medieval troubadour verse, Chinese, Japanese, Sicilian, Greek, Spanish, French and Italian forms and much besides. His call to free verse was not a manifesto for ignorant, self-indulgent maundering and uneducated anarchy. His poems are syntactically and semantically difficult, laden with allusion and steeped in his profound knowledge of classical and oriental forms and culture: they are often laid out in structures that recall or exactly follow ancient forms, cantos, odes and even, as we shall discover later, that most strict and venerable of forms, the Add a feeble-minded kind of political correctness to the mix (something Pound would certainly never have countenanced) and it is a wonder that any considerable poetry at all has been written over the last fifty years. It is as if we have been encouraged to believe that form is a kind of fascism and that to acquire knowledge is to drive a jackboot into the face of those poor souls who are too incurious, dull-witted or idle to find out what poetry can be. Surely better to use another word for such free-form meanderings: ‘prose-therapy’ about covers it, ‘emotional masturbation’, perhaps; auto-omphaloscopy might be an acceptable coinage–gazing at one’s own navel. Let us reserve the word ‘poetry’ for something worth fighting for, an ideal we can strive to live up to. What, then, is the solution? Greeting-card verse? Pastiche? For some the answer lies in the street poetry of rap, hip-hop, reggae and other musically derived discourses: unfortunately this does not suit my upbringing, temperament and talents; I find these modes, admirable as they no doubt are, as alien to my cultural heritage and linguistic tastes as their practitioners no doubt find Browning and Betjeman, Pope, Cope and Heaney. I will try to address this problem at the end of the book, but for now I would urge you to believe that a familiarity with form will not transform you into a reactionary bourgeois, stifle your poetic voice, imprison your emotions, cramp your style, or inhibit your language–on the contrary, it will liberate you from all of these discomforts. Nor need one discourse be adopted at the expense of another, eclecticism is as possible in poetry as in any other art or mode of cultural expression. There are, to my mind, two aesthetics available when faced by the howling, formless, uncertain, relative and morally contingent winds that buffet us today. One is to provide verse of like formlessness and uncertainty, another is (perhaps with conscious irony) to erect a structured shelter of form. Form is not necessarily a denial of the world’s loss of faith and structure, it is by no means of necessity a nostalgic evasion. It can be, as we shall see, a defiant, playful and wholly modern response. Looking back over the last few paragraphs I am aware that you might think me a dreadful, hidebound old dinosaur. I assure you I am not. I am uncertain why I should feel the need to prove this, but I do want you to understand that I am far from contemptuous of Modernism and free verse, the experimental and the avant-garde or of the poetry of the streets. Whitman, Cummings, O’Hara, Wyndham Lewis, Eliot, Jandl, Olsen, Ginsberg, Pound and Zephaniah are poets that have given me, and continue to give me, immense pleasure. I do not despise free verse. Read this: i see you ! you come closer improvident with your coming then– stretched to scratch –is it a trick of the light?– i see you worlded with pain but of necessity not weeping cigaretted and drinked loaded against yourself you seem so yes bold irreducible but nuded and afterloved you are not so strong are you ? after all My ‘poem’ is also pretentious, pretentious in exactly the way much hotel cooking is pretentious–aping the modes of seriously innovative culinary artists and trusting that the punters will be fooled. Ooh, it’s got a lavender reduction and a sorrel jus: it’s a pavane of mullet with an infusion of green tea and papaya. Bollocks, give me steak and kidney pudding. Real haute cuisine is created by those who know what they are doing. Learning metre and form and other such techniques is the equivalent of understanding culinary ingredients, how they are grown, how they are prepared, how they taste, how they combine: then Fortunately, practising metre and verse forms is not as laborious, repetitive and frightening as toiling in a kitchen under the eye of a tyrannical chef. But we should never forget that poetry, like cooking, derives from love, an absolute love for the particularity and grain of ingredients–in our case, words. So, rant over: let us acquaint ourselves with some of the poetic forms that have developed and evolved over the centuries. The most elemental way in which lineation can be taken forward is through the collection of lines into STANZA FORM: let us look at some options. II Stanzaic Variations OPEN FORMS A TERCET is a stanza of three lines, QUATRAINS come in fours, CINQUAINS in fives, SIXAINS in sixes. That much is obvious. There are however specific formal requirements for ‘proper’ cinquains or sixains written in the French manner. There is, for example, a sixain form more commonly called the Tercets, three-line stanzas, can be independent entities rhyming As you can see, this linked rhyming can go on for ever, the middle line of each stanza forming the outer rhymes of the one that follows it. When you come to the end of a thought, thread or section, you add a fourth line to that stanza and use up the rhyme that would otherwise have gone with the next. I have done this with ‘rhyme’ and appended the (indented) stop-line ‘Just why this form has stood the test of time’. A young Hopkins used a stop- Chaucer, under Dante’s influence, wrote the first English terza rima poem, ‘A Complaint to his Lady’, but the best-known example in English is probably Shelley’s ‘Ode to the West Wind’:Drive my dead thoughts over the universe,Like wither’d leaves, to quicken a new birth;And, by the incantation of this verse,Scatter, as from an unextinguish’d hearthAshes and sparks, my words among mankind!Be through my lips to unawaken’d earthThe trumpet of a prophecy! O Wind,If Winter comes, can Spring be far behind? It does not matter how you lay out your verse (Shelley used five fourteen-line stanzas) or in what metre (Hopkins wrote in iambic tetrameter and Shelley in pentameter): it is the In order of ascending line length, the QUATRAIN comes next. There is, of course, no A cross-rhymed quatrain (perhaps obviously) allows for fuller development of an image or conceit than can be achieved with couplets:Full many a gem of purest ray (Gray’s repetition of ‘Full many’ is an example of a rhetorical trope called From Persia comes a quatrain form called the RUBAI (plural The translation of the If that kind of poetry doesn’t make your bosom heave then I fear we shall never be friends. Open forms in sixain also exist in English verse. Wordsworth in his ‘Daffodils’ used the stanza form Shakespeare developed in ‘Venus and Adonis’, essentially a cross-rhymed quatrain closing with a couplet, RHYME ROYAL (or Rime Royal as it is sometimes rendered) is most associated with Geoffrey Chaucer, whose Auden’s reluctance to use As you can see, OTTAVA RIMA rhymes As Auden remarks, ‘Rhyme-royal’s difficult enough…’. Two pairs of three rhymes and a couplet per verse. Perverse indeed. Some of W. B. Yeats’s best loved later poems take the form away from scabrous mock-heroics by mixing true rhyme with the sonorous twentieth-century possibilities opened up by the use of slant-rhyme, finding an unexpected lyricism. This is the celebrated last stanza of ‘Among School Children’:Labour is blossoming or dancing whereThe body is not bruised to pleasure soul,Nor beauty born out of its own despair,Nor blear-eyed wisdom out of midnight oil.O chestnut-tree, great-rooted blossomer,Are you the leaf, the blossom or the bole?O body swayed to music, O brightening glance,How can we know the dancer from the dance? I trust you are still An open form whose qualities have appealed to few in recent times is the SPENSERIAN STANZA, which Edmund Spenser developed from the ottava rima of Tasso and Ariosto for his epic, Clive James is one of the few poets I know to have made something new and comic of the Spenserian Stanza: his epistolary verse to friends published in his collection ADOPTING AND ADAPTING Other stanzaic forms are mentioned in the Glossary, the VENUS AND ADONIS STANZA, for example. Of course it remains your decision as to how you divide your verse: into general quatrains or tercets and so on, or into more formal stanzaic arrangements such as ottava rima or ruba’iat, or any self-invented form you choose. Ted Hughes wrote his poem ‘Thistles’ in four stanzas of three-line verse. Tercets, if one wishes to call them that, but very much his own form for his own poem.Against the rubber tongues of cows and the hoeing hands of menThistles spike the summer airOr crackle open under a blue-black pressure.Every one a revengeful burstOf resurrection, a grasped fistfulOf splintered weapons and Icelandic frost thrust upFrom the underground stain of a decaying Viking.They are like pale hair and the gutturals of dialects.Every one manages a plume of blood.Then they grow grey, like men.Mown down, it is a feud. Their sons appear,Stiff with weapons, fighting back over the same ground. You may think that this is arbitrary–enjambment between stanzas two and three shows that each does not wholly contain its own thought. Hughes is following no closed or open form, why then should he bother to set his verse in stanzas at all? Why not one continuous clump of lines? All kinds of neat arguments could be made about the poem itself needing, as the ground does, to fight the random aggression of its thistling, bristling words, to be farmed; then again, maybe four stanzas reflect the four seasons of the thistles’ birth, flourishing, death and rebirth; or one might think the stanzas in their short definitive shape chime with the plainly laid down statements Hughes makes, but I do not think such sophistry, even when it convinces, is necessary. We see, we feel, we know that the layout is just plain If, then, you wish to use your own stanzas, rhyming or not, organised in traditional or personal ways, allow yourself to feel that same sense of composition and rightness, just as you might when arranging knick-knacks and invitations on a mantelpiece or designing a birthday card. It is not a question of right and wrong, but nor is it a question of anything goes. Incidentally, do allow yourself to enjoy Hughes’s use of the word ‘fistful’–a fabulous consonantal An open quatrain form whose qualities are As you can see I have headed each section above with my own attempts to describe each stanza form under discussion in its own dress. Your exercise is to do the same III The Ballad In fours and threes and threes and fours The BALLAD beats its drum: ‘The Ancient Mariner’ of course Remains the exemplum. With manly eights (or female nines) You are allowed if ’tis your pleasure, To stretch the length to equal lines And make a ballad of LONG MEASURE. Well, what more need a poet know? In technical prosodic parlance we could say that most ballads present in The ballad’s irresistible lilt is familiar to us in everything from nursery rhymes to rugby songs. We know it as soon as we hear it, the shape and the rhythm seem inborn:There’s nothing like a ballad songFor lightening the load–I’ll chant the buggers all day longUntil my tits explode.A sweetly warbled ballad verseWill never flag or tireI sing ’em loud for best or worseThough both my balls catch fire.I’ll roar my ballads loud and gruff,Like a lion in the zooAnd if I sing ’em loud enough’Twill tear my arse in two. Or whatever. Old-fashioned inversions, expletives (both the rude kind How could we not want to know more? Did she While the second and fourth lines should rhyme, the first and third do not need to, it is up to the balladeer to choose, A quatrain is by no means compulsory, a six-line stanza is commonly found, rhyming Although more ‘literary’ examples may favour a regular accentual- Or there’s Wallace Casalingua’s ‘The Day My Trousers Fell’, which has even more syllables to contend with:Now I trust that your ears you’ll be lending,To this tale of our decadent times;There’s a be ginning, a middle and an endingAnd for the most part there’s rhythms and verses and rhymes.My name, you must know, is John Weston,Though to my friends I’m Jackie or Jack;I’ve a place on the outskirts of Preston,The tiniest scrap of a garden with a shed and a hammock round’t back.I was giving the fish girl her payment,The cod were ninety a pound–When, with a snap and a rustle of raimentMy trousers, they dropped to the ground. Con-ster-nation. Robert Service, the English-born Canadian poet, wrote very popular rough’n’tough ballads mostly set around the Klondike Gold Rush; you will really enjoy reading this out, don’t be afraid (if alone) to try a North American accent–and it should be To observe the regularity of the caesuras in this ballad would be like complimenting an eagle on its intellectual grasp of the principles of aerodynamics, but I am sure you can see that ‘Dangerous Dan McGrew’ could as easily be laid out with line breaks after ‘up’ and ‘box’ in the first two lines, ‘drink’ in the last and as the commas indicate elsewhere, to give it a standard four-three structure. We remember this layout from our examination of Kipling’s ballad in fourteeners, ‘Tommy’. A. E. Housman’s ‘The Colour of his Hair’,7 a bitter tirade against the trial and imprisonment of Oscar Wilde, is also cast in fourteeners. I can’t resist quoting it in full.Oh who is that young sinner with the handcuffs on his wrists?And what has he been after, that they groan and shake their fists?And wherefore is he wearing such a conscience-stricken air?Oh they’re taking him to prison for the colour of his hair.’Tis a shame to human nature, such a head of hair as his;In the good old time ’twas hanging for the colour that it is;Though hanging isn’t bad enough and flaying would be fairFor the nameless and abominable colour of his hair.Oh a deal of pains he’s taken and a pretty price he’s paidTo hide his poll or dye it of a mentionable shade;But they’ve pulled the beggar’s hat off for the world to see and stare,And they’re taking him to justice for the colour of his hair.Now ’tis oakum for his fingers and the treadmill for his feet,And the quarry-gang on portland in the cold and in the heat,And between his spells of labour in the time he has to spareHe can curse the god that made him for the colour of his hair. There is also a strong tradition of After being scythed, threshed, pounded, malted and mashed, John Barleycorn (not a man of course, but a crop) ends his cycle in alcoholic form:Here’s Little Sir John in a nut-brown bowl,And brandy in a glass!And Little Sir John in the nut-brown bowlProved the stronger man at last!For the huntsman he can't hunt the foxNor loudly blow his horn,And the tinker can’t mend kettles nor potsWithout John Barleycorn! There are ballad One of the great strengths of the ballad in its more […]Nurse looked at the silent bedstead,At the grey, decaying face,As the calm of a Leamington eveningDrifted into the place.She moved the table of bottlesAway from the bed to the wall;And tiptoeing gently over the stairsTurned down the gas in the hall. While Auden does much the same with the less genteel ‘Miss Gee’:Let me tell you a little storyAbout Miss Edith Gee;She lived in Clevedon TerraceAt Number 83.…She bicycled down to the doctor,And rang the surgery bell;‘O doctor, I’ve a pain inside me,And I don’t feel very well.’Doctor Thomas looked her over,And then he looked some more;Walked over to his wash-basin,Said, ‘Why didn’t you come before?’Doctor Thomas sat over his dinner,Though his wife was waiting to ring,Rolling his bread into pellets;Said, ‘Cancer’s a funny thing.’…They laid her on the table,The students began to laugh;And Mr Rose the surgeonHe cut Miss Gee in half. Casting such lost lives as ballad heroes certainly provides an ironic contrast with which to mock the arid futility of much twentieth-century life. To use the rhythms of the greenwood and the yardarm for the cloying refinement of Leamington or the grimness of Miss Gee’s forlorn little world can indeed point up the chasm between the sterile present and the rich past, but such a mismatch also works in the A poet can be rough and flexible with the ballad, it is the beat and the narrative drive that sustains. Your exercise is to finish the one that I started a few pages ago.Now gather round and let me tellThe tale of Danny Wise:And how his sweet wife AnnabelleDid suck out both his eyes.And if I tell the story trueAnd if I tell it clearThere’s not a mortal one of youWon’t shriek in mortal fear. Don’t worry about metre or syllable-count–this is a ballad. I have used an IV Heroic VerseHEROIC VERSE has passed the test of time: Iambic feet in couplets linked by rhyme,Its non-stanzaic structure simply screamsFor well-developed tales and epic themes.The five-stress line can also neatly fitSardonic barbs and aphoristic wit.Augustan poets marshalled their iambsTo culminate in pithy epigrams.Pope, Alexander, with pontific skillCould bend the verse to his satiric will. HEROIC VERSE is far from dead. Since its Chaucerian beginnings it has been endlessly revivified: after a playful Elizabethan reshaping it acquired marmoreal elegance in the eighteenth century, only to undergo a complex reworking under John Keats, Robert Browning and Wilfred Owen until it emerged blinking into the light of modern day. At first glance it seems remarkably simple, too simple, perhaps, even to deserve the appellation ‘form’: it is as open as they come, neither laid out in regular stanzas, nor fixed by any scheme beyond the simple That last apothegm might be the motto of this book. John Dryden, in my estimation, was the absolute master of the heroic couplet; his use of it seems more natural, more assured, more fluid even than Pope’s:Repentance is the virtue of weak minds.Either be wholly slaves or wholly free.For those whom God to ruin hath design’d,He fits for fate, and first destroys their mind.Errors, like straw, upon the surface flow;He who would search for pearls must dive below.Beware the fury of a patient manBy education most have been misled;So they believe, because they so were bred.The priest continues what the nurse began,And thus the child imposes on the man. But these were poets from a time when poems, like architecture and garden design, were formal, elegant and assured: this was the Age of Reason, of Certitude, Sense, Wit, Discernment, Judgement, Taste, Harmony–of ‘Capital Letter Moralists’ as T. E. Hulme called them. The voice and manner of these Augustans can sound altogether too Their taste and proportion is akin to that of the architecture of the period; by the time of the aftermath of the French Revolution and the publication of Wordsworth’s and Coleridge’s Keats did not abandon the form, but contributed to its development with a new freedom of run-ons and syntactical complexity. This extract from ‘Lamia’ shows how close to dramatic blank verse it becomes, the enjambments almost disguising the rhymes.Pale grew her immortality, for woeOf all these lovers, and she grieved soI took compassion on her, bade her steepHer hair in weïrd syrops that would keepHer loveliness invisible, yet freeTo wander as she loves, in liberty. Robert Browning wrestled with the form even more violently. His much anthologised ‘My Last Duchess’ takes the form of a dramatic monologue in heroic verse. It is ‘spoken’ by the Renaissance Duke of Ferrara, who is showing around his palace an ambassador who has come to make the arrangements for the Duke’s second marriage. We learn, as the monologue proceeds, that the Duke had his first wife killed on account of her displeasing over-friendliness. Pointing at her portrait on the wall, the Duke explains how polite, compliant and smiling she was, but to She hadA heart–how shall I say?–too soon made glad,Too easily impressed; she liked whate’erShe looked on, and her looks went everywhere.Sir, ’t was all one! My favour at her breast,The dropping of the daylight in the West,The bough of cherries some officious foolBroke in the orchard for her, the white muleShe rode with round the terrace–all and eachWould draw from her alike the approving speech, In the Duke’s view it was ‘as if she ranked/My gift of a nine-hundred-years-old name/With anybody’s gift’. Oh sir, she smiled, no doubt,Whene’er I passed her; but who passed withoutMuch the same smile? This grew: I gave commands;Then all smiles stopped together. There she standsAs if alive. In other words, he had her killed. You can see how different this heavily run-on and paused verse is from the restrained fluency of Augustan heroic couplets. But why has Browning not chosen to write in Wilfred Owen’s use of rhyming couplets in the hell of war provides another kind of ironic contrast. In the same way that the employment of ballad form for the dreary and mundane makes both a distinction Laurence Lerner, Thom Gunn and Tony Harrison have all written with distinction in heroic couplets, as did Seamus Heaney in ‘Elegy for a Still-Born Child’ and his superb poem ‘The Outlaw’, which might be regarded as a kind of darkly ironic play on an You may find yourself drawn to heroic verse, you may not. Whatever your views, I would recommend practising it: the form has compelling and enduring qualities. Move in: the structure is still sound and spacious enough to accommodate all your contemporary furniture and modern gadgets. Try a short dramatic monologue, à la Browning, in which a young man in police custody, clearly stoned off his head, tries to explain away the half-ounce of cannabis found on his person. Use the natural rhythms of speech, running-on through lines, pausing and running on again, but within rhymed iambic pentameter. You will be amazed what fun you can have with such a simple form. If you don’t like my scenario, choose another one, but do try and make it contemporary in tone. V The Ode Deriving from Partly this is the due to the popularity of John Keats’s four great odes ‘To Autumn’, ‘Ode to a Nightingale’, ‘Ode on Melancholy’ and ‘Ode on a Grecian Urn’ which, together with the odes of Shelley, Wordsworth, Coleridge, Southey and the rest, turned the form in on itself. Poets today may choose to call their works odes, but rather than suggesting any formal implications this is likely to promise, in the shadow of Keats, a romantic reflection on such themes as nature, beauty, art, the soul and their relationship to the very making of a poem itself. There are three main genres of classical ode which do have more formal natures or specific functions however–the Sapphic, Pindaric and Horatian, named after the Greeks Sappho and Pindar, and the Latin poet Horace. Of these, the most formally fixed and the most popular today by a dodecametric mile is the SAPPHIC: SAPPHICLet’s hear it for the SAPPHIC ODEAn oyster bed of gleaming pearlsA finely wrought poetic mode Not just for girls.Lesbian Sappho made this formWith neat Adonic final lineHer sex life wasn’t quite the norm And nor is mine.Three opening lines of just four feetCreate a style I rather like:It’s closely cropped and strong yet sweet– In fact, pure dike. Actually, the above displays the lineaments of the English The symbol Lesbian lifestyle. Not that Ancient Greek Sapphics would be Dear Algie Swinburne wrote Sapphics too:All the night sleep came not upon my eyelids,Shed not dew, nor shook nor unclosed a feather,Yet with lips shut close and with eyes of iron Stood and beheld me.…Clothed about with flame and with tears, and singingSongs that move the heart of the shaken heaven,Songs that break the heart of the earth with pity, Hearing, to hear them. The more characteristically English way to adapt the form has been to write in good old iambic tetrameter, as in my first sampler above and Pope’s ‘Ode on Solitude’:Happy the man, whose wish and careA few paternal acres bound,Content to breathe his native air In his own groundWhose herds with milk, whose fields with bread,Whose flocks supply him with attire,Whose trees in summer yield him shade, In winter fire. The contemporary Canadian poet Anne Carson has used the form (and translated Sappho’s own odes). These two stanzas are from her ‘Eros the Bittersweet’:no: tongue breaks and thinfire is racing under skinand in eyes no sight and drummingfills earsand cold sweat holds me and shakinggrips me all, greener than grassI am and dead–or almostI seem to me The Sapphic Ode has generally been used for more personal and contemplative uses. I do recommend you try writing a few: the Adonic ending can serve as conclusion, envoi, sting in the tail, question, denial…the form, despite its simplicity, remains surprisingly potent. There is no prescribed number of stanzas. If this kind of verse appeals, you might like to look into another Lesbian form, ALCAICS. PINDARIC ODE Yes, well. Quite. But you get the idea. Sappho’s fellow Aeolian, Pindar is associated with a form much more suited to ceremonial occasions and public addresses: the PINDARIC ODE. He developed it from choral dance for the purpose of making There are no real formal requirements to observe in a HORATIAN ODE, so I shan’t bother to write a sampler for you: they should be, like their Pindaric cousins, homostrophic. The Latin poet Horace adapted Pindar’s style to suit Roman requirements. English imitations were popular between the seventeenth and eighteenth centuries, a most notable example being Andrew Marvell’s ‘An Horatian Ode upon Cromwell’s Return from Ireland’ (written in rhyming couplets in fours and threes: ‘He nothing common did or mean/Upon that memorable scene’). Perhaps the last great two in this manner in our language are Tennyson’s ‘Ode on the Death of Wellington’ and Auden’s ‘In Memory of W. B. Yeats’. It is common in the Horatian ode, as in the Pindaric, to include a direct address (APOSTROPHE) as Auden does:Earth, receive an honoured guest:William Yeats is laid to rest. Wordsworth apostrophises Nature in his Ode ‘Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood’:And O ye Fountains, Meadows, Hills and Groves! But here we are looking at a wholly different kind of ode. Although Horace did write public celebratory odes in the Pindaric manner to suit the Roman temper (and especially the short one of his interfering patron, the Emperor Augustus) his real voice is heard in quieter, more contemplative and gently philosophical lyrics. These are the odes with which we associate the great romantics. These poets created their own forms, varying their stanzaic structure and length, rhyme-scheme and measure for each poem. To call them ‘odes’ in the classical sense is perhaps inappropriate, but since Often the poet, as in grand public odes, opens with direct address: Shelley does so in ‘Skylark’ and ‘Ode to the West Wind’:Hail to thee, blithe spirit!Bird thou never wert.O wild west wind, thou breath of Autumn’s being– Or they apostrophise their hero later in the poem as Keats does the Nightingale and Autumn:Thou wast not born for death, immortal Bird!Who hath not seen thee oft amid thy store? But it is If you are planning to write an ode yourself, it is unlikely, I suspect, to be Pindaric or Horatian in any classical, ceremonial sense; you may choose to call anything you write an ode, but it is as well to bear in mind the history and associations that go with the appellation. We will finish with the most pleasant member of the ode family in my estimation. It combines a wholly agreeable nature with a delightfully crunchy name and ought by rights to be far more popular and better known than it is: simple to write, simple to read and easy to agree with, meet– ANACREONTICSSyllabically it’s seven.Thematically it’s heaven,Little lines to celebrateWine and love and all that’s great.Life is fleeting, death can wait,Trochees bounce along with zestTelling us that Pleasure’s best.Dithyrambic8 measures traipse,Pressing flesh and pressing grapes.Fill my glass and squeeze my thighs,Hedonism takes the prize.Broach the bottle, time to pour!Cupid’s darts and Bacchus’ juiceUse your magic to produceSomething humans can enjoy.Grab a girl, embrace a boy,Strum your lyre and hum this tune– Anacreon (pronounced: There was an Anacreontic Society in the eighteenth century dedicated to ‘wit, harmony and the god of wine,’ though its real purpose became the convivial celebration of music, hosting evenings for Haydn and other leading musicians of the day, as well as devising their own club song: ‘To Anacreon in Heav’n’. A society member, John Stafford Smith, wrote the music for it, a tune which somehow got pinched by those damn Yankees who use it to this day for their national anthem, ‘The Star-Spangled Banner’–‘Oh say can you see, by the dawn’s early light’ and so on. Strange to think that the music now fitting …yet wave O’er the land of the free and the home of the brave? was actually written to fit …entwineThe myrtle of Venus with Bacchus’s wine! And this in a country where they prohibited alcohol for the best part of a quarter of a century, a country where they look at you with pitying eyes if you order a weak spritzer at lunchtime. Tsch! The poet most associated with English anacreontics is the seventeenth-century Abraham Cowley: here he is extolling Epicureanism over Stoicism in ‘The Epicure’:Crown me with roses while I live,Now your wines and ointments give:After death I nothing crave,Let me alive my pleasures have:All are Stoics in the grave. And a snatch of another, simply called ‘Drinking’:Fill up the bowl then, fill it high,Fill all the glasses there, for whyShould every creature drink but I,Why, man of morals, tell me why? Three hundred years later one of my early literary heroes, Norman Douglas, observing a wagtail drinking from a birdbath, came to this conclusion:Hark’ee, wagtail: Mend your ways;Life is brief, Anacreon says,Brief its joys, its ventures toilsome;Wine befriends them–water spoils ’em.Who’s for water? Wagtail, you?Give me wine! I’ll drink for two. One of the enduring functions of all art from Anacreon to Francis Bacon, from Horace to Damien Hirst has been, is and always will be to remind us of the transience of existence, to stand as a What of Dylan Thomas’s ‘In My Craft or Sullen Art’?In my craft or sullen artExercised in the still nightWhen only the moon ragesAnd the lovers lie abedWith all their griefs in their arms,I labour by singing lightNot for ambition or breadOr the strut and trade of charmsOn the ivory stagesBut for the common wagesOf their most secret heart. Wonderful as the poem is, dedicated to lovers as it is, presented in short sweet lines as it is, it would be bloody-minded to call it anacreontic: a hint of Eros, but no sense of Dionysus or of the need to love or drink as time’s winged chariot approaches. However, I would call one of the most beautiful poems in all twentieth-century English verse, Auden’s ‘Lullaby’ (1937), anacreontic, although I have never seen it discussed as such. Here are a few lines from the beginning:Lay your sleeping head, my love,Human on my faithless arm;Time and fevers burn awayIndividual beauty fromThoughtful children, and the graveProves the child ephemeral:But in my arms till break of dayLet the living creature lie,Mortal, guilty, but to meThe entirely beautiful. The references to flesh, love and the transience of youth make me feel this does qualify. I have no evidence that Auden thought of it as anacreontic and I may be wrong. Certainly one feels that not since Shakespeare’s earlier sonnets has any youth had such gorgeous verse lavished upon him. I dare say both the subjects proved unworthy (the poets knew that, naturally) and both boys are certainly dead–the grave VI Closed Forms Certain closed forms, such as those we are going to have fun with now, seem demanding enough in their structures and patterning to require some of the qualities needed for so-doku and crosswords. It takes a very special kind of poetic skill to master the form THE VILLANELLE The villanelle is the reason I am writing this book. Not that lame example, but the existence of the form itself. Let me tell you how it happened. I was in conversation with a friend of mine about six months ago and the talk turned to poetry. I commented on the extraordinary resilience and power of ancient forms, citing the villanelle.10 ‘What’s a villanelle?’ ‘Well, it’s a pastoral Italian form from the sixteenth century written in six three-line stanzas where the first line of the first stanza is used as a refrain to end the second and fourth stanzas and the last line of the first stanza is repeated as the last line of the third, fifth and sixth,’ I replied with fluent ease. You have never heard such a snort of derision in your life. ‘ I retreated into a resentful silence, wrapped in my own thoughts, while this friend ranted on about the constraint and absurdity of writing modern poetry in a form dictated by some medieval Italian shepherd. Inspiration suddenly hit me. I vaguely remembered that I had once heard this friend express great admiration for a certain poet. ‘Who’s your favourite twentieth-century poet?’ I asked nonchalantly. Many were mentioned. Yeats, Eliot, Larkin, Hughes, Heaney, Dylan Thomas. ‘And your favourite Dylan Thomas poem?’ ‘It’s called “Do not go gentle into that good night”.’ ‘Ah,’ I said. ‘Does it have any, er, what you might call He scratched his head. ‘Well, yeah it does rhyme I think. “Rage, rage against the dying of the light,” and all that. But it’s like–modern. You know, Dylan Thomas. ‘Would you be surprised to know’, I said, trying to keep a note of ringing triumph from my voice, ‘that “Do not go gentle into that good night” is a straight-down-the-line, solid gold, one hundred per cent perfect, unadulterated ‘Bollocks!’ he said. ‘It’s modern. It’s free.’ The argument was not settled until we had found a copy of the poem and my friend had been forced to concede that I was right. ‘Do not go gentle into that good night’ is indeed a perfect villanelle, following all the rules of this venerable form with the greatest precision. That my friend could recall it only as a ‘modern’ poem with a couple of memorable rhyming refrains is a testament both to Thomas’s unforced artistry and to the resilience and adaptability of the form itself: six three-line stanzas or The conventional way to render the villanelle’s plan is to call the first refrain (‘Do not go gentle’) A1 and the second refrain (‘Rage, rage…’)A2. These two rhyme with each other (which is why they share the letter): the second line (‘Old age should burn’) establishes the Much easier to grasp in action than in code. I have boxed and shaded the refrains here in Derek Mahon’s villanelle ‘Antarctica’. (I have also numbered the line and stanzas, which of course Mahon did not do): 3 I hope you can see from this layout that the form is actually not as convoluted as it sounds. Describing how a villanelle works is a great deal more linguistically challenging than writing one. Mahon, by the way, as is permissible, has slightly altered the refrain line, in his case turning the direct speech of the first refrain. There are no rules as to metre or length of measure, but the rhyming is important. Slant-rhyme versions exist but for my money the shape, the revolving gavotte of the refrains and their final coupling, is compromised by partial rhyming. The form is thought to have evolved from Sicilian round songs, of the ‘London Bridge is falling down’ variety. In the anthologies you will find villanelles culled from the era of their invention, the sixteenth century, especially translations of the work of the man who really got the form going, the French poet Jean Passerat: after these examples there seems to be a notable lacuna until the late nineteenth century. Oscar Wilde wrote ‘Theocritus’, a rather mannered neo-classical venture–‘O singer of Persephone!/Dost thou remember Sicily?’ (I think it best to refer to villanelles by their refrain lines), while Ernest Dowson, Wilde’s friend and fellow But it is, perhaps surprisingly, during the twentieth century that the villanelle grows in popularity; besides those we have seen by Mahon and Dylan Thomas, there are memorable examples you may like to try to get hold of by Roethke, Auden, Empson, Heaney, Donald Justice, Wendy Cope and a delightful comic one candidly wrestling with the fiendish nature of the form itself entitled ‘Villanelle of Ye Young Poet's First Villanelle to his Ladye and Ye Difficulties Thereof’ by the playwright Eugene O’Neill: ‘To sing the charms of Rosabelle,/I tried to write this villanelle.’ But for a reason I cannot quite fathom it is A form that seemed so dead in the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries brought back to rude and glistening health in the twentieth and twenty-first. Why? The villanelle has been called ‘an acoustic chamber for words’ and a structure that lends itself to ‘duality, dichotomy, and debate’, this last assertion from ‘Modern Versions of the Villanelle’ by Philip Jason, who goes on to suggest:there is even the potential for the two repeating lines to form a paradigm for schizophrenia…the mind may not fully know itself or its subject, may not be in full control, and yet it still tries, still festers and broods in a closed room towards a resolution that is at least pretended by the final couplet linking of the refrain lines. Hm. It is a form that certainly seems to appeal to outsiders, or those who might have cause to consider themselves such. Among the poets we have looked at as authors of villanelles we find an African American lesbian, a Jewish lesbian, a lesbian whose father died when she was four and whose mother was committed into a mental institution four years later, two gay men, two alcoholics who drank themselves to death and a deeply unstable and unhappy neurotic who committed suicide. Perhaps this is coincidence, perhaps not. Once again I am forced to wonder if it is ironic interplay that might make the most convincing explanation. As I suggested earlier, sometimes the rules of form can be as powerfully modern a response to chaos, moral uncertainty and relativism as open freedom can be. The more marginalised, chaotic, alienated and psychically damaged a life, the greater the impulse to find structure and certainty, surely? The playful artifice of a villanelle, preposterous as it may appear at first glance, can embody defiant gestures and attitudes of vengeful endurance. It suits a rueful, ironic reiteration of pain or of fatalism. We mustn’t exaggerate that characteristic of the form, however: Heaney’s ‘Anniversary Villanelle’ and some very funny examples by Wendy Cope demonstrate that it need not be always down in the dumps. Technically the trick of it seems to be to find a refrain pair that is capable of run-ons, ambiguity and ironic reversal. I think you should try one yourself. Any subject, naturally. The skill is to find refrain lines that are open ended enough to create opportunities for enjambment between both lines and stanzas. This is not essential, of course, your refrain line can be closed and contained if you prefer, but you will gain variety, contrast and surprise if run-ons are possible. Don’t hurry the process of chewing over suitable refrains. Naturally the middle lines have to furnish six The SestinaLet fair SESTINA start with this first LINE,So far from pretty, perfect or inSPIRED.Its six-fold unrhymed structure marks the FORM. The art is This is a So take the prize. You’re Number ONE. 1 First place is yours, the glory TOO. 2 No charge for smugness, gloating’s FREE. 3 It’s all you’ve worked and striven FOR, 4 The losers wilt, the victors THRIVE, 5 So wear the wreath, I hope it STICKS. 6 A silly slab of verse, but never mind. It is just a lash-up, a cardboard prototype, but it has its uses. You will notice that I have capitalised and numbered my Then we go up to the top: ONE.Like post-it notes and every ONE Now we go back to the bottom: we’ve used up STICKS, so the next free end-word is THRIVE:Will soon forget. The kind who THRIVE The next unused end-word at the top is TOO:Are those who show compassion TO Back down now and the next spare is FOR:The slow, who claim their victory FOR Only one unused end-word left, FREE:The weak. I’ll tell you this for FREE So we shuttled from bottom to top, bottom to top, bottom to top taking STICKS, ONE, THRIVE, TO, FOR and FREE. In real digits that would be 6,1,5,2,4,3. This string of numbers is our Now The topmost free end-line is STICKS:No, it’s a poison pill that STICKS Then FOR, WON, TO and THRIVE: The homophone WON is perfectly acceptable for ONE.In victory’s throat. Worth striving FOR?The golden plaudits you have WONAre valueless and hollow TOOThe victor’s laurels never THRIVE, Now we do the same to The sixth is the last, after that the whole pattern would repeat. All we have to do now is construct the envoi, which contains all the hero words12 in a strict order: the second and fifth word in the top line, the fourth and third in the middle line, the sixth and first in the bottom line. It may have seemed a fiendishly complicated structure and it both is and isn’t. The key is to number the lines and follow the 6, 1, 5, 2, 4, 3 formula with (2–5, 4–3, 6–1 for the envoi). If you don’t like numbers you might prefer to ( If you want to understand the sestina’s shape, you might like to think of it as a spiral. Go back and put the tip of your forefinger on STICKS in I was rather fascinated by why a sestina works the way it does and whether it could be proved mathematically that you only need six stanzas for the pattern to repeat. Being a maths dunce, I approached my genius of a father who can find formulas for anything and he offered an elegant mathematical description of the sestina, showing its spirals and naming his algorithm in honour of Arnaud Daniel, the form’s inventor, who was something of a mathematician himself, so legend has it. This mathematical proof can be found in the Appendix. If like me, formulae with big Greek letters in them mean next to nothing, you will be as baffled by it as I am, but you might like, as I do, the idea that even something as ethereal, soulful and personal as a poem can be described by numbers… Sestinas are still being written by contemporary poets. After their invention by the twelfth-century mathematician and troubadour Arnaud Daniel, examples in English have been written by poets as varied in manner as Sir Philip Sidney, Rossetti, Swinburne, Kipling, Pound, W. H. Auden, John Ashbery, Anthony Hecht, Marilyn Hacker, Donald Justice, Howard Nemerov and Kona Macphee (see if you can find her excellent sestina ‘IVF’). Swinburne’s ‘A Complaint to Lisa’ is a It is not considered What seems like a silly word game yields poetry of compelling mystery and rhythmic flow. What appear to be the difficulties of the form reveal themselves, as of course they should, as its strengths–the repetition and recycling of elusive patterns that cannot be quite held in the mind all at once. Much in experience and thought deserves a poetic form that can bring such elements to life. Well, all you have to do now is write your own. It will take some time: do not expect it to be easy. If you get frustrated, walk away and come back later. Let ideas form in your mind, vanish, reform, change, adapt. The repetition of end-words in the right hands works in favour of the poem: it is a defining feature of the form, not to be disguised but welcomed. You might harness this as a means of repeating patterns of speech, as we all do in life, or in reflecting on the same things from different angles. You can do it, believe me you can. And you will be so THE PANTOUM How to explain the rules of this strict fifteenth-century form? A PANTOUM (pronounced The effect, as my example suggests, can be quite hypnotic or doom-laden. It can seem like wading in treacle if not adroitly handled. Such a form seems to suit dreamy evocations of time past, the echoes of memory and desire, but it need not be limited to such themes. How the pantoum arrived in France from the Malayan peninsula in about 1830 I am not entirely sure–its importation is attributed to Victor Hugo. I believe the original form, still alive and well in the Far East, uses an Here is the opening of Carolyn Kizer’s ‘Parents’ Pantoum’. She eschews rhyme which, given the lexical repetition demanded by the form, seems perfectly permissible. Note that enjambment and some flexibility with the repeated lines is helpful in refreshing the mood of the piece: the line ‘How do they appear in their long dresses’ reappears as ‘In their fragile heels and long black dresses’ for example, and there are additional buts and thoughs that vary the iterations. All this is usual in the modern, Western strain of pantoum.Where did these enormous children come from,More ladylike than we have ever been?Some of ours look older than we feel.How did they appear in their long dresses More ladylike than we have ever been? But they moan about their aging more than we do, In their fragile heels and long black dresses. They say they admire our youthful spontaneity.They moan about their aging more than we do,A somber group–why don’t they brighten up?Though they say they admire our youthful spontaneityThey beg us to be dignified like them If you are a nerdy, anagrammy, crossword puzzler sort of a person, as I tragically and irredeemably am, you will be especially drawn to the pantoum. The art, as with other lexically repetitive and patterned schemes, is to choose ‘open-ended’ repeating lines allowing ambiguity and room for manoeuvre. It is one thing, of course, to write them as a fun exercise, quite another to make a poem of readable qualities for others. Technically the ideal is to push the normative requirements of the mode hard, sometimes to breaking point. There in lies the knack–stretching the bubble until THE BALLADEBALLADE is not an easy form to crackNo other rhymes, but only A or B;The paeon, dactyl and the amphibrach,The antispast, molossus and spondeeWill not assist us in the least degreeAs through the wilderness we grimly hackAnd sow our hopeful seeds of poetry.It’s always one step forward, two steps back.But let me be Marvell, not KerouacThe open road holds no allure for me.A garden path shall be my desert track,The song of birds my jukebox melody,The neighbour’s cat my Neil Cassidy.With just a mower for a CadillacI won’t get far, but nor will they. You see–It’s always one step forward, two steps back.A hammock is my beatnik bivouacMy moonshine bourbon is a cup of tea.No purple hearts, no acid trips, no smackMy only buzz the humble honeybee.So let them have their free-verse libertyAnd I shall have my handsome garden shackWe’ll see which one of us is truly free,It’s always one step forward, two steps back. The BALLADE, not to be confused with the ballad (or with the musical It reminds me of Fagin’s song ‘I’m Reviewing the Situation’ from Lionel Bart’s musical VII More Closed Forms Yeah, right. You RONDEAUOF MY RONDEAU this much is true:Its virtues lie in open view,Unravelled is its tangled skein,Untapped the blood from every vein,Unthreaded every nut and screw.I strip it thus to show to youThe way I rhyme it, what I doTo mould its form, yet still retainThe proper shape and inward grainOF MY RONDEAU.As rhyming words in lines accrueA pleasing sense of déjà-vuWill infiltrate your teeming brain.Now…here it comes the old refrain,The beating drum and proud tattooOF MY RONDEAU. Most scholars of the genre seem to agree that in its most common form, as I have tried to demonstrate, the rondeau should be a poem of between thirteen and fifteen lines, patterned by two rhymes and a refrain In Flanders fields.Take up our quarrel with the foe!To you from failing hands we throwThe torch; be yours to hold it high!If ye break faith with us who dieWe shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. This very earnest poem subverts the usual characteristic of the form in French verse, where the rondeau is a light, graceful and merry thing that refuses to take life very seriously. Although the two examples you have seen are, so far as my very unscholarly researches can determine, the ‘correct’ form, the appellation rondeau has been used through the ages by English-language poets from Grimald to the present day to apply to a number of variations. Leigh Hunt’s ‘Rondeau: Jenny Kissed Me’ adheres to the principle of a refrain culled from the first hemistich of the opening line, but adds a rhyme for it in line 6. The Jenny in question, by the way, is said to have been Thomas Carlyle’s wife.13JENNY KISSED ME when we met,Jumping from the chair she sat in;Time, you thief, who love to getSweets into your list, put that in:Say I’m weary, say I’m sad,Say that health and wealth have missed me,Say I’m growing old, but add, JENNY KISSED ME. A variation exists (don’t they always) and here it is. RONDEAU REDOUBLÉ Here, as I hope my abominable but at least accurately self-referential example makes clear, each line of Stanza 1 forms in turn an end-refrain to the next four stanzas. As in the standard rondeau, the opening hemistich is repeated to form a final coda or mini-envoi. Each stanza alternates in rhyme between Wendy Cope included an excellent example in her collection The same to me. So let us now meet some of the rondeau’s hopeful progeny. RONDEL The RONDEL’s first couplet, as you can see, is repeated as a final refrain. There appears to be no set length, but in the later thirteen-line or fourteen-line variants such as mine (known as RONDEL PRIME and now seemingly the standard strain in English verse) the rentrements are also repeated in the It is a requirement of this ‘correct’ form (one that both Dobson and I met) that of the two rhymes, one should be masculine, the other feminine, contributing to the overall call-and-response character of the form. ROUNDEL Swinburne developed an English version of his own which he called the ROUNDEL, as you see it is closer to a rondeau than a rondel: RONDELET Pretty clear, clear and pretty, the RONDELET goes ROUNDELAY Actually the ROUNDELAY is rather different:My hee-haw voice is like a brayNothing sounds so asinineLittle causes more dismayThan my dreadful donkey whine. As you see, pairs of lines repeat in order. Here is ‘A Roundelay’ by the late seventeenth-century poet Thomas Scott: And so on for two more stanzas: for Scott and his contemporaries a roundelay seemed to be any poem with the same two-line refrain at the beginning and end of each stanza, but Samuel Beckett did write a poem called ‘roundelay’ with full and fascinating internal line repetition. Your task is to find a copy of it and discover its beauties and excellence. Award yourself twenty points if you can get your hands on it within a week. TRIOLETThis TRIOLET of my designIs sent with all my heart to you,Devotion dwells in every line.This triolet of my designIs not so swooningly divineAs you, my darling Valentine.This triolet of my designI send with all my heart to you. The TRIOLET is pronounced in one of three ways: to rhyme with ‘violet’, or the halfway house Here is another, written by the unfortunately named American poet Adelaide Crapsey:I make my shroud but no one knows,So shimmering fine it is and fair,With stitches set in even rows.I make my shroud but no one knows.In door-way where the lilac blows,Humming a little wandering air,I make my shroud and no one knows,So shimmering fine it is and fair. W. E. Henley (on whom Stevenson based the character of Long John Silver) believed triolets were easy and was not afraid to say so. He also clearly thought, if his rhyming is anything to go by, that they were pronounced English-fashion, probably They are certainly not easy to master but–as my maudlin attempt suggests, and as Wendy Cope’s ‘Valentine’ rather more stylishly proves–they seem absolutely tailor-made for light love poetry:My heart has made its mind upAnd I’m afraid it’s you.Whatever you’ve got lined up,My heart has made its mind upAnd if you can’t be signed upThis year, next year will do.My heart has made its mind upAnd I’m afraid it’s you. One more repeating form to look at before we atrophy. KYRIELLEThe chanting of a KYRIELLETolls like the summons of a bellTo bid us purge our black disgrace. The name and character of the KYRIELLE derive from the Mass, whose wail of The final line of every stanza is the same, indeed Incidentally, many kyrielles were written in 1666. Not just to apologise to God for being so sinful and tasteless as to perish in plague and fire, but because numbers were considered important and the Roman numerals in ‘LorD haVe MerCIe Vpon Vs’ add up to 1666: this is called a CHRONOGRAM. The kyrielle need not exhibit agonised apology and tortured pleas for mercy, however. The late Victorian John Payne managed to be a little less breast-beating in his ‘Kyrielle’ as well as demonstrating the scope for Well, Your FIRST task is to write a less emetic triolet than mine for your true love, as sweet without being sickly as you can make it, your SECOND to compose a RONDEAU REDOUBLÉ on any subject you please. VIII Comic Verse CENTO CENTOS are cannibalised verse, collage poems whose individual lines are made up of fragments of other poetry. Often each line will be from the same poet. The result is a kind of enforced self-parody. In mine above, all the lines are culled from different poems by Wordsworth. Ian Patterson has produced some corkers. Here are two, one from A. E. Housman, the other a cento stitched from Shakespeare sonnets. Just to emphasise the point: Extraordinary how much sense it seems to make. This is Patterson’s Shakespeare Cento:When in the chronicles of wasted timeThat thy unkindness lays upon my heart,Bearing the wanton burthen of the primeTo guard the lawful reasons on thy part,My heart doth plead that thou in him dost lieThe perfect ceremony of love’s rite,And scarcely greet me with that sun thine eyeTo change your day of youth to sullen night,Then in the number let me pass untoldSo that myself bring water for my stain,That poor retention could not so much holdKnowing thy heart torment me in disdain:O cunning love, with tears thou keep’st me blind, Since I left you my eye is in my mind. They are, I suppose, no more than a game, but one which can be surprisingly revealing. If nothing else, they provide a harmlessly productive way of getting to know a particular poet’s way with phrase and form. Centos that mix completely dissimilar poets’ lines are another harmless kind of comic invention. THE CLERIHEWELIZABETH BARRETTWas kept in a garret.Her father resented it bitterlyWhen Robert Browning took her to Italy.ALFRED, LORD TENNYSONPreferred Victoria Sponge to venison.His motto was ‘Regina semper floreat’And that’s how he became Poet Laureate.OSCAR WILDEHad his reputation defiled.When he was led from the dock in tearsHe said ‘We are all in the gutter, but some of us are looking at two years.’D. H. LAWRENCEHeld flies in abhorrence.He once wrote a verse graffitoDeploring the humble mosquito.TED HUGHESHad a very short fuse.What prompted his wrathWas being asked about Sylvia Plath. The CLERIHEW is named after Edmund Clerihew Bentley, father of Nicolas, that peerless illustrator who always signed his work ‘Nicolas Bentley Drew the pictures’. The rules state that clerihews be non-metrically written in two couplets, the first of which is to be a proper name and nothing else. The best-known originals include:Christopher WrenSaid ‘I am going to dine with some men,‘If anyone callsSay I am designing St Paul’s.’Sir Humphrey DavyAbominated gravy.He lived in the odiumOf having discovered sodium.John Stuart Mill,By a mighty effort of will,Overcame his natural bonhomieAnd wrote ‘Principles of Economy’. Metrical clumsiness is very much a desideratum; indeed, it is considered extremely bad form for a clerihew to scan. Properly done, they should tell some biographical truth, obvious or otherwise, about their subject, rather than be sheer nonsense. Sir Humphrey’s dislike of gravy, for example, may well be whimsical tosh, but he did discover sodium: I have tried to cleave to this requirement in my clerihews on the poets. Clerihews have therefore some utility as biographical mnemonics. THE LIMERICKThere was a middle-aged writer called FryWhose book on verse was a lie.For Unlike clerihews, LIMERICKS, as we discovered when considering their true metrical nature (we decided they were anapaestic, if you recall), do and must scan. I am sure you need to be told little else about them. The name is said to come from a boozy tavern chorus ‘Will you come up to Limerick?’. Although they are popularly associated with Edward Lear, anonymous verses in the ‘There was an old woman of…’ formulation pre-dated him by many years:A merry old man of Oporto,Had long had the gout in his fore-toe;And oft when he spokeTo relate a good joke,A terrible twinge cut it short-O.Said a very proud Farmer at Reigate,When the Squire rode up to his high gate ‘With your horse and your hound,You had better go round,For, I say, you shan’t jump over my gate.’ That pair was accompanied by Cruikshank illustrations in a children’s ‘chap-book’ of around 1820 when Lear was just eight or nine years old. Oddly, these examples accord more closely to the modern sense of what a limerick should be than Lear’s own effusions, in which the last line often lamely repeats the first.There was an Old Man of the West,Who wore a pale plum-coloured vest;When they said, ‘Does it fit?’He replied, ‘Not a bit!’That uneasy Old Man of the West. Rather flat to the modern ear, I find. We prefer a punchline:Girls who frequent picture palacesSet no store by psychoanalysis.And although Sigmund FreudWould be greatly annoyed,They cling to their long-standing fallacies. Or When I began collecting the works of Norman Douglas I was delighted to find a copy of his 1928 anthology, Reflections on Comic and Impolite Verse Comic forms such as the limerick and the clerihew are the pocket cartoons of poetry. Often they fail dismally to provoke the slightest smile–although those collected by Norman Douglas can certainly provoke cries of outrage and s(t)imulated disgust. It seems to me that the City of Poesy, with its associations of delicacy, refined emotion and exquisite literacy is all the richer for having these moral slums within its walls. No metropolis worth visiting is without its red-light district, its cruising areas and a bohemian village where absinthe flows, reefers glow and love is free. W. H. Auden wrote obscene comic verse which you will not find anthologised by Faber and Faber,14 and even the retiring Robert Frost had the occasional reluctant (and unconvincing) stab at being saucy. Obscenity is a fit manner for comic verse; without it the twin horrors of whimsy and cuteness threaten. There is surely no word in the language that causes the heart to sink like a stone so much as ‘humorous’. Wit is one thing, bawdy another, but Heroic verse indeed. Even more scabrous, scatological and downright disgraceful was the seventeenth-century’s one-man Derek amp; Clive, John Wilmot, Earl of Rochester:She was so exquisite a whoreThat in the belly of her motherShe turned her cunt so right beforeHer father fucked them both together. Mm, nice. Light Verse It is revealing that in polls to find the most popular poets, names like Shel Silverstein, Wendy Cope, Spike Milligan, Roald Dahl, Roger McGough, Benjamin Zephaniah, John Betjeman, Glyn Maxwell and Langston Hughes consistently appear high in the charts (not that all their work is comic, of course). Certainly Emily Dickinson, Dylan Thomas, Philip Larkin, Sylvia Plath and Pablo Neruda feature too (not that all their work is serious, of course). There seems to be an inexhaustible appetite for verse whose major rhetorical instrument is wit or lightness of touch. It is notable also that LIGHT VERSE does not need to be comic in intent or witty in nature: it encourages readers to believe that they and the poet share the same discourse, intelligence and standing, inhabit the same universe of feeling and cultural reference, it does not howl in misunderstood loneliness, wallow in romantic agony or bombard the reader with learning and allusion from a Parnassian or abstrusely academic height. This kind of poetry, Auden argues in his introduction to Parody Neither are parody and pastiche an unfit manner for the poet. Chaucer began the trend in English with a scintillating parody of badly versified epical romance called They had a go at his Sapphic verse too:Needy Knife-grinder! whither are you going?Rough is the road, your wheel is out of order–Bleak blows the blast; your hat has got a hole in ’t, So have your breeches. Byron was always savage at the expense of the ‘Lakers’. It is fair to observe that he, silver-spoon nobleman as was, remained a true radical all his life, while both Southey and Wordsworth accepted the King’s shilling and butt of malmsey as Poets Laureate, ending their lives as comfortable establishment grandees. Byron seemed to detect an air of fraudulence early on. Here is his parody of Wordsworth’s ‘Peter Bell’.There’s something in a stupid ass:And something in a heavy dunce;But never since I went to schoolI saw or heard so damned a foolAs William Wordsworth is for once. They say the modern literary world is full of squabbling hatred and simmering resentments, but it is as nothing to the past. The individuality and restless stressed energy of Hopkins makes him ripe for pastiche. Anthony Brode was inspired to write a perfect Hopkins parody after reading this on his cereal packet one morning: ‘Delicious heart-of-the-corn, fresh-from-the-oven flakes are sparkled and spangled with sugar for a can’t-be-resisted-flavour.’Parenthesis proud, bracket-bold, happiest with hyphensThe writers stagger intoxicated by terms, adjective-unsteadied–Describing in graceless phrases fizzling like soda siphonsAll things crisp, crunchy, malted, tangy, sugared and shredded. Parodies are rife in popular culture, a staple of television comedy, but literary and verse parodies seem to have fallen from fashion, Wendy Cope being one of the few practising poets who plays happily and fruitfully with the style of other poets. Now it’s your turn. I am sure you have a favourite poet. Write a parody of their style and prosodic manner. Try and make it comically inappropriate: if you like Ted Hughes, try writing a fearsome, physically tough description of a Barbie doll or something else very un-Hughesy. I know this is a bit of a IX Exotic Forms15 HAIKU Five seven and five: Seventeen essential oils For warm winter nights. The HAIKU, as you may already know, is a three-line poem of Japanese origin whose lines are composed of five, seven and five syllables. There is much debate as to whether there is any purpose to be served in English-language versions of the form. Those who understand Japanese are strong in their insistence that haikus in our tongue are less than a pale shadow of the home-grown original. English, as a Just so that you are aware, there is a great deal more to the haiku than mere syllable count. For one thing, it is considered Haiku descends from A haiku which does not include a Those who have studied the form properly and write them in English are now very unlikely to stick to the 5–7–5 framework. The Japanese is now nothing more than a fragrance.)Callan las cuerdas.La música sabíalo que yo siento.(The strings are silent.The music knewWhat I was feeling.) Borges also experimented with another The form has recently grown in popularity, thanks in large part to the publication GHAZALThe lines in GHAZAL always need to My version is rather a bastardly abortion I fear, but the key principles are mostly adhered to. The lines of a GHAZAL (pronounced a bit like The growth in the form’s popularity in English is largely due to its rediscovery by a generation of Pakistani and Indian poets keen to reclaim an ancient form with which they feel a natural kinship. As with the haiku, it may seem to some impertinent and inappropriate to try to wrench the form out of its natural context: like taking a Lancashire hotpot out of a tandoori oven and serving it as Asian food. I see nothing intrinsically wrong with such attempts at cultural cross-breeding, but I am no authority. LUC BATLUC BAT is rather This is a Vietnamese form much easier to do than to describe. LUC BAT is based on a syllable count that alternates 6, 8, 6, 8, 6, 8 and so on until the poet comes to his final pair of 6, 8 lines (the overall length is not fixed). The sixth syllables rhyme in couplets like my Luc bat is the Vietnamese for ‘six eight’. The form is commonly found as a medium for two-line riddles, rhyming as above.Completely round and Plates and coconuts, in case you hadn’t cracked them.16 Proper poems in Vietnamese use a stress system divided into the two pleasingly named elements TANAGAThe TANAGA owes its genesTo forms from the Philippines.To count all your words like beansYou may need adding machines. The TANAGA is a short non-metric Filipino form, consisting of four seven-syllable lines rhyming Four haikus in the usual mongrel English form: one for each season, so do not forget your X The Sonnet PETRARCHAN AND SHAKESPEAREANI wrote a bad PETRARCHAN SONNET once,In two laborious weeks. A throttled streamOf words–sure following the proper schemeOf Abba Abba–oh, but what a dunceI was to think those yells and tortured gruntsCould help me find an apt poetic theme.The more we try to think, the more we dream,The more we whet our wit, the more it blunts.But give that dreaming part of you release,Allow your thrashing conscious brain a break,Let howling tom become a purring kittenAnd civil war dissolves to inward peace;A thousand possibilities awake,And suddenly your precious sonnet’s written. The sonnet’s fourteen lines have called to poets for almost a thousand years. It is the Goldilocks form: when others seem too long, too short, too intricate, too shapeless, too heavy, too light, too simple or too demanding the sonnet is always just right. It has the compactness to contain a single thought and feeling, but space enough for narrative, development and change. The sonnet was, they say, invented in the thirteenth century by Giacomo da Lentini in the Sicilian court of the Holy Roman Emperor Frederick II. Dante and d’Arezzo and others experimented with it, but it was Francesco Petrarca, Chaucer knew of them and admired them but their humanism, their promotion of personal feeling and open enquiry, the vigour and self-assertion of their individual voice would have made any attempt on his part to write such works, if indeed he had that desire, a kind of heresy or treason. We had to wait two hundred years for the warm winds of the Renaissance truly to cross the channel and thaw us out of our monkish and feudal inertia. In the hundred and twenty or so years between the Reformation and the Restoration the sonnet had, like some exotic plant, been grafted, grown, hothoused and hybridised into a flourishing new native stock, crossbred to suit the particular winds and weather of our emotional and intellectual climate. This breeding began under Wyatt and Surrey, great pioneers in many areas of English verse, and was carried on by Sidney, Shakespeare, Drummond, Drayton, Donne, Herbert and Milton. The next century saw an equally rapid decline: it is hard to think of a single sonnet being written between the death of Milton in the 1670s and the publication of Wordsworth’s first sonnets a hundred and thirty years later. Just as Wren and the Great Fire between them redesigned half-timbered, higgledy-piggledy Tudor London into a metropolis of elegant neoclassical squares and streets, so Dryden, Johnson and Pope preferred to address the world from a Palladian balcony, the dignified, harmonious grandeur of the heroic couplet replacing what they saw as the vulgar egoism of the lowly sonnet and its unedifying emotional wrestling matches. Those very personal qualities of the sonnet were precisely what attracted Wordsworth and the romantic poets of course, and from their day to ours it has remained a popular verse forum for a poet’s debate with himself. The structure of the PETRARCHAN SONNET, preferred and adapted by Donne, Milton and many others, is easily expressed. The first eight lines The ninth line, the beginning of the sestet, marks what is called the VOLTA, the turn. This is the moment when a contrary point of view, a doubt or a denial, is often expressed. It is the sonnet’s pivot or fulcrum. In mine at the top of this section the ninth line begins with ‘But’, a rather obvious way of marking that moment (although you may recall Donne uses the same word in his ‘At the round earth’s imagined corners’ cited in Chapter Two). In Wordsworth’s ‘The world is too much with us’ below, the volta comes in the middle of the ninth line, at the ‘en dash’: it is precisely here, after ‘It moves us not’ that, overlooking the sea, having pondered the rush of the modern Christian world in its commerce and crassness and its blindness to nature, Wordsworth as it were draws breath and makes his point: he would rather be a pagan for whom at least nature had life and energy and meaning. A volta can be called a Within the Petrarchan form’s basic octave–sestet structure there are other sub-divisions possible. Two groups of four and two of three are natural, two quatrains and two tercets if you prefer. Here now is Shakespeare’s twenty-ninth Sonnet.When, in disgrace with Fortune and men’s eyes,I all alone beweep my outcast state,And trouble deaf heaven with my bootless cries,And look upon myself and curse my fate,Wishing me like to one more rich in hope,Featured like him, like him with friends possessed,Desiring this man’s art, and that man’s scope,With what I most enjoy contented least;Yet in these thoughts myself almost despising,Haply I think on thee, and then my state,Like to the lark at break of day arisingFrom sullen earth, sings hymns at heaven’s gate;For thy sweet love remembered such wealth brings,That then I scorn to change my state with kings. This contains one of the strongest voltas imaginable: it arrives in the breath between For the Tudor poets one of the disadvantages of the Petrarchan form was that The SHAKESPEAREAN SONNET offers, aside from less troublesome rhyming searches, twelve lines in its main body, three quatrains or two sestets and a couplet and other permutations thereof–twelve is a very factorable number. The cross-rhyming removes the characteristic nested sequence of envelope rhyming found in the Petrarchan form ( For this is primarily what the Shakespearean sonnet suits so well, interior debate. I have mentioned before the three-part structure that seems so primal a part of human thinking. From the thesis, antithesis, synthesis of the earliest logicians, the propositions, suppositions and proofs of Euclid and the strophe, antistrophe and epode of Greek performance and poetic ode to our own parliaments and senate chambers, boardrooms, courtrooms and committee rooms, this structure of proposal, counterproposal and vote, prosecution, defence and verdict is deep within us. It is how we seem best to frame the contrary flows of thought and feeling that would otherwise freeze us into inaction or propel us into civil war or schizophrenic uncertainty. The sonnet shares with the musical sonata a rhetorical fitness for presentation, exploration and return. While the Petrarchan sonnet’s two divisions separated by a strong volta suit a proposition and a conclusion, the nature of the Shakespearean form allows of three quatrains with a final judgemental summing up in the trademark final couplet. Do bear in mind when I talk of a ‘dialectical structure’ that the sonnet is, of course, a poetic form, not a philosophical–I oversimplify to draw attention to the internal movement it offers. Clearly a closing couplet can often seem glib and trite. The romantics preferred the Petrarchan sonnet’s more unified scheme, finding the Shakespearean structure of seven rhyme pairs harsh and infelicitously fractured compared to the Petrarchan’s three. In modern times the sonnet has undergone a remarkable second English-language renaissance. After its notable health under Elizabeth Barrett Browning ( SONNET VARIATIONS AND ROMANTIC DUELS There are as many arguments about what constitutes a sonnet as there are arguments about any field of human activity. There are those who will claim that well-known examples like Shelley’s ‘Ozymandias’ are anamorphic, not true sonnets but types of There is also a seventeen-line variant. These are called CAUDATE SONNETS (from the Latin for ‘tail’, same root as ‘coda’) which feature a three-line envoi or May with their wholesome and preventative shears 13 Clip your phylacteries,18 though baulk your ears, 14 And succor our just fears, 15 When they shall read this clearly in your charge: 16 New 17 Those last two words, of course, In the nineteenth century the poet and novelist George Meredith developed a form of sixteen line sonnet with four sets of envelope rhymes There are traditions in the writing of SONNET SEQUENCES, such as Elizabeth Barrett Browning’s forty-four CORONA SEQUENCE. John Donne wrote such a sequence in seven sonnets, called ‘La Corona’. More complex variations on that include the SONNET REDOUBLÉ, a corona sequence of fourteen sonnets terminating with a fifteenth which is wholly composed of each linking line of the corona in sequence. If there is no good reason for such complexity it will look like showing off, I feel. Donne’s corona had a purposeful religious structure, to make a crown of poetry to match Christ’s crown of thorns. There are two very well-known examples of SONNET COMPETITIONS which reveal, among other things, the form’s special place in poetry. The ability to write them fluently was, and to some extent still is, considered the true mark of the poet. On the evening of 30 December 1816, John Keats and his friend Leigh Hunt challenged each other to write a sonnet on the subject of ‘The Grasshopper and the Cricket’. Legend has it that they each took just fifteen minutes to write the following. I shall not tell you straight away who wrote which. All I ask is that you decide which you prefer:1Green little vaulter in the sunny grass,Catching your heart up at the feel of June,Sole voice that’s heard amidst the lazy noon,When even the bees lag at the summoning brass;And you, warm little housekeeper, who classWith those who think the candles come too soon,Loving the fire, and with your trick some tuneNick the glad silent moments as they pass;Oh sweet and tiny cousins, that belongOne to the fields, the other to the hearth,Both have your sunshine; both, though small, are strongAt your clear hearts; and both were sent on earthTo sing in thoughtful ears this natural song:Indoors and out, summer and winter,–Mirth.2The poetry of earth is never dead:When all the birds are faint with the hot sun,And hide in cooling trees, a voice will runFrom hedge to hedge about the new-mown mead;That is the Grasshopper’s–he takes the leadIn summer luxury,–he has never doneWith his delights; for when tired out with funHe rests at ease beneath some pleasant weed.The poetry of earth is ceasing never:On a lone winter evening, when the frostHas wrought a silence, from the stove there shrillsThe Cricket’s song, in warmth increasing ever,And seems to one in drowsiness half lost,The Grasshopper’s among some grassy hills. Our second two sonnets share the subject of an inscription on the great statue of Rameses II (Greek name Ozymandias): one is by Percy Byssche Shelley and the other by his friend Horace Smith. Shelley’s is more than a little well known, but which ‘Ozymandias’ do you like best?1I met a traveller from an antique land,Who said–‘two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert…near them, on the sand,Half sunk a shattered visage lies, whose frown,And wrinkled lips, and sneer of cold command,Tell that its sculptor well those passions readWhich yet survive, stamped on these lifeless things,The hand that mocked them, and the heart that fed;And on the pedestal these words appear:“My name is Ozymandias, King of Kings,Look on my works ye Mighty, and despair!”Nothing beside remains. Round the decayOf that colossal Wreck, boundless and bareThe lone and level sands stretch far away.’2In Egypt’s sandy silence, all alone,Stands a gigantic Leg, which far off throwsThe only shadow that the Desert knows:–‘I am great OZYMANDIAS,’ saith the stone,‘The King of Kings; this mighty City showsThe wonders of my hand.’–The City’s gone,–Naught but the Leg remaining to discloseThe site of this forgotten Babylon.We wonder,–and some Hunter may expressWonder like ours, when thro’ the wildernessWhere London stood, holding the Wolf in chase,He meets some fragments huge, and stops to guessWhat powerful but unrecorded raceOnce dwelt in that annihilated place. Of ‘The Grasshopper and the Cricket’ pair, the first is by Leigh Hunt and the second by Keats. In a recent Internet poll (for what it is worth) seventy-five per cent preferred the Leigh Hunt and only a quarter went for the Keats. As a matter of fact Keats would have agreed with them; he thought Leigh Hunt’s clearly the superior poem. One the other hand, ‘The poetry of earth is never dead’ is one of the finest opening lines imaginable. If you have read Keats before, ‘one in drowsiness half lost’ would be a dead giveaway as to authorship. Leigh Hunt’s sonnet scores, we feel, as a whole poem; even if it doesn’t contain such moments of perfect music, the progression of ideas (which is so much of what a sonnet is there to exhibit) seems clearer and more satisfactory. They are both Petrarchan, and both have clear voltas at the beginning of their ninth lines. The Leigh Hunt sestet rhymes Of the next pair, Shelley’s is the first, Smith’s second, as I’m sure you guessed even if you didn’t already know. They were both published in Whether you choose to write Petrarchan or Shakespearean sonnets in blank, full or slant-rhyme, or adapt or reinvent as many poets have, the form is there for you to explore. I find it hard to imagine anyone calling themselves a poet who has not at least experimented with the sonnet and, like Wordsworth, found–In sundry moods, ’twas pastime to be boundWithin the Sonnet’s scanty plot of ground;Pleased if some Souls (for such there needs must be)Who have felt the weight of too much liberty,Should find brief solace there, as I have found. So now it is your turn. Write a Petrarchan Sonnet on Now write a Shakespearean Sonnet on exactly the same subject. Use the first four lines for a description of apathy, the second four for a complaint against it, the third for an admission of your own apathy and then, in the final couplet express the concluding thought that, what the hell, it makes no difference anyway. If you don’t like this subject, do write your own sonnet anyway. I think it would be a big mistake to leave this chapter without having tried to write at least one of each major form. XI Shaped Verse PATTERN POEMS the QUEEN can do almost what ever she wishes up down side to side the world is hers but a small PAWN gets the chance to be a king The idea of shaping your poem on the page to make a picture, symbol or pattern is a very old one. The best-known example in English verse is George Herbert’s ‘Easter Wings’ which, rotated ninety degrees, takes on the shape of two angels’ wings: Lord, who createdst man in wealth and store Though foolishly he lost the same, Decaying more and more Till he became Most poore: With Thee O let me rise As larks, harmoniously, And sing this day thy victories: Then shall the fall further the flight in me. My tender age in sorrow did beginne; And still with wickedness and shame Thou didst so punish sinne, That I became Most thin. With Thee Let me combine And feel this day thy victorie; For, if I imp my wing on thine, Affliction shall advance the flight in me. Another of Herbert’s pattern poems, ‘The Altar’, reveals the shape of its title, an altar table. When I was small I remember endlessly looking through my parents’ copy of the collected poems of e e cummings and being fascinated and appalled by the things he did with punctuation, his blithe disregard for majuscules and spaces and the general appearance of childish illiteracy his work presented. My teachers, I felt, would never allow me to get away with such liberties and yet there he was, sharing shelf-space with Robert Browning and John Keats. The collection included this poem; I found the slippage of the ‘l’ from ‘loneliness’ unbearably sad. 1(a le af fa ll s) one l iness It is, incidentally, the only poem I know of whose title contains all the words of the poem: r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r who a)s w(e loo)k upnowgath PPEGORHRASS eringint(o- aThe):l eA !p: S a (r rIvInG .gRrEaPsPhOs) to rea(be)rran(com)gi(e)ngly , grasshopper; Unscrambled, the words reveal ‘the grasshopper, who, as we look now upgathering into [himself], leaps, arriving to become, rearrangingly, a grasshopper’. Those may be the words, but the poem attempts to embody the movement, complexity, camouflage, wind-up and release, the whole I suppose ‘r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r’ qualifies as CONCRETE POETRY, a term that came out of a movement in São Paolo in the 1950s. Its manifesto states thatthe old formal syllogistic-discursive foundation, strongly shaken at the beginning of the century, has served again as a prop for the ruins of a compromised poetic, an anachronistic hybrid with an atomic heart and a medieval cuirass.19 So there. Ezra Pound and the Imagists were concrete poets The apparition of these faces in the crowd : Petals on a wet, black bough . Pound went into some detail concerning the composition of this poem in an influential article called ‘Vorticism’. He had been overwhelmingly moved by the sight of a succession of beautiful women and children on the Paris Metro, ‘and I could not find any words that seemed to me worthy, or as lovely as that sudden emotion,’ he wrote, until…that evening, as I went home along the Rue Raynouard, I was still trying, and I found, suddenly, the expression. I do not mean that I found words, but there came an equation…not in speech, but in little spotches of colour. It was just that–a ‘pattern’, or hardly a pattern, if by ‘pattern’ you mean something with a ‘repeat’ in it. But it was a word, the beginning, for me, of a language in colour…. I dare say it is meaningless unless one has drifted into a certain vein of thought. In a poem of this sort one is trying to record the precise instant when a thing outward and objective transforms itself, or darts into a thing inward and subjective. The new poetics suggested by Pound’s thoughts on colour, image, quiddity and ideogram engendered a new kind of ‘iconographic’ poetry which culminated in his cantos, most especially I am not here to attempt a history lesson, nor am I qualified to do so, but I mention all of this as a background to the concepts that have propelled much modern poetry, most of these ideas being osmotically absorbed by succeeding generations of course, not acquired intellectually: but that holds true of our grasp of, for example, gravity, evolution, the subconscious mind and genetics. Our understanding of much in the world is more poetic than noetic. We let others do the work and take their half-understood ideas for a ride, all unaware of the cognitive principles that gave birth to them. That those principles and their corollaries would have shocked and perplexed us had we lived in other times is interesting but irrelevant for our purposes. You do not have to understand Faraday’s and Maxwell’s electromagnetic theories of light to operate a light switch, or even to become a professional lighting designer. The upshot of Imagism, Vorticism, Cubism, Neo-Plasticism, Constructivism, Acmeism, Futurism, Dadaism and all the other -isms that flooded art in the twentieth century was to allow a new kind of poetry, of which concrete poetry is one, the work of cummings another. Such practices now inform the works of thousands of poets around the globe. Since, unlike traditional metrical poetry, they descend from conscious ideas rather than techniques evolved (by way of music and dance) out of the collective unconscious of three millennia, their genesis did seem worth a small excursion. The point that seems to me most relevant is the notion of So poor J. Alfred Prufrock whines, and so do we. Aside from Pound, the works of H. D. (Hilda) Doolittle are perhaps the purest conscious attempt to adhere to the imagist project: here is her ‘Sea Poppies’:your stalk has caught rootamong wet pebblesand drift flung by the seaand grated shellsand split conch-shells.Beautiful, wide-spread,fire upon leaf,what meadow yieldsso fragrant a leaf It fascinates me that a medievalist like Hopkins and a modernist like Doolittle could both arrive at so similar a poetic destination from such utterly opposing points of origin. Doolittle’s technique and effect are wildly different from those of Hopkins, of course, but I am sure you can feel the same striving to enter the identity of experience. SILLY, SILLY FORMS Enough, already. There are ludic and ludicrous forms, a world away from ideology and ideogram, which play on syllable length, shape and pattern, some of them bafflingly specific. What is the point of RICTAMETERS, one is forced to wonder? They are poems in the shape of a diamond. In stricter versions (as if there is any reason to be strict about so childish a form. I mean wolf grey shaggy slavering howling ripping violent hunter innocent quarry frisking grazing bleating white woolly lamb The ‘rule’ is that the second line is composed of related adjectives and the third of related Another bizarre form, bizarrely popular if the Internet is anything to go by, is to be found in RHOPALICS. A rhopalic line is one in which each successive word has one more syllable than its predecessor. The dwindling but aurally congruent rhyme-returns yielded from Certain other pointless forms demand a prescribed diminishing or ascending syllable count. The TETRACTYS asks the poet to produce five lines of 1, 2, 3, 4 and 10 syllables. Where’s the who choose to compose tetractyses are welcome to them, far as I’m concerned and I really cannot see the virtue in flipping them: too heavy on top no? Mr Stebbing is a serious and accomplished poet, and if he believes his form to be the new native haiku then I wish him well. An even arsier form is the NONET:deathto thosewho composesuch wastes of breaththey have no gracesat least in my poor eyesthey suggest useless tracesof ancient forms more pure and wisewhen people start to count, true verse dies. The syllabic count starts at one and increases until it reaches nine. Mine, in desperation, rhymes. Syllabics? Silly bollocks, more like. ACROSTICS ACROSTICS have been popular for years; nineteenth-century children produced them instead of watching television–those who were lucky enough not to be sent down chimneys or kidnapped by gangs of pickpockets did, anyway.So you want a dedication then?For you I’ll do my very bestRead the letters downwards, darling, thenYou’ll see I’ve passed your little test. What is going on below, you might wonder?age is areal buggerso few yearsending up whitewrinkled weak as strawincontinence comes and ipiss myself in every way–stopeternity’s too short too short a time That is a DOUBLE ACROSTIC, both the The French seem to be the people most interested in acrostics and other poetic wordplay. Salomon Certon wrote a whole sonnet omitting the letter ‘e’: this is known as a LIPOGRAM. PARONOMASIA is a grand word for ‘pun’: Thomas Hood, whose rich rhyme effusion you have read, was famous for these: ‘He went and told the sexton and the sexton tolled the bell,’ that kind of thing. Keats slips most of the name of his hero into a line in the poem Endymion: this is known as a PARAGRAM: …IWill trace the story of Endymion.The very music of the name has gone There are those who loathe puns, anagrams and wordplay of any description. They regard practitioners as trivial, posey, feeble, nerdy and facetious. As one such practitioner, I do understand the objections. Archness, cuteness, pedantry and showoffiness do constitute dangers. However, as a non-singing, non-games-playing, -dancing, -painting, -diving, -running, -catching, -kicking, -riding, -skating, -skiing, -sailing, -climbing, -caving, -swimming, -free-falling, -cycling, -canoeing, -jumping, -bouncing, -boxing sort of person, words are all I have. As the old cliché has it, they are my In fact, I shall start the final chapter with an exploration of the idea that there are no limits to the depth of commitment to language that a poet can have. Not before you have completed… Write CHAPTER FOUR Diction and Poetics Today I The Whale, the Cat and Madeline I was fortunate in my own introduction to poetry. My mother had, and still has, a mind packed with lines of verse. She could recite, like many of her generation but with more perfect recall than most, all the usual nursery rhymes along with most of A. A. Milne, Beatrix Potter, Lewis Carroll, THE WHALE When Keats was a teenager (so the story goes), he came across a line from Spenser’s Some versions of the story maintain that Keats burst into tears when he read this. He had never known before what poetic language could For Keats the grand plan of THE CAT AND THE ACT Let me give you another example, this time it is from a poem by Ted Hughes called ‘Wilfred Owen’s Photographs’. Hughes tells the story, simply and directly, of how Parnell’s Irish Members of Parliament in the late nineteenth century called for a motion to abolish the cat-o’-nine-tails as a punishment in the Royal Navy:Predictably, ParliamentSquared against the motion. As soonLet the old school tie be rentOff their necks… Absolutely. ‘Noble tradition! Trafalgar, what?’ The cat-o’-nine-tails was, the old guard in Parliament cried, ‘No shame, but a monument…’‘To discontinue it were as muchAs ship not powder and cannonballsBut brandy and women’ (Laughter). Hearing whichA witty profound Irishman callsFor a ‘cat’ into the House, and sits to watchThe gentry fingering its stained tails.Whereupon… quietly, unopposed,The motion was passed. There, to some extent, you have it all. Poetry (literally) in Motion. Poetry (literally again) The politicians run their fingers over the stained leather, real human blood flakes off and the Idea of the cat is no longer an idea, it is now a real whip which has scourged very flesh and drawn very blood. That obscene carrier of flesh and blood passes along the benches and the motion is, of course, passed unopposed and in silence. Essays, journalism and novels can parade political, philosophical and social ideas and arguments about corporal punishment or any other damned thing, but such talk has none of the power of the real. We use prose words to describe, but poetic language attempts, like the magician or the profound Irishman, to body forth those notions into their very MADELINE Madeline, ah, Madeline. I wish I could tell you that the line of verse that awoke me to the power of poetry was as perfectly contained and simple in its force as Spenser’s, or that it had all the cold rage and perfection of the Hughes description of the Irish member’s act of wit. It was a line of Keats’s, an alexandrine as it happens, not that I knew that then, of a sensuousness and melodic perfection that hit me like a first lungful of cannabis, but without the great arcs of vomit, inane giggling and clammy paranoia attendant upon ingestion of that futile and overrated narcotic. The line is from ‘The Eve of Saint Agnes’:And Madeline asleep in lap of legends old. It is very possible that you will see nothing remarkable in this line at all. I had been dizzily in love with it for months before I became consciously aware of its extraordinary consonantal symmetry. Moving inwards from each extremity, we see the letter D at either end, moving through a succession of Ls, Ss, Ps and Ns. D-L-N-SL-P-N-L-P-L-N-D-S-L-D. This may be bollocks to you, but I thought it a miracle. I I know this is all very fey and mockable. Very sensitive cardigan-wearing reading-glasses on a thin gold chain old poof who runs an antique business and yearns for beauty. Ah, my beloved Keats, such a solace to me in this world of reality television and chicken nuggets. They don’t understand, you know. Well, perhaps. I am not sure that it is in truth any more mockable than bloodless mirror-shaded cool in black jackets or disengaged postmodern quotation marks or sneery journalism or any style of cheap social grading one wishes to indulge in. I am not going to waste time trying to claim that a line of sensuous romantic poetry is cool and hard and powerful and relevant and intellectually muscled: it is quite enough for me that it astonishes with its beauty. Christopher Ricks wrote a book called ‘Oh, play that thing!’ says Larkin in his poem to the jazz saxophonist and clarinettist, Sidney Bechet:On me your voice falls as they say love should,Like an enormous yes. I reckon an enormous yes beats seven kinds of crap out of an enormous no. DICTION How does the foregoing, illuminating as it may or may not have been, help with the writing of our poetry? I suppose I was trying with those examples to promote a high doctrine of poetic diction. I am not for a minute suggesting that some high poetic The poet Robert Graves offered the Game of Telegrams as a way of defining poetry. I suppose we would make that the Game of Texting now. A telegram, sometimes called a telegraph, wire or cable, for those of you too young to remember, was a message sent via the post office (or Western Union in the States). You would pay by the word, so they tended to be shorn of ornament, detail and connective words, asyndetic if you prefer: ‘Arriving Wed pm stop leg broken stop’ that sort of thing. Much as ‘r u gng out 2nite?’ might now be sent by SMS. Graves’s theory was that poetry should be similar. If you could take a word out without losing any sense, then the poet was indulging himself unacceptably. He made great sport of Wordsworth’s ‘The Reaper’:Behold her, single in the field,Yon solitary Highland Lass!Reaping and singing by herselfStop here, or gently pass!Alone she cuts and binds the grain… Graves pointed out (with some glee as I remember, I am afraid I don’t have a copy of his essay to hand and haven’t been able to locate it in the library) that Wordsworth tells us the same thing four times in five lines–that the girl is not sharing her society with anyone else. She is Commandments that categorically insist upon contemporary language and syntax are just as open to doubt as Graves’s telegram rule. Keats himself, as I have mentioned, abandoned Why not ‘He, the carbuncular young man, arrives’? It would actually scan better, perfect iambic pentameter with a trochaic first foot, in fact. So if Eliot has not wrenched the syntax to fit the metre, why did he write it the way he did? T. S. Eliot of all people, so old-fashioned? I could not possibly explain why the line is so musical and funny and perfect and memorable when inverted and so feeble and uninteresting when not. It just is. I feel the same about Frost’s unusual syntax in ‘Mending Wall’:Something there is that doesn’t love a wall These are the kinds of lines non-singers like me chant to ourselves in the shower instead of belting out ‘Fly Me to the Moon’. Here is Wallace Stevens in ‘Le Monocle de Mon Oncle’ with a wondrous pair of double negatives:There is not nothing, no, no, never nothing,Like the clashed edges of two words that kill, …and thenA deep up-pouring from some saltier wellWithin me, bursts its watery syllable. Poetic Diction is about two things, it seems to me: taste and concentration. The concentration of language Graves talks about in his telegram game, yes, but also the concentration of mind that never gives up on arranging and rearranging words and phrases until taste tells you that they are right. Sometimes, of course, they will come right first go but often they take work. Much as you might walk briskly to work every day to get fit instead of using a treadmill and getting nowhere, so poets can work on their poetic diction every day, not just when they are sitting down with pen in hand practising sonnets. BEING ALERT TO LANGUAGE Be always alert to language: it is yours as a poet in a special way. Other may let words go without plucking them out of the air for consideration and play, we do not. Every word has its own properties. There is the obvious distinction in meaning between a word’s denotation and its connotation. For example, odour, fragrance, aroma, scent, perfume, pong, reek, stink, stench, whiff, nose and bouquet all denote smell, but they by no means connote that meaning in the same way. The more aware you are of the origins, derivations, history, evolution, social usage, nuances and character of words the better. Their Imagine the intensity of painters’ understanding and knowledge of all the colours in their paintbox. There is no end to the love affair they have with their paints, no limit to the subtleties and alterations achieved by mixing and combining. Just because we use them every day, it is no reason to suppose that we do not need to pay words precisely the same kind of attention. I believe we have to be I do not mean that in your engagement with language you should become the kind of ghastly pedant who writes in to complain about confusions between ‘fewer’ and ‘less’, ‘uninterested’ and ‘disinterested’ and so on. Irritating as such imprecision can be, we all know perfectly well that when we see or hear letters damning them they only make us think how sad the writers of them are, how desperate to be thought of as knowledgeable and of account. No, I certainly do not mean to suggest that you need to become a grammarian or adopt an academic approach to language. Keats and Shakespeare were far from academic, after all. Keats left formal studies at fourteen and trained for a career in medicine. Wordsworth did go to university, where he studied not classical verse and rhetoric, but mathematics. Yeats went to art school. Wilfred Owen as a boy worked as a lay assistant in a church and had no further education at all. Tennyson was educated till the age of eighteen by his absent-minded clergyman father. Browning, too, was educated by his father and left university after one term. Edgar Allan Poe managed a year at his university before running off to join the army. Shelley was expelled from Oxford (for atheism, rather splendidly) and Byron was more interested in his pet bear and his decadent social life at Cambridge than in his studies. But they were all passionately interested in the life of the mind and above all in every detail and quality of language that could be learned and understood. English is a language suited to poetry like no other. The crunch and snap of Anglo-Saxon, the lyric romanticism of Latin and Greek, the comic, ironic fusion yielded when both are yoked together, the swing and jazz of slang…the choice of words and verbal styles available to the English poet is dazzling. Think of cityscapes. In London, thanks to a mixture of fires, blitzes, ludicrous mismanagement and muddled planning, the medieval, Tudor, Georgian, Victorian and modern jostle together in higgledy-piggledy confusion. The corporate, the ecclesiastical, the imperial and the domestic coexist in blissful chaos. Paris, to take the nearest capital to London, was planned. For reasons we won’t go into, it managed to escape the attentions of the The English language is like London: proudly barbaric yet deeply civilised too, common yet royal, vulgar yet processional, sacred yet profane: each sentence we produce, whether we know it or not, is a mongrel mouthful of Chaucerian, Shakespearean, Miltonic, Johnsonian, Dickensian and American. Military, naval, legal, corporate, criminal, jazz, rap and ghetto discourses are mingled at every turn. The French language, like Paris, has attempted, through its Academy, to retain its purity, to fight the advancing tides of This is partly what is meant by the II Poetic Vices LAZINESS is the worst vice a poet can have. Sentimentality, cliché, pretension, falsity of emotion, vanity, dullness, over-ambition, self-indulgence, word-deafness, word-blindness, clumsiness, technical ineptitude, unoriginality–all of these are bad but they are usually subsets and products of laziness. Laziness in prose you can get away with. There are, it is true, Flaubert-style novelists who search for ever for The first Golden Rule you signed up to when you started to read this book emphasised the necessity of taking time with poetry, as a reader and a maker of it. I emphasise that rule again with redoubled force. I have shown you some techniques and forms of poetry, and discoursed a little on diction, but I am in no position to tell you how to write poetry that will provide you with an audience for your work. Beyond technique, the call to concentration, linguistic awareness, hard toil and the taking of time, with all the benefits of developed taste and judgement that these will bring, there is, of course, such a thing as talent. I cannot give you that and only you can judge whether you possess enough of it to make poems that others will want to read. For me, the pleasure of the thing is enough. Here, though, for what little they are worth, are a few more things to consider before we say goodbye.TEN HABITS OF SUCCESSFUL POETS THAT THEY DON’ TTEACH YOU AT HARVARD POETRY SCHOOL, OR CHICKENVERSE FOR THE SOUL IS FROM MARS BUT YOU ARE WHATYOU READ IN JUST SEVEN DAYS OR YOUR MONEY BACK Concentration and total commitment to language are far and away the most important qualities needed for poetry writing. These other pieces of advice I have for you, hedged about with ifs and buts as they are, offer little more than obvious common-sense observations. They may seem too simple to be attractive. A complicated regimen is easy and (for a while) fun to follow, but the plain dictum 1. CONSIDER YOUR READERS: it is only good manners to do so. Are you giving them a good time? Are you confusing them, upsetting them, boring them? Maybe you are and this is part of a deliberate poetic strategy. Just be sure you know what you are doing. This leads to my next suggestion… 2. KEEP A JOURNAL: sometimes only by talking to ourselves do we discover what we are up to. ‘Today I wrote a poem that was confusing and incoherent. But it was what I meant. Or was it? Hm. I must go back to it.’ 3. CONSIDER THE VOICE OF YOUR POEM: who is speaking? You or a pretend authorial version of you? 4. READ POETRY: I did warn you that I was going to be obvious. Most popular musicians I know are fans first and foremost, owners of enormous record collections. I do not know of any poets who are not readers of poetry. You are allowed to 5. TRUTHFULNESS: are the emotions (disgust, joy, anger, terror and so on) in your poem 6. CONTROL: ‘All bad poetry springs from genuine feeling,’ Oscar Wilde wrote. Which is 7. ENJOY YOURSELF: poetry might be a need in you, but it should not be a penance. Unless you believe yourself to be cursed by an unwanted vocation, the labour involved should be one of love. 8. FORGIVE YOURSELF: everyone writes shit from time to time. Don’t get all hysterical about it. Keep your poetic toys in the pram and start again when you feel better. Write some light and stupid verse to take the taste away. 9 THE MUSE IS CAPRICIOUS: the Greek idea of a real, living Muse whispering in your ear is a good one and it works quite well. Sometimes it truly is as if we are inspired. The work flows, we concentrate yet we are supremely relaxed, beta and theta waves are active in the brain. We are in a true creative state–the Muse is at our shoulder. BUT: next morning we may well discover that she has poured not wine but ullage into our ears. You never know with her. Our own judgement cannot go to sleep. It is the same with writing when under the influence of drugs or alcohol: we may think they are giving us poetic nectar but it can turn out next morning to be prosaic arse-gravy. 9. SAY IT OUT LOUD: however much your poetry is meant for the page, most readers will Well, I did warn you that the points would be obvious. Suppose you have learned all you have learned from my book, read all you have read, followed all the precepts and avoided all the vices? Suppose you now have a body of work, however small, that languishes unread and suppose you wish to do something about this. What to do? GETTING NOTICED Most people who paint and play musical instruments do so at home, not for profit or attention but for their own pleasure. This is how I write my poetry, entirely for myself. I am therefore not qualified to enlarge upon ways to get yours noticed, published and talked about. There are many competitions, poetry clubs and societies, not to mention thousands of websites, chat-rooms and online bulletin boards which offer net-based or face-to-face advice, workshops and courses. Poetry Slams and public reading events of a similar nature have migrated from the United States and appear to be growing in popularity here. There are outlets and venues for performance poetry not unlike, and often connected to, the standup comedy circuit. New poets can be heard, applauded or gonged off like comics if they have the courage. I must add the obvious caveat that such outlets tend to promote a rather crowd-pleasing line in off-the-peg wit and ready-made satire, but this may suit your ambitions. The first opinion you should trust, I believe, is your own, so long as it is pitilessly honest. Ask yourself, through your journal or face to face with yourself in a mirror, whether you think what you have written truly deserves a readership or audience. If the answer is an absolutely honest yes–then you will already have the confidence to proceed. If you are sincerely unsure, find someone you trust and who is patient enough and kind enough to look at your poetry or have it read to them and offer a serious and unconditionally candid response. Choose such a person well. POETRY TODAY Sounds like the title for a quarterly magazine, doesn’t it? I am aware that much in this book will enrage or stupefy some. The very idea of clinging to ancient Greek metrical words for the description of rhythm, the use of such phrases as ‘poetic taste’ and ‘diction’, the marshalling of so many lines from dead poets–all these will cause expostulations of contempt or slow shakings of the head from those with very certain ideas about where poetry should be going and how it should be written about. If we lived in a rich time of bountiful verse and a live contemporary poetics then I would agree with them. Allow me to become a little heated and unreasonable for a moment and see if you agree with anything I am saying. I think that much poetry written today suffers from anaemia. There is no iron in its blood, no energy, no drive. It flows gently, sometimes persuasively, but often in a lifeless trickle of the inwardly personal and the rhetorically listless. This lack of anima does not strike me as anything like the achieved and fruitful lassitude of true decadence; it is much more as if the volume has been turned down, as if poets are frightened of boldness. Lots of delicate miniatures, but few gutsy explosions of life and colour. That, perhaps, is why the colour and life in the work of poets like Armitage stand out so brightly in a dull world. The poet and critic Ian Patterson, who was kind enough to correct some of the more egregious errors in the first draft of this book, points out that there are of course many contemporary poets writing ‘terrific poetry with amazingly live (and literary) engagement with contemporary language in the UK.’ He cites John James, Tom Raworth, Denise Riley, Jeremy Prynne, John Wilkinson and the tragically short-lived Veronica Forrest-Thomson, but is (wrongly) too modest to include himself. I concede that I may have exaggerated this epidemic of pernicious anaemia, but cling to my view that far too many practising poets default to a rather inward, placid and bloodless response to the world. The Victorians, for all their faults, had energy to spare. We see it clearly in the novel with Thackeray and Dickens and in the verse of Browning, Tennyson and Whitman. The Augustans, too, for all their grandeur, had a real charge running through their couplets. Virtuosity, strength and assurance seem not to be qualities of our age. There are obvious reasons for this, doubt, relativism, social sensitivity, blah, blah, blah. The short bursts of twentieth-century experimentalism (Dadaist aleatory verse, Ginsberg and chums up at Big Sur with their acid-induced Automatic Writing and cut-up poetry) are now all older than the hat Tristan Tzara drew his random words from. There is some electricity in the verse that takes its language and attitude from the streets,2 certainly, but is literary poetry, ghastly as the phrase may be, all played out? Is it a kind of jingoistic fascism to bemoan the failure of nerve of our distinctive cultural voice? Fuck me, I do hope not. For my own taste, I would rather read the kinds of often extreme and technically flawed but always dynamic verse of a Blake, a Whitman or a Browning than the tastefully reined in works that seem to be emerging today. It may appear contradictory of me to write a book that concentrates on metrics and form in some detail, and then argue the case for wildness. Perhaps this is the most valuable and poetically fruitful paradox of formal writing–technical perfection may be the aim, but it is out of the living and noisy struggle to escape the manacles of form that the true human voice in all its tones of love, sorrow, joy and fury most clearly emerges. ‘So free we seem, so fettered fast we are,’ says Browning’s Andrea del Sarto, before adding the now well-worn Or what’s a GOODBYE We have come to the end of As for my poetry. I have already said often enough that I do not write for publication or recital. This is partly cowardice and embarrassment, partly a problem connected to the fact that I am well-known enough to feel that my poems will be given more attention than they deserve, whether negative or positive makes no difference, they cannot be read without the reader being likely to hear my voice not as an individual poetic voice, but as the voice of that man who publicly disports himself in assorted noisome ways. My poems come from another me, a me who went down a road I did not take. He never entered the loud public world but became, I suspect, a teacher and eventually, in his own small way, a poet. Incomplete Glossary of Poetic Terms I hope I haven’t left out anything vital: not all terms for metric feet are here, since they are gathered in the table of metric feet at the end of Chapter One. APPENDIX Arnaut’s Algorithm The line-ends of the first stanza (A, B, C, D, E and F) are chosen for the second and subsequent stanzas according to a ‘spiral’ algorithm illustrated in Figure 1. It can be seen that the position and relative order of the line ending alters in a complex manner from stanza to stanza. Figure 1: The ‘spiral’ algorithm Consider line-end A: it moves down one line for the second stanza and then down two lines for the third stanza, down one line again for the fourth stanza and so on. The algorithm can therefore be considered as the sequence of displacements from the starting position, namely, +1; +2; +1,–2; +3;–5. The last displacement returns the first line-end (A) from the last line of the last stanza to the starting position. Defining the sequence of translations as How do the other line-ends behave after six iterations? Well, consider the situation after the first iteration; line-end A now occupies the position previously occupied by line-end B. Now carry out six iterations, namely +2; +1;–2; +3;–5 and finally the first of the next cycle: +1. This sequence also sums to zero, meaning that the line-end returns to where it was. In general therefore we can say for all line ends in the first stanza corresponding to the position of line-end A after interation which proves that the entire set of line-ends returns to the original position and order after a full cycle of six iterations, or in other words a seventh stanza would be identical (in respect of line-ends) to the first. Acknowledgements My thanks, as always, go to JO CROCKER for running my life with such efficiency, understanding and good humour while I have been engaged upon this book. My publisher SUE FREESTONE has shown her usual blend of patience, kindness, enthusiasm and accommodation, as have ANTHONY GOFF and LORRAINE HAMILTON, my literary and dramatic agents. Thanks to JO LAURIE for her game guinea-piggery in reading early sections on metre and trying out some of the exercises, and to my father for his baffling but beautiful sestina algorithm. Especial gratitude must go to IAN PATTERSON, poet, Fellow and Director of Studies in English at Queens’ College, Cambridge, for casting his learned and benevolent eye over the manuscript–all errors are mine, not his. I thank him also for allowing me to include his excellent centos and sestina. My thanks to his predecessors at Queens’, Professors A. C. SPEARING and IAN WRIGHT, and to PETER HOLLAND of Trinity Hall, who between them did their doomed best to make a scholar of me during my time there. Aside from my mother, the person who most awoke me to poetry was RORY STUART, a remarkable teacher who has now retired to Italy. I send him my eternal thanks. If every schoolchild had been lucky enough to have a teacher like him, the world would be a better and happier place. The author and publisher acknowledge use of lines from the following works: Simon Armitage, ‘Poem’, Carolyn Beard Whitlow, ‘Rockin’ a Man Stone Blind’, John Betjeman, ‘Death in Leamington’, Elizabeth Bishop, ‘Sestina’, Jorge Luis Borges, Haikus and Tanaka from Anthony Brode, ‘Breakfast with Gerard Manley Hopkins’, Anne Carson, ‘Eros The Bittersweet’, Dalkey Archive Press, 1998 G. K. Chesterton, ‘The Ballade of Suicide’, Wendy Cope, ‘Valentine’, –––‘Engineer’s Corner’, Frances Cornford, ‘Fat Lady Seen From A Train’, Cummings, E. E., ‘1 (a’, ‘r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r’, Elizabeth Daryush, ‘Still Life’, Hilda Doolittle, ‘Sea Poppies’, Norman Douglas, ‘Wagtail’ and Anacreontics from T. S. Eliot, ‘The Love Song of J. Alfred Prufrock’, ‘The Waste Land’, Robert Frost, ‘Spring Pools’, ‘The Death of the Hired Man’, ‘Stopping by Woods on a Snowy Evening’, ‘Mending Wall’, Thomas Hardy, ‘The Convergence of the Twain (Lines on the Loss of the Titanic)’, ‘The Lacking Sense’, Seamus Heaney, ‘Blackberry Picking’, ‘From the Frontier of Writing’, Michael Heller, ‘She’, A. E. Housman, ‘The Colour of his Hair’, Ted Hughes, ‘Wilfred Owen’s Photographs’, ‘Thistle’, ‘The Sluttiest Sheep in England’, ‘Eagle’, Donald Justice, ‘The Tourist from Syracuse’, Rudyard Kipling, ‘Tommy’, ‘If’, Carolyn Kizer, ‘Parents’ Pantoum’, Copper Canyon Press, USA, 1996 Philip Larkin, ‘An Arundel Tomb’, ‘Toads’, ‘For Sidney Bechet’, ‘The Trees’, Derek Mahon, ‘Antarctica’, Marianne Moore, ‘The Fish’, Ogden Nash, ‘The Sniffle’, Dorothy Parker, ‘Rondeau Redoublé (and Scarcely Worth the Trouble at That)’, ‘Ballade of Unfortunate Mammals’, Ian Patterson, ‘Sestina’, –––‘Shakespeare Cento’ and ‘A. E. Housman Cento’ are previously unpublished and are reproduced with the author’s permission Ezra Pound, ‘In A Station of the Metro’, ‘The Sea Farer: from the Anglo Saxon’, –––‘Apparuit’, Robert Service, ‘Dangerous Dan McGrew’, Wallace Stevens, ‘Le Monocle de Mon Oncle’, Dylan Thomas, ‘Do Not Go Gentle Into That Good Night’, ‘In My Craft and Sullen Art’, R. S. Thomas, ‘The Welsh Hill Country’, W. B. Yeats, ‘Among School Children’, ‘The Choice’, ‘Easter 1916’, ‘Sailing to Byzantium’, ‘When You Are Old’, Benjamin Zephaniah, ‘Talking Turkey’, Further Reading W. H. Auden, T. S. Eliot and Ezra Pound wrote on poetry and poetics with great brilliance and knowledge: as illustrious practising poets, their (sometimes polemical) insights naturally have great authority. The most rewarding academics on the subject in my view are Christopher Ricks, Frank Kermode and Anne Barton. I also fall terribly eagerly on Terry Eagleton and with affectionate scepticism on old Harold Bloom whenever they publish. Poets whose work showed and has shown particular interest in formal writing include Tennyson, Swinburne, Auden, Elizabeth Bishop, Donald Justice, Richard Wilbur, Wendy Cope, J. V. Cunningham and Seamus Heaney. Between them they have written in many of the forms I concentrate on in Chapter Three. The good old Internet naturally contains all kinds of information: I would be hesitant to recommend any single site as authoritative on matters prosodic, but poemhunter.com has ‘Top 500’ lists, which indicate fluctuations in popularity as well as offering online poetry for inspection and links to nearly a thousand other poetry-based sites. 1 Pitch 2 Unless otherwise stated, I use ‘English’ here and throughout the book to refer to the English 3 ‘Convenient and innocuous nomenclatorial handles,’ as Vladimir Nabokov calls them in his 4 He sat up without another word and split the rope in two with his axe. 5 From 6 Caesuras have a more ordered and specific role to play in French verse, dramatic or otherwise. French poems, like their geometrically planned gardens, were laid out with much greater formality than ours. They are more like regular rests in musical bars. We need not worry about this formal use. 7 Hence too, possibly, caesarean section, though some argue that this is named after Julius Caesar who was delivered that way. Others claim that this was why Julius was called Caesar in the first place, because he was from his mother’s womb untimely ripped. We needn’t worry about that, either. Incidentally, in America they are spelled ‘cesura’. 8 Wordsworth, sonnet: ‘Nuns fret not at their convent’s narrow room. 9 There are metrists who would argue that there are more caesuras than that: there may be ‘weak’ breaks in some of the other lines, but my reading stands, so there. 10 A is a 12 T. Steele. 13 ‘Nature so spurs them on that people long to go on pilgrimages.’ 14 Milton, like many seventeenth-and eighteenth-century exponents of iambic pentameter, seemed very reluctant to use feminine endings, going so far as always to mark ‘heaven’ as the monosyllable ‘heav’n’ whenever it ended a line. Finding two hendecasyllables in a row in 15 Ditto: Pope took great pride in the decasyllabic nature of his rhyming couplets. This is one of only two feminine endings in the whole (over 1,500 line) poem, the other being a rhyme of ‘silly’ with ‘Sir Billy’: it seems it was acceptable to Pope so long as the rhyming words were proper names. Maybe here he hears Cowards as Cards and Howards as Hards… 16 The Prelude Wordsworth’s hero was, poetically and politically, Milton and W shows the same disdain for weak endings. I’m fairly convinced that for him ‘being’ is actually elided into the monosyllable ‘beeng’! 17 Many prosodists would argue, as I have said earlier, that there is no such thing as a spondee in English verse, partly because no two contiguous syllables can be pronounced with absolute equal stress and partly because a spondee is really a description not of accent, but of If you already know your feet and think that this is really an amphibrach, a dactyl and two iambs, I’m afraid I shall have to kill you. 19 When I wrote this, we had just lost the first Test against Australia and I was pessimistic… 20 Named from a twelfth-century French poem, 21 After all, in French (as opposed to Spanish, say), a 22 Dickinson’s works remain untitled: the numbers refer to their order in the 1955 Harvard variorum edition. 23 At first attempt I mistyped that as ‘A Robin Red breast in a Café’, ‘Makes Heaven go all daffy’, I suppose… 24 A common but metrically meaningless convention. 25 Including Sir Geoffrey Keynes’s definitive 1957 edition. 26 It was T. S. Eliot. 27 ‘But that’s just plain silly’ is amphibrachic: these feet can get into your system. A 29 But not Oxford Street, which would be more of a dactyl, this is an oddity of English utterance. 30 ‘The repetition of the sound of an initial consonant or consonant cluster in stressed syllables close enough to each other for the ear to be affected’ is how the 31 Pronounced 32 From the C text: shorn of its yoghs and thorns, thanks to Elizabeth Salter and Derek Pearsall’s invaluable edition, published by Edward Arnold for York Medieval Texts. 33 A work-shy monk, not attached to any monastic order. Like Chaucer, Langland was very down on the species. 34 My edition of 35 Derived from the theology of Duns Scots, whom Hopkins revered. From the French 37 A reading of those poets will of course reveal much in the way of metrics, form and rhyming, but the generality of their work escaped into free verse. 38 A Filipino language. 39 Technically a 40 The longest syllabic verse poem in the language, according to the 1 Named after Leo, the twelfth-century Canon of Saint Victor’s in Paris. 2 3 Presumably this is what a poetaster does: give poe-a-try… 4 5 Or ‘bachelor’ with ‘naturaler’ as Ogden Nash manages to do… 6 From the Italian word meaning ‘slippery down-slope’ and used for a kind of glib Italian dactylic rhyme. There is a Sdrucciolo dei Pitti in Florence, a sloping lane leading down to the Pitti Palace. I once ate a bun there. 7 From the French 8 9 Anthony Burgess wrote a novel 10 11 Despite Tennyson writing a poem about 12 Having said which I have invented a poetic method that utilises the provokingly silly incompetence of Voice Recognition Software, allowing its mistakes to furnish interesting poetic ideas. It gave me ‘power monkey’ for ‘poet manqué’ recently. Such aleatory assistance can be suggestive. 1 Although, to be fair, he did repent and write: ‘the worst mistake I made was that stupid, suburban prejudice of anti-Semitism.’ 2 Incidentally, on the off-chance that you have submitted a poem for any competition that I have judged, or plan to in the future, please don’t think that I will condemn a poem to the bin because it is in free verse or raise one to the top of the pile because it is formal. A good free verse poem is better than a bad sonnet and 3 Actually, I have to confess I quite like ‘afterloved’… 4 You may think ‘forbade to wade’ is a clumsy internal rhyme–actually ‘forbade’ was (and still should be, I reckon) pronounced ‘for-bad’. 5 Mind you, at the time of going to print the website advertising these glories had not been updated since 2004. I do hope the competition hasn’t been stopped. 6 Nick Cave and the Bad Seeds produced their album 7 Written at the time of the trial but published posthumously. Another wonderful Housman tirade against sexual intolerance is to be found in ‘The Laws of God, the Laws of Man’. 8 A 9 Someone told me they saw a grave to one John Longbottom, who died at the age of ten. His gravestone read 10 I don’t want you to go thinking that this is the usual kind of conversation I have, least of all my friends. 11 Not 12 In its strictest form, the word 13 Anthony Holden, in 14 See if you can get hold of ‘A Platonic Blow’ for example. 15 I mean 16 17 A manila envelope rhyme? 18 Jewish readers may wonder why Milton is writing about the 19 The full manifesto can be read at: http://www2.uol.com.br/augustodecampos/concretepoet.htm 20 Save the rich-rhyme 1 After all, a large bowl of strawberry trifle or a buzzing electric dildo would make most people look twice… 2 Though also a great danger that such demotic diction dates even more rapidly than old-fashioned ‘poetical’ language. Table of Contents Foreword How to Read this Book. Three Golden Rules 1 Metre I How We Speak. Meet Metre. The Great Iamb. The Iambic Pentameter. Poetry Exercises 1 amp; 2 II End-stopping, Enjambment and Caesura. Poetry Exercise 3 . Weak Endings, Trochaic and Pyrhhic Substitutions. Substitutions. Poetry Exercise 4 III More Metres: Four Beats to the Line. Mixed Feet. Poetry Exercise 5 IV Ternary Feet: The Dactyl, The Molossus and Tribrach, The Amphibrach, The Amphimacer, Quaternary Feet. Poetry Exercise 6 V Anglo-Saxon Attitudes. Poetry Exercise 7 . Sprung Rhythm. VI Syllabic Verse. Poetry Exercises 8 amp; 9 : Coleridge’s ‘ Lesson for a Boy ’. T ABLE OF M ETRIC F EET 2 Rhyme I The Basic Categories of Rhyme. Partial Rhymes. Feminine and Triple Rhymes. Rich Rhyme. II Rhyming Arrangements. III Good and Bad Rhyme? A Thought Experiment. Rhyming Practice and Rhyming Dictionaries. Poetry Exercise 10 R HYME C ATEGORIES 3 Form I The Stanza. What is Form and Why Bother with It? II Stanzaic Variations. Open Forms: Terza Rima, The Quatrain, The Rubai, Rhyme Royal, Ottava Rima, Spenserian Stanza. Adopting and Adapting. Poetry Exercise 11 III The Ballad. Poetry Exercise 12 IV Heroic Verse. Poetry Exercise 13 V The Ode: Sapphic, Pindaric, Horatian, The Lyric Ode, Anacreontics. VI Closed Forms: The Villanelle. Poetry Exercise 14 . The Sestina. Poetry Exercise 15 . The Pantoum, The Ballade. VII More Closed Forms: Rondeau, Rondeau Redoublé, Rondel, Roundel, Rondelet, Roundelay, Triolet, Kyrielle. Poetry Exercise 16 VIII Comic Verse: Cento, The Clerihew. The Limerick. Reflections on Comic and Impolite Verse. Light Verse. Parody. Poetry Exercise 17 IX Exotic Forms: Haiku, Senryu, Tanka. Ghazal. Luc Bat. Tanaga. Poetry Exercise 18 X The Sonnet: Petrarchan and Shakespearean. Curtal and caudate sonnets. Sonnet Variations and Romantic Duels. Poetry Exercise 19 XI Shaped Verse. Pattern Poems. Silly, Silly Forms. Acrostics. Poetry Exercise 20 4 Diction and Poetics Today I The Whale. The Cat and the Act. Madeline. Diction. Being Alert to Language. II Poetic Vices. Ten Habits of Successful Poets that They Don’t Teach You at Harvard Poetry School, or Chicken Verse for the Soul Is from Mars but You Are What You Read in Just Seven Days or Your Money Back. Getting Noticed. Poetry Today. Goodbye. I NCOMPLETE G LOSSARY OF P OETIC T ERMS A PPENDIX –Arnaud’s Algorithm A CKNOWLEDGEMENTS F URTHER R EADING |
|
|