"Король-Беда и Красная Ведьма" - читать интересную книгу автора (Ипатова Наталия)

7. Военно-полевая свадьба, или Все только о войне

Коль ветер мщенья на своих крылах несет одно страданье, Нам угодно сказать, что будет так, и не искать иного…

Хаф пришел поздно вечером, когда уже смерклось, в тот темно-синий час, когда приличные девицы общаются с кавалерами исключительно через плетень, и на лице его было выражение, словно он знал нечто такое, что, без сомнения, повлияет на их дальнейшую судьбу.

— Будет война, — выдохнул он.

Как всегда, немного слишком оживлен, немного слишком возбужден. Из чистого чувства противоречия Ара оставалась в своем излюбленном лениво-равнодушном ступоре, который Хаф, должно быть, в глубине души принимал за некоторую тупость.

— Ну и что?

— — Заберут, — объяснил он, поежившись.

Разговор происходил на том же месте, где они встретились впервые пару лет назад. Лощинка заполнилась туманом как трещинка в деревянном столе — невзначай разлитым молоком, и Ара расположилась повыше, чтобы не плавать в уж вовсе непроглядной мути. Ручей, невидимый, шелестел на камнях, западный край небес еще отражал алый отблеск закатившегося солнца, подобно тому как угли источают слабый свет, когда огня уж нет и в помине, а к небосводу серебряными гвоздями уже приколачивали ночной синий шелк. Эту ежедневную работу выполняли, должно быть, ангелы, те, кто был свободен от командировок с благими вестями. Увидеть их, к сожалению, человеческому взгляду не дано, как не дано проникнуть мыслью в божий промысел, но если безропотно закрыть глаза, то можно ощутить на лице легчайшее, как дыхание, прикосновение их крыльев. Заботы Хафа изнутри, из пузыря, выглядели мелкими, суетными. Досадными. И, безусловно, преждевременными.

— Ты молод еще.

Хаф обхватил колени, костлявый, хмурый и нелепый, как мелкая лесная нечисть, недружелюбно настроенная к человеку. Ара, наоборот, привольно откинулась на локти, с удовольствием пошевеливая невидимыми в темноте пальцами босых ног. В воображении своем она представляла себя Царицей Ночи.

— Неизвестно, сколько она протянется, — возразил он. — Если больше двух лет, то потребность в убоине у короля не иссякнет. А ежели я возьмусь тянуть эту жилу, так у меня пупок мигом развяжется.

— Ты ж вроде продувной, — поддела его Ара, потому что Хаф, видимо, желал продолжить разговор.

— Кого ты обдуешь, будучи в колодки забит? — окрысился он. — А это примерно одно и то же. Ежели поставят тебя так что тебе и не повернуться, так и жизнь твоя будет такая, какую ее тебе сверху кто-то навязал. Да и будет ли она, жизнь-то? Говорят, крестьянских рекрутов всегда под удар ставят, чтоб противник в их массе увязал. Чтоб обученных поберечь… для выполнения иных боевых задач.

Он махнул рукой и вполголоса обложил и Самозванца, из-за которого весь сыр-бор, и короля, у которого духу недостало решить эту проблему втихую раз и навсегда еще лет двенадцать назад.

— Думаю, — сказал Хаф спустя полминуты тягостных размышлений, — мотать отсюда надо. Земля большая, пристроимся как-нибудь.

— Больно мы там кому нужны, — фыркнула она в ответ. Горизонт ее покамест ограничивался Дагвортом.

— А мы и здесь никому не нужны. В смысле, кроме нашей шкуры. Так что ты давай думай. Пойдешь со мной?

— А чего я там не видала? — отмахнулась Ара, поднимаясь на ноги и тем заканчивая разговор. — Далеко еще. Долго. Либо Самозванец победит, либо король, либо тебя вообще не возьмут, хилый ты, либо жребий тебя обойдет, — тут Хаф прыснул, но сдержался, — либо обоих нас унесет черный мор, и тогда толковать вообще не о чем.

Смешно. Тогда она еще ощущала себя свободной. Тогда она еще думала, что сама решает свою судьбу.

Выбрать для королевской свадьбы подходящий день в Камбри проще, чем где-либо на свете, потому что тут почти всегда во всей своей беспощадной красе царит солнце. Но этот День был особенно прекрасен, мягок без зноя, и зелень не успела еще стать темно-зеленой, пыльной, какой она всегда бывает в середине лета. По случаю торжеств — а когда еще а Камбри случится быть королевской свадьбе? — выбелили главную церковь в Триссамаре, небольшую, но обладавшую достаточно просторной для выражения народного ликования площадью. Заново вызолоченные по такому случаю шпили островерхих пинаклий уходили в безупречно голубые небеса и колокольный звон метался над городом с самого рассветного часа, накрывая его весь, полностью, чтобы никто, не дай бог, не запамятовал, какой сегодня день, и в сполохах и переливах его торжественных звуков белыми хлопотливыми нотками взмывали голуби. Испокон веков вспугиваемые колокольным звоном и все же из поколения в поколение упорно гнездящиеся на колокольнях. Испытывая, возможно, непреодолимую тягу к небесам.

Кафедральная площадь перед собором была просторна, но и она с трудом вмещала толпы городской знати в сопровождении домочадцев. Дворяне, жаждавшие поглазеть на королевскую свадьбу, грозили устроить сущее столпотворение, и худо пришлось бы слабым, кабы не множество распорядителей, расставленных милордом де Камбри во всех проблемных местах. Чернь и торговый люд к зрелищу не допустили, и они, как это, впрочем, водилось всегда, выстроились вдоль дорог, которыми должен был следовать свадебный поезд.

Жених, одетый в королевское черное, приехал первым, с отрывом где-то в полчаса, и все это время ждал невесту у ступеней церкви, не выказывая ни нетерпения, ни смущения. Внимание сотен глаз он выносил по-королевски невозмутимо. Давно миновало время, когда он прятался от широкого круга зрителей, опасаясь, что известность помешает ему развлекаться по студенческим кабакам. Теперь и сиятельные вельможи, и их беспутные сынки, стоя рядом, как позволял им сан, могла одновременно наблюдать его персону, совместившую в себе обе известные в разных кругах ипостаси. Если желаешь занимать в обществе определенное положение, изволь привыкнуть, что в тебя непременно станут тыкать пальцами. Ты принадлежишь обществу едва ли в меньшей степени чем сам рассчитываешь его поиметь. Это были азы, и Рэндаллу не приходилось их заучивать. Он рожден был стать королем. Он бы даже, наверное, обиделся, когда бы центральное место здесь принадлежало не ему. Никто не посягнул бы безнаказанно на то, что он полагал своим.

Однако невеста посягнула. Когда подъехал ее экипаж, головы присутствующих развернулись, и некоторое время на короля вообще никто не смотрел. В этот момент его запросто могли бы убить, и никто бы ничего не заметил.

Карета остановилась на противоположном конце запруженной народом площади, и поверх людского моря Рэндалл никак не мог ее разглядеть. Прошло несколько минут, прежде чем распорядители расчистили проход, рассекший толпу надвое, и расстелили в нем ковровую дорожку: в день свадьбы нога невесты не коснется земли. Сэр Эверард проследовал к экипажу и принял невесту в свои руки. Он самым искренним образом желал, чтобы все было хорошо: и сейчас, и потом.

Толпа настроена благосклонно. Толпа, обуреваемая сентиментальными чувствами, готова разразиться восторженным ахом в любом случае. Но сегодня исторгнутый толпой «ах» был искренним и неподдельным.

Начать с того, что иноземная невеста была не в красном. В чем она была… это следовало разглядывать долго, в недоумении морща лбы, да еще с оглядкой на дочек и жен, глядящих на принцессины выдумки с опасным живым практическим интересом, поощрять который не стоило ни в коем случае. Не хватало еще, чтобы они подхватили моды навроде Этой… не говоря уж о том, во сколько этакая прихоть может вылиться.

Ну, во-первых, на ней была шляпа. Этакое плоское белое сооружение размером с блюдо, на каких подают на господский стол жареного целиком кабанчика. Это блюдо, правда издали казалось наполненным взбитыми сливками: по всей поверхности шляпу украшали плотно насаженные цветы и листья, вырезанные из белого шелка и органзы, зубчатые, гофрированные, гладкие, прозрачные, да мало ли какие еще, а вместе составляющие причудливую, колышущуюся под легким ветерком кружевную массу. По нижнему краю шляпы была прикреплена вуаль, спадающая со всех сторон до самой земли и настолько плотная, что проникнуть сквозь нее не мог не только проницательный взгляд жениха, но и самая злопакостная камбрийская мошка.

Там, внутри, под вуалью, угадывалось нечто золотистое, сиятельное, как свет, и тонкое, как луч. На Веноне Сариане было золотое платье, оставлявшее открытыми плечи и шею и самым скандальным образом не подразумевавшее ни единой нижней юбки. Оно льнуло к телу, к длинным ногам, бесстыдно облекая стройные бедра, и представляло девушку чем-то вроде воплощенного столба света. Рэндаллу показалось, что сегодня его невеста выше ростом, чем три дня назад, когда он увидел ее впервые. Волосы под шляпой угадывались черные, мягко вьющиеся, искусно — а как же иначе! — подобранные вверх. В поднимавшейся по ступенькам даме не было и следа детской неуверенности.

Отставая от патронессы на шаг, за нею следовала неизменная Кариатиди, державшая в руках букетик красных цветов. В чем была она, Рэндалл не запомнил, да в том и не было большого смысла. Он только обратил внимание, что на ее волосах как будто бы лежит какой-то малиновый отблеск. Женщины далеко не вчера начали красить волосы, однако этот мгновенный мазок, вплетенный в краски раннего южного утра, почему-то встревожил его. Сама депрессарио выглядела совершенно невозмутимой. Завидев постное выражение ее лица, Рэндалл едва удержался, чтобы ей не подмигнуть, но его удержала очевидная опасность публичного скандала. Взяв под руку невесту, он вместе с нею поднялся по ступеням и шагнул под своды храма.

Оба они были старше, чем обычно бывают вступающие в династический брак, и посторонних это ободряло, как бы питая намеки на их взаимную склонность. Рэндалл ожидал возможности взять за себя девицу равного статуса, с другой стороны, Венона Сариана выбирала мужа сама. Словом, перед алтарем стояли взрослые люди, сами отвечавшие за проблемы своего выбора. Не беспомощные дети. К тому же оба — безупречно красивые. Свет, лившийся в храм сквозь мозаичные витражи, омывал их волнами цвета, и главный священнослужитель Камбри совершил обряд со всем блеском, подобающим достоинству брачующихся. Свидетели утверждали, будто когда невеста подняла вуаль, жених довольно продолжительное время с пристальным вниманием вглядывался в ее лицо. Он видел подведенные глаза карего цвета, разрезом и влажностью напоминавшие оленьи, сочные полные губы выразительных и страстных очертаний, губы женщины, созревшей для супружества. Он убедился также и в том, что ни глаза, ни губы по отдельности ничего ему не сказали. Что в действительности врезалось ему в память, так это множество крохотных бриллиантов, усеивавших кожу Веноны Сарианы. Легким лучиком они начинались от переносицы, полумесяцем растекались по щекам, истончаясь, поднимались к виску… Пробовали ли вы запомнить черты веснушчатого лица? Что на самом деле сохранит ваша память, кроме веселой пестроты веснушек? Столкнувшись лицом к лицу, вы даже не узнаете этого человека. Бриллианты походили на слезы… или на звездную пыль и превосходно отвлекали взгляд, не позволяя ему сосредоточиться на том, что в самом деле было истинным лицом Веноны Сарианы. Рэндаллу даже пришло в голову, что он женится на фантоме. На принцессе Грезе, на отвлеченной идее. На чьей-то несбыточной мечте, вызванной к жизни чьим-то безудержным воображением. На принцессе из театра теней.

Осыпаемые цветами, они в открытой коляске направились в палаццо Камбри, где должен был состояться торжественный обед для особо избранных. Судя по обширной программе торжеств, молодые не спешили уединяться. Восседая во главе стола и раздвинув вуаль в обе стороны наподобие полога брачной постели, молодая жена невозмутимо лакомилась фруктами в вине, с неподражаемым изяществом доставая их из серебряной чаши двумя деревянными палочками. Гости на нижних столах перешептывались при виде ее алых, словно окровавленных ногтей. День неспешно катился к закату. Сэр Эверард, бывший везде, в полусекундных паузах едва успевал переводить дух, однако остался доволен: хоть отпраздновали и скромненько, но достойно, и ничто не омрачило воспоминаний об этом дне.

Ни одну из венценосных королевских пар так не марали сплетней, как эту, однако ни сплетни, ни даже время не оставили на них отпечатка. Их отношения остались прежними, и даже внешность не слишком изменилась за двенадцать прошедших лет. Гайберн I, по-прежнему похожий на седого волка, управлял страной, а его королева Ханна неизменно делила с ним стол и постель.

— Это должно было случиться, — сказал он ей в один из вечеров, когда, выполнив все ежедневные государственные обязанности, они наконец остались наедине. — Я знал, что в конце концов мы получим на свои головы войну. Видит бог, я ее не хотел. Но если мы допустили, что претендент остался жив..

— Ты говоришь о моем сыне… — беззвучно шевельнула губами королева. Жизнь ее была без радости, а радость — без упоения.

— …о том, кто с очень малой долей вероятности мог бы оказаться твоим сыном, — прервал ее супруг. — Война — это цена нашей с тобой сентиментальности. Но с этого дня мы переходим в иные сферы. С этого дня война становится делом элементарной самозащиты. Я не для того брал под свою пуку государство, чтобы отдать его первому же захватчику. И ты не за такого выходила замуж. Тебе хотелось быть уверенной, что я удержу то, за что взялся. Мы переступили черту, до которой я мог позволить себе ничего не делать.

Многих объединяют страшные тайны, у многих есть свои тайные грехи. Многие, и даже не королевские семьи прячут в запертом шкафу старый пыльный скелет. Но далеко не у всех это скелет собственного ребенка.

— Я и в страшном сне не могла бы увидеть, как мой муж войной идет на моего же сына.

Она была единственным на свете человеком, на которого Гай Брогау, бывший граф Хендрикье, властелин Северо-Западной Марки, не осмеливался повысить голос. Впрочем, не осмеливался — плохое слово. Он никогда не испытывал ни желания, ни необходимости заорать на свою жену.

— Не с твоим сыном, — повторил он с терпением, которое кому другому в его устах показалось бы безграничным. — Это Камбри использует имя твоего сына как знамя. Никогда бы не подумал, что ненависть моего тестя переживет его дочь.

— Но этот человек… который выдает себя за моего сына… — Королева не смотрела мужу в глаза. — Ведь он поступает так, к поступал бы на его месте Рэндалл, не так ли? Разве все, что он делает, похоже на Раиса?

Брогау пожал плечами:

— Предположим… только на минуту предположим, что мы ошиблись и это действительно Рэндалл. Что это для нас с тобой изменит? Ты надеешься, он позволит тебе заключить его в материнские объятия и пролить живительные слезы на своей груди? Какую сценку разыграете вы над моим хладным трупом? Если каким-то чудом он и в самом деле твой сын, то он должен считать тебя такой же изменницей, как и меня. Он никогда не скажет тебе: «Я люблю тебя». Даже если ты дождешься от него пощады. Подумай сама, это похоже на твоего сына. Боюсь, ты все же вынуждена выбирать между нами..

Ханна не ответила. Она сидела в деревянном кресле, как сиживала всегда, неподвижная, как картина, и невозможно было представить себе ничего более изысканного. Он всегда знал, но в эту минуту ощущение было почти болезненным, что они связаны навсегда. Навечно. До смерти.

— У него есть шансы?

— Ни малейших, — твердо сказал Брогау. — Во всяком случае, настолько, насколько это зависит от меня.

— Я люблю тебя, — добавил он.

Камбри выступил через три дня, по всем правилам рыцарской войны, какие еще соблюдаются вначале, развернув знамена, под полковую музыку и благословения с амвонов, в такой же солнечный и жаркий день, в какой отмечали свадьбу короля. Народу вдоль улицы выстроилось не меньше, поскольку дело как-никак касалось практически каждой семьи. Мало кто плакал. Воистину, новая война начнется тогда, когда вырастет поколение, не знавшее ужасов старой. Камбри пребывал в мире не менее полутора веков и шел на фронты в приподнятом настроении, в касках, увитых плющом, с розами на пиках. По светлым улицам Триссамаре, умытым ночным ливнем, бодро шагала самая высокооплачиваемая армия в мире. Милорд Камбри не скупился, платя за преданность. В самом деле, он-то не обладал магией. Он не мог заставить людей делать что-то для себя просто так. По крайней мере в тех масштабах, в каких бы ему того хотелось.

Ступая в ногу, солдаты дружно и с душой пели песни и не подозревали, что все это — надолго. Никто не способен оценить пространства мира, пока не пройдет их пехом. Впереди у них были годы таких ужасов и таких трудов, что когда все это кончится — не важно, чьей победой! — пройдут поколения, прежде чем перенесенные тяготы исчезнут из памяти людской. В летописи о великих деяниях они, как правило, не попадут, да и попавши — не оставят нужного впечатления, и непременно найдется умник, пожелающий реализоваться на этом поприще, окрашенном романтикой и овеянном славой. И другие безумцы безропотно, а кое-кто и с охотой, последуют за ним. Они сомневались в праве сеньора распоряжаться их жизнями не более чем в праве победителя грабить города. Пока еще впереди были публичные казни дезертиров, как, собственно, и сами дезертиры, и все были полны надежд. Девушки смеялись, бросая цветы. Отцы выискивали в строю сыновей и с гордостью указывали на них матерям. Молодые офицеры из дворян ехали в нарядных седлах, подбоченившись и рассылая барышням воздушные поцелуи и многозначительно подмигивая их горничным. Рэндалл сиял, распространяя вокруг магию своего удовольствия, и никто не думал о сумме несчастий, которую повлечет за собой восстановление в правах одного-единственного человека.