"Умирать легко" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 2 Некролог в газетеДжимми Лорример был близким и стариннейшим другом Люка. Обычно он останавливался у Джимми, когда наезжал в Лондон. И сейчас они весело, может быть даже слишком, провели вечер. Наутро Люк с тяжелой головой пил кофе и лениво просматривал свежие газеты. Одна заметка так сильно его заинтересовала, что Люк не обратил внимание на какой-то вопрос Джимми. — Извини, пожалуйста, но я просто потрясен, — сказал Люк. — Что тебя так удивило — политические новости? — Нет, старина. — Люк только усмехнулся. — Странная штука: старая леди, с которой я ехал вчера в поезде, сбита автомобилем. — Ты уверен? — Может быть, это и не она, но фамилия погибшей — Пинкертон. Шофер не остановился, и машина, прибавив скорость, скрылась. — Скверное дело, — промолвил Джимми. — Да, такая была симпатичная старая перечница. Я очень огорчен. Она очень напоминала мою тетку Мильред. — Сбить человека и после этого смыться, будто ничего не произошло. Такие шоферы просто преступники... А какая марка твоей новой машины? Ты сегодня собираешься ехать на ней? — «Форд». Я уже говорил тебе об этом. Разговор вскоре вошел в обычное русло. Джимми неожиданно спросил: — Какого дьявола ты все время напеваешь? Люк действительно тихо бормотал: «Чепуха, чепуха — муха вышли за шмеля». — Глупая песенка из детства. Не знаю, как пришла на ум... Спустя неделю Люк, небрежно просматривая первую страницу «Таймс», воскликнул пораженный: — О! Будь я проклят! — Что случилось? — обернулся Джимми. Люк не ответил. Джимми переспросил. Выражение лица Люка было таким, что Джимми растерялся. — Что случилось, Люк? Ты выглядишь так, словно увидел привидение. Люк выронил газету, подошел к окну и вернулся обратно. Джимми наблюдал за ним с все возрастающим удивлением. Наконец Люк бросился в кресло и мрачно сказал: — Джимми, старина, ты помнишь мой рассказ о старой леди-попутчице? — Которую потом сбил автомобиль? — Да, да. Слушай, Джимми! Кажется, я тебе говорил — у них свободно разгуливает убийца, который так обнаглел, что чуть ли не предупреждает о своей следующей жертве. Сейчас я предоставлю тебе факты, только факты. Они произошли на самом деле. Слушай меня... — Спокойней, спокойней, держи себя в руках. — Она упомянула имена нескольких жертв, ее особенно волновала следующая жертва, на которую убийца уже бросил свой роковой взгляд. — Да? — с сомнением сказал Джимми. — Имя будущей жертвы напомнила мне глупая детская песенка, которую я пел ребенком: «Чепуха, чепуха — муха вышла за шмеля». — Интересно, но какое это имеет значение? — То значение, мой дорогой осел, что предстоящей жертвой должен быть Хамблеби [ — Ну и что? — спокойно спросил Джимми. — Как что? Посмотри. Люк развернул газету и очертил ногтем сообщение в колонке некрологов: «13 июля в своем доме в Вичвуде скончался Джон Эдвард Хамблеби, доктор медицины, муж Джесси Роз Хамблеби. Похороны в пятницу. Просьба — без цветов». — Видишь, Джимми? Что ты скажешь по этому поводу? Джимми с ходу не смог ответить. Он заметно помрачнел. В его голосе была явная неуверенность: — Я думаю — это новое ужасное совпадение. — Так ли, Джимми? Снова и снова — совпадение? — Что же это? — Джимми нервно ходил из угла в угол. — Предполагаю: все слова этой старой блеющей овечки были правдой, Люк резко повернулся, — и ее фантастические истории — реальность. — Приди в себя, старина! В это поверит только идиот или тупица. Такие вещи в жизни не бывают. — А что ты скажешь о деле Аберкомба? Разве кто-нибудь мог поверить, что он отправит на тот свет столько людей? — И даже больше, чем установлено официально, — подтвердил Джимми. — У моего родственника был кузен, который занимал пост коронера. Я слышал от него об этом субчике. Они застукали Аберкомба, когда тот пытался отравить мышьяком местного ветеринара. Затем они вскрыли могилу — труп жены Аберкомба был нафарширован этим ядом. С такой жестокостью он отправил в мир иной брата своей жены и многих других. Долго он оставался безнаказанным. Мой родственник говорил, что на самом деле этот Аберкомб отправил к праотцам пятнадцать человек. Подумать только! — Вот видишь, значит, такие вещи возможны. — Даже чаще, чем хотелось бы. — Так может сказать только полицейский. Пора бы тебе забыть о службе в полиции. Ты теперь в отставке, частное лицо. — Полицейский всегда остается полицейским, я так думаю. — Люк резко качнул головой. — Я уверен, что дело заслуживает самого пристального и беспристрастного расследования. — Другими словами, ты тоже намерен направиться в Скотланд-Ярд? — Нет, туда еще не время. Как ты уже говорил, смерть Хамблеби могла быть случайностью. — В чем же твоя идея? — Отправиться на место преступления и самому во всем разобраться. Это единственный разумный путь узнать всю правду. — Ты серьезно хочешь заняться этим делом, Люк? — уставился на него Джимми. — Абсолютно. — Однако согласись, что, может быть, вся затея и яйца выеденного не стоит? — Это было бы лучшим из того, что только можно представить. — Да, — Джимми нахмурился. — Но ты сам вряд ли надеешься на подобный исход. — Мой дорогой друг, я просто хотел бы выяснить правду. Джимми понял серьезность его намерений. Помолчал. — У тебя есть какой-нибудь план действий? Хотя бы как ты объяснишь свое неожиданное появление в этом местечке? — Я предполагаю, причина у меня найдется. — Никаких предположений. В любой английской деревне каждая муха видна за милю! — Я готов замаскироваться, — усмехнулся Люк. — Кем я мог бы стать? Художником? Но я не умею рисовать. — Для современных художников, — заметил Джимми, — это не имеет никакого значения — А что скажешь о писателе? Поселиться в деревенской гостинице, чтобы творить. Или заделаться рыболовом? Но есть ли там подходящая речушка? Или стать инвалидом, жаждущим свежего воздуха? Я не исключаю и такой вариант. Подумай, Джимми, может быть, есть более подходящая причина? — Подожди секунду, дай-ка мне газету с некрологом об этом докторе. Быстро пробежав траурное сообщение, он воскликнул: — Я знаю, что делать! Люк, старина, все можно обстряпать легче легкого и наверняка. Все будет о'кей. — При этом его вид выражал плохо скрываемую радость. — Природа наградила меня множеством родственников — мой отец был тринадцатым в семье. Можешь представить, сколько у твоего друга кузин и кузенов. Теперь слушай внимательно: один из них живет в Вичвуде. — Джимми, ты просто чудо! — Это действительно здорово. — Расскажи мне о нем. — Это она — ее имя Бриджит Конвей. Два последних года — личный секретарь лорда Вайтфильда. — Владельца мерзких и препротивных еженедельников? — Да, Вайтфильд и сам — маленький гадкий человек! С огромными претензиями. Вичвуд его родина, и лорд из тех снобов, которые к месту и не к месту хвалятся своим деревенским происхождением. Добившись успеха, он возвратился в родную деревню, купил большой дом. Дом, кстати, раньше принадлежал семье Бриджит. Лорд пытается превратить его в «образцовое имение». — И твоя кузина — секретарь Вайтфильда? — Подымай выше, — с огорчением сказал Джимми, — кузина неплохо устроилась. Они объявили о помолвке. — О, — удивился Люк. — Вайтфильд, конечно, богатая добыча, купается в деньгах. У Бриджит был раньше большой роман. Ну, знаешь, — обычная история: ее суженый нашел себе побогаче, и иллюзии о любви, о преданности были развеяны. Но сейчас все устраивается к лучшему. Бриджит, вероятно, будет вертеть им, как хочет, а он — есть с ложечки прямо из ее рук. — Под каким предлогом я мог бы там появиться? — Ты поедешь туда как ее кузен. У Бриджит их столько, что одним больше, одним меньше — роли не играет. Я все устрою. Мы всегда были большими приятелями. Теперь — причина твоего приезда? Ради колдовства, мой мальчик, колдовства. — Какого колдовства, что ты мелешь? — Суеверия снискали этой деревушке особую славу. Вичвуд — одно из последних мест, где бывали шабаши ведьм, — бедняжек жгли здесь еще в прошлом столетии. Не правда ли, хорошие традиции? Ты якобы будешь писать книгу о сходстве и различиях суеверия на Востоке и в Англии. Купи блокнот и с важным видом расспрашивай местных жителей, пусть они тебя просветят. Остановишься у лорда в его замке. Это будет тебе хорошей рекомендацией. — А как к этому отнесется Вайтфильд? — Он совершенно не образован и легковерен и принимает за чистую монету даже те вещи, которые печатаются в его собственных газетах. Бриджит во всем руководит им. Что касается Бриджит, то с ней будет все в порядке, я за нее ручаюсь! — Джимми, дружище, то, что ты предлагаешь, выглядит весьма заманчиво, — глубоко вздохнул Люк. — Ты просто молодчина. Только бы все вышло с твоей кузиной... — Не волнуйся. Предоставь это дело мне. — Джимми немного помолчал. — У меня к тебе только одна просьба. — Какая? Постараюсь ее выполнить. — Если ты и в самом деле обнаружишь это чудовище, позволь мне присутствовать при его смерти. — Сейчас я вспомнил кое-что из рассказа моей попутчицы, — взглянув на него, медленно произнес Люк. — Я сомневался тогда, что можно убить несколько человек и остаться вне подозрений, а она ответила: «Вы ошибаетесь на самом деле убить легко...» — Он помолчал. — Я хотел бы знать правду, Джимми. — Какую? — Действительно ли — убить легко... |
|
|