"Никогда не покидай меня" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 5Утром в понедельник, придя в офис, я уже не испытывал волнения. Я все обдумал. Угощу Элейн ленчем, буду вежлив, окажу ей помощь, и на этом все закончится. Улыбаясь, я приступил к разбору почты. Боже, какую глупость я едва не совершил! Мне следовало быть умнее. Годы уже не те. Сорок три — солидный возраст. В жизни мужчины есть период, когда женщина играет важную роль, когда секс и любовь сливаются в одно понятие. Но такое бывает, когда ты молод, а не в сорок три. В этом возрасте появляются новые интересы Это и есть часть процесса взросления. Я видел, как он проходит у моих ровесников. В сорок три года секс и любовь отнимают слишком много сил, как физических, так и эмоциональных. Эти силы требуются человеку для другого — например, для бизнеса. Помню, кто-то сказал: бизнес — американский заменитель секса. С годами мужчина ищет иные способы самоутверждения. Единственный выход его энергии — карьера предпринимателя. Поэтому для многих работа становится любовницей. В этом кроется причина несчастья многих жен, представляющая опасность для брака. Ресурсы человека ограничены; до сих пор у меня хватало ума правильно оценивать мои возможности. К тому же Элейн — племянница Мэтта Брэйди; не стоит искать лишних неприятностей. К часу дня я почти забыл о предстоящем ленче с Элейн. Утро выдалось напряженное, я завел слишком требовательную любовницу. Зазвонил телефон, я раздраженно нажал клавишу. — Пришла миссис Шайлер, — прозвучал голос. Микки. Я резко вздохнул. Меня охватило волнение. — Попроси ее зайти, — сказал я, вставая. Да, я оказался умен, все просчитал. Элейн не имела для меня значения, но лишь до момента ее прихода. Я понял это, нетерпеливо ожидая, когда откроется дверь. Мне хотелось приблизить этот миг, самому открыть ее. Я вышел из-за стола, но Элейн уже входила в кабинет. Я думал, что такое не повторится. Это не могло повториться. Я точно впервые увидел миссис Шайлер, хотя уже знал, как она выглядит, и решил, что сумею выстроить защиту. И снова ошибся. Элейн улыбнулась, и я едва не потерял дар речи. — Здравствуйте, Бред. Ее голос был тихим и ласковым. На мгновение я заколебался, затем подошел к Элейн и взял ее за руку. — Элейн. Ее прохладные нежные пальцы обжигали мою ладонь. — Элейн, — повторил я. — Очень рад, что вы пришли. Она засмеялась, сказала что-то смешное, потом посмотрела мне в лицо, и слова застряли у нее в горле. В глазах Элейн появилась тень, и она отвела их в сторону. — Извините, Бред, — почти шепотом произнесла она, отнимая руку. — Я не смогу пойти с вами на ленч. — Почему? — выпалил я. Она не смотрела на меня. — Я забыла о ранее назначенной встрече. Зашла извиниться. Я смотрел на нее. Восхитительный профиль Элейн волновал меня. Я почувствовал, как холод вытесняет охватившее меня волнение. Я вдруг рассердился. — Вы шутите! — обвиняюще произнес я. Она молчала. Я шагнул к Элейн. — Если у вас другое свидание, вы могли мне позвонить, — резко сказал я. — Вам не было нужды приходить сюда. В городе полно телефонов. Она направилась к двери. Я испытывал злость, разочарование. Догнал ее, схватил за плечи, повернул к себе лицом. — Почему вы говорите не правду? — спросил я, пристально глядя на Элейн. В ее глазах заблестели слезы. — Бред, я не обманываю вас, — тихо промолвила она. Я не слушал ее. — Чего вы боитесь, Элейн? — резко произнес я. Она обмякла в моих руках, словно силы покинули ее. Теперь слезы отчетливо проступили в глазах Элейн. — Отпустите меня, Бред, — прошептала она. — Неужели вам мало моих несчастий? Ее слабый голос растворил мою злость. Опустив руки, я отошел к столу. Сел в кресло. — Ладно, Элейн, — сказал я. — Если хотите, можете уйти. Она неуверенно посмотрела на меня. — Извините, Бред. Я не ответил. Дверь закрылась за ней. Я тупо уставился на стол. Она была права. Это было очевидно. Я просто искал осложнений на свою голову. Эта женщина была не из тех, с кем можно развлечься, а потом бросить. Тут либо все, либо ничего. Я сунул сигарету в рот и закурил. Наверно, все обернулось к лучшему. В сорок три поздно предаваться юношеским мечтам. День тянулся медленно; к пяти часам, когда зазвонил телефон, в моей душе не осталось ничего, кроме легкого сожаления о чем-то несостоявшемся. Я снял трубку. — На проводе Пол Реми, — сказала Микки. Я переключил аппарат. — Как дела, Пол? — спросил я. — Нормально, Бред. Сможешь сегодня пообедать со мной? — Конечно, — удивленно ответил я. — Где ты, черт возьми? — Я — в городе. Он засмеялся, почувствовав мое удивление. — Шеф поручил мне заняться укреплением его позиций. Эдит приехала со мной, чтобы походить по магазинам. Мне пришла в голову мысль пригласить тебя на обед. Правда, начать надо пораньше. Я улетаю девятичасовым рейсом. — Замечательно, — сказал я как можно более радостным голосом. — Давай встретимся в шесть часов в «21». Пообедаем не спеша, а потом я отвезу тебя в аэропорт. — О'кей, — отозвался он. — До встречи. Опустив трубку, я выглянул в окно. Уже смеркалось. После осеннего перевода стрелок сумерки наступают удивительно рано. Меня охватила усталость. Я испытывал желание поехать домой, забраться в постель и с помощью сна избавиться от смутного разочарования, оставшегося в душе. Но мне еще предстояло кое-что сделать. Я позвонил жене. — Я не приеду к обеду, милая, — сказал я, услышав голос Мардж. — Сюда прилетел Пол, я пообедаю с ним. Хочешь составить нам компанию? — Пожалуй, нет, — ответила она. — Пообедаю с Джини и лягу спать пораньше. Желаю вам хорошо провести время. — Ладно, детка, — сказал я. — Пока. Я стал досматривать расчеты по заказу сталелитейной ассоциации. Завизировал листы и отправил их Крису. Незадолго до шести часов покинул офис. Вечер был холодным, а воздух — прозрачным. Сделав глубокий вдох, я решил, что пешая прогулка не повредит мне. Добрался по Мэдисон-авеню до Пятьдесят второй улицы и свернул к ресторану. Метрдотель тотчас подскочил ко мне. — Мистер Ровен, — пропел он. — Мистер Реми ждет вас. Сюда, пожалуйста. Когда я подошел, Пол поднялся из-за столика. Эдит сидела справа от мужа. Пожав руку Пола и повернувшись к Эдит, я улыбнулся. — Эдит, вот это сюрприз, — сказал я. — Мардж огорчится, что вы не предупредили нас о своем приезде. Она ответила мне улыбкой. — Это и для нас неожиданность, Бред, — произнесла Эдит. — Рада тебя видеть. — Я — тоже, — сказал я, садясь за стол. — Ты с каждым разом выглядишь все моложе. Она рассмеялась. — Узнаю старину Бреда, — сказала Эдит. Но я знал, что мои слова обрадовали ее. Я заметил на столе четвертый прибор. Вопросительно посмотрел на Пола. — Кто-то отсутствует? — спросил я. Он раскрыл рот, но Эдит опередила его. — Уже нет, — сказала жена Пола. — Она идет сюда. Пол посмотрел поверх моего плеча, начал вставать, и я автоматически последовал его примеру. Потом обернулся. Мне показалось, что мы увидели друг друга одновременно. Ее глаза на мгновение вспыхнули, затем огонь в них быстро погас. Чуть помедлив, она направилась к нашему столику. Элейн протянула руку. — Мистер Ровен, — вежливым светским тоном произнесла она. — Рада вас видеть. Я пожал ее руку. Пальцы Элейн восхитительно дрожали. Придерживая стул за спинку, я помог ей сесть. Эдит, улыбаясь, подалась вперед. — Элейн в последний момент присоединилась ко мне за ленчем, а потом прошлась со мной по магазинам. У нее великолепный вкус. Мы скупили половину всех товаров, имеющихся в нью-йоркских магазинах. — Надеюсь, ты оставила мне деньги на этот обед, — пошутил Пол. Эдит что-то ответила ему, но я не расслышал слов. Мне показалось, что стены здания вот-вот обрушатся на меня. Я смотрел на Элейн — на дымчато-синие глаза с застывшей в них болью, на нежные алые губы. Я мог думать лишь об одном — как приятно было бы поцеловать ее. |
|
|