"Сочинитель" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)31Когда они покинули палаццо контессы и уселись в машину, было уже почти восемь часов утра. — Мы можем выпить кофе у меня в гостинице, — предложил он. — Кухня уже открыта. Мара взглянула на него. — Думаю, мне лучше сразу поехать домой. — Нам всем не помешала бы чашечка кофе, — сказал он. — Я вас подброшу, — ответила она, прикуривая сигарету. — Это была долгая ночь. — Ну, как хочешь, — сказал Джо. Мара посмотрела на них. — Вы не расскажете моему другу, чем мы занимались? — Я ничего не знаю, — ответил Джо. — И я даже не знаком с ним. — Он такой ревнивый, — сказала Мара. — Если бы он заподозрил, что я была с другим мужчиной, он бы меня убил. — А как насчет контессы? — поинтересовался он. — Он про нее знает, — ответила она. — Потом, женщины не считаются. — О’кей. Лимузин остановился перед гостиницей, и Джо с Мариссой вышли. — Спасибо, — поблагодарил Мару Джо. — Не за что, — ответила Мара. — Вы остаетесь в городе на этот месяц? — Еще не знаю. — Я вам позвоню, — сказала она. — Ciao Ciao, Марисса. Лимузин отъехал, и они вошли в гостиницу. Перед тем, как подняться в номер, он оставил у консьержки заказ на завтрак. Марисса скинула с себя платье и натянула старую солдатскую футболку, прежде чем он успел снять хотя бы пиджак. — Jesu Cristo! — сказала она. — Эта контесса — это уже слишком. Стянув с себя рубашку, он швырнул ее на стул. — Да, это что-то особенное. — Я не знала никого, кто бы мог так лизать, — сказала она. — Один раз мне показалось, что ее язык проникнет мне из переднего места в задницу. Он взглянул на нее. — Тебе понравилось? — Она делает это лучше всех. Я слышала, что лесбиянки делают это лучше всех, но до сегодняшнего дня не верила. В дверь постучали, и официант внес в номер поднос с кофе и булочками. Она подождала, пока официант не ушел. — Она оставила мне сорок тысяч лир, а не двадцать. — Неплохо, — ответил он. — Она и вам что-то дала, — сказала Марисса — Я видела. Засмеявшись, Джо вынул из кармана маленький пакет из вощеной бумаги. — Кокаин. — Она настоящая леди, — заявила Марисса, разливая кофе по чашкам. — Классно она трахается? — Не жалуюсь, — ответил он. — У меня там все так болит, — сказала она. — Прямо горит, когда я писаю. Он рассмеялся и попробовал свой кофе. — До свадьбы заживет. Она посмотрела на него. — Мне спать на кушетке? — Можешь спать в кровати, — ответил он. — Только не буди меня, если тебе понадобится ходить по комнате. — Я буду тихо, — сказала она. — Есть какие-нибудь планы на сегодня? — Может, днем пойду посмотрю машину, — ответил он. — Я приглядел одну “альфу” с откидным верхом. — Возьмите меня с собой, — серьезно предложила она. — Вы американец, и они вас как пить дать облапошат. Давайте я буду вести все переговоры, тогда это обойдется вам в меньшую сумму. — Я подумаю об этом, когда проснусь, — сказал он, скидывая с себя остальную одежду и растягиваясь голышом на кровати. Она посмотрела на него. — Ничего, если я приму душ? Мне нужно смыть косметику и блестки, иначе они налипнут по всей постели. — Валяй, — согласился он. — Только выключи здесь свет. Я хочу спать. — О’кей, — ответила она. Свет погас, дверь ванной комнаты закрылась за Мариссой. Через несколько секунд послышалось тихое журчание душа. Он закрыл глаза. “La dotce vita”, — думал он. Контесса была права, когда назвала это так. Это звучало, как хорошее; название фильма, но не для него. Это действительно был другой мир. Он мог наслаждаться им, но не был в состоянии понять его. Потом он заснул. Приглушенные голоса доносились сквозь дверь спальни. Он медленно приоткрыл глаза. Мариссы в комнате не было. Ее голос слышался из гостиной. Он сел и взглянул на наручные часы — четыре часа дня. Закурив сигарету, он прислушался к другим голосам — мужскому и еще одному женскому. Он быстро прошел в ванную, поплескал холодной водой в лицо и накинул халат. Босиком подошел к двери спальни и раскрыл ее. Марисса, Мара и незнакомый ему мужчина сидели за маленьким столиком, официант только что подал кофе. — Buon giorno, — поздоровался Джо. Мужчина встал. Это был сильный человек среднего роста, с черными волосами, зачесанными назад и прилизанными по моде того времени, с темно-голубыми глазами, большим римским носом, нависавшим над полными, чувственными губами и квадратным подбородком. Улыбаясь, он поклонился Джо. — Signor Dottore. Джо перевел взгляд с него на Мариссу Мара затараторила: — Это мой друг Франко Джанпетро. Для него большая честь и удовольствие познакомиться с вами. Джо кивнул и протянул руку. — Это для меня большая честь. Они обменялись рукопожатием по-европейски, дважды тряхнув руками вверх-вниз. Мужчина что-то быстро проговорил по-итальянски Марисса перевела. — Синьор Джанпетро извиняется за свой незапланированный визит. Если вы хотите вернуться в постель, он будет рад прийти в другой раз, в более удобное для вас время. — Все в порядке, — сказал Джо, указывая рукой на стул — Пожалуйста, присаживайтесь. Итальянец кивнул. — Мой английский не слишком хорош, — сказал он — Но с permesso я попытаюсь. Джо улыбнулся. — Вы прекрасно говорите по-английски, — взяв со стола чашку с кофе, которую поставила перед ним Марисса, он откинулся на спинку кушетки Кофе, горячий и крепкий, помог ему окончательно проснуться. — Чем могу служить? — спросил он. — Вы — один из ведущих serittore, — сказал Джанпетро. — Мара говорит, что самый лучший в Америке. — Она очень любезна, — сказал Джо. Она улыбнулась. — Vero. Это правда. — Сантини — сукин сын, — заявил Джанпетро. — Не буду с этим спорить, — Джо рассмеялся. — Мара подумала, может, вы согласитесь написать для нее сценарий. Она считает, что Сантини одурачил ее в этой картине, отдал все лучшие сцены американке, — Джанпетро глянул на него. — Это будет честь для меня, — ответил Джо — Но тут есть кое-какие проблемы: первое — у меня нет продюсера, и второе — у меня нет подходящего для нее сюжета. — Я могу найти для вас продюсера, — заметил Джанпетро. — И возможно, один рассказ, который она прочитала в журнале, годится для фильма. Этот рассказ хорошо известен в Италии и был хорошо принят публикой. — Я знаю этот рассказ, — вмешалась Марисса. — Он действительно хорош. Он о девушке, которая крадет большой мотоцикл и колесит по всему Риму, трахается и ворует для того, чтобы накормить свою семью Конец просто захватывающий — полиция гонится за ней по городу, и она погибает, потому что не может переехать ребенка, который переходит улицу. — Звучит интересно, — сказал Джо. — Но я должен буду сам прочитать рассказ. Можно где-нибудь достать перевод? — Я могу сделать его для вас за один день, — сказала Марисса. Джанпетро кивнул. — Работая со мной, вы получите все свои деньги. Я человек чести, не то что Сантини. И потом, я слышал, что вы хотели бы провести август на юге Франции. У меня есть большая вилла под Ниццей, там будем мы с Марой. Рядом с виллой — чудесный домик для гостей, вы могли бы жить там с комфортом. Я бы даже мог предоставить машину для вашего личного пользования. — Замечательно, — ответил Джо. — Но сначала прочту рассказ. Может быть, я неподходящий для него сценарист. Я не так уж много знаю о здешних людях. — Мара и Марпсса расскажут вам обо всем, что вы захотите узнать, — сказал Джанпетро. — И я знаю, какие деньги вам заплатить. Я предлагаю вам тридцать пять тысяч и возмещение издержек по завершению сценария. Вам не придется ждать, пока будет снят фильм. — Вы более чем щедры, — сказал Джо. — Но я действительно считаю, что должен сначала прочитать рассказ. Я не хочу поступать с вами нечестно, говоря, что могу сделать это, тогда как на самом деле, возможно, не смогу. Джанпетро устремил на него проницательный взгляд, потом достал из кармана свернутые в трубочку деньги и медленно отсчитал с два десятка купюр по тысяче долларов. — Здесь двадцать тысяч долларов, — произнес он, кладя оставшиеся деньги обратно в карман. — Но за что? — удивился Джо. — Я еще не согласился писать для вас сценарий. — Сценарий здесь ни при чем. Эти деньги я взял для вас у Сантини. Джо в недоумении уставился на него. — Все в порядке, — сказал Джанпетро. — Об этом меня попросила контесса. — Но Сантини не стал бы отдавать их мне, — сказал Джо. — Он говорил, у него вообще нет денег. Джанпетро улыбнулся. — Просто удивительно, как быстро подобные типы обнаруживают, что деньги у них есть, особенно если легонько прищемить им яйца. Джо кинул на него быстрый взгляд и, взяв деньги со стола, положил их в карман халата. — Спасибо вам. Джанпетро кивнул. — Я дал Мариссе экземпляр рассказа, и, может быть, во вторник вечером, после того, как вы его прочтете, мы могли бы пообедать вместе и все обсудить. — С удовольствием, — ответил Джо. Джанпетро поднялся со стула, за ним встала Мара. Она взглянула на Джо. — Вы сделаете из меня очень большую звезду. Большую, чем эта putana. Он поцеловал ее в щеку и пожал руку итальянцу. — Во вторник вечером обедаем вместе. После того как они ушли, он повернулся к Мариссе. — Ты что-нибудь знала об этом? — Я слышала, как Мара и контесса обсуждали что-то такое, но мы все были уже настолько под кайфом, что я не обратила внимания, — она рассмеялась. — Возможно, нам повезло. Он с подозрением взглянул на нее. — А ты гарантируешь, что не ты навела их на эти мысли? — Я всего лишь ваша черномазая секретарша. Никто не будет меня слушать. — Я в этом не так уверен, — ответил он. Она сменила тему. — Офис “Американ Экспресс” еще открыт. Лучше бы нам отправиться туда и поменять ваши деньги на дорожные чеки. Это слишком большая сумма, чтобы носить ее с собой. Мариссе потребовалось почти два дня на то, чтобы перевести рассказ, а Джо — всего два часа, чтобы его прочитать. Швырнув рукопись на стол, он еще несколько секунд смотрел на нее, потом перевел взгляд на Мариссу. — Это дерьмо в чистом виде, — сказал он. — Я никоим образом не могу сделать из этого сценарий. Марисса прикурила сигарету. — Должен же быть какой-то способ, каким вы могли бы спасти его. Он отрицательно покачал головой. — Нет никакого способа. Это просто убожество. И более того, это даже не занимательно. Этот рассказ смехотворен. — Джанпетро будет разочарован. — Пусть лучше он будет разочарован сейчас, чем тогда, когда дело уже нельзя будет поправить. Он далеко не дурак. Раньше или позже он поймет, что я просто клюнул на деньги. Мне бы не хотелось, чтобы он на меня рассердился. Не думаю, чтобы мне понравилось, если ему вздумается легонько прищемить мне яйца. — Вам придется быть очень дипломатичным, — заметила она. — Он загорелся мыслью сделать из Мары звезду. — Я объясню ему ситуацию. Мы должны найти для нее что-нибудь получше. — Ну, как хотите, — явно разочарованная, сдалась она. — Вот и пошел коту под хвост месяц на Ривьере. — Я-то поеду в любом случае, — сказал он. — Мой агент приезжает туда на пару недель. — А я останусь потеть здесь, в городе, — проговорила она с грустью. Джо улыбнулся, глядя на нее. — Ах ты пройдоха! По-моему, ты рассчитываешь, что мне станет тебя жалко. — А разве нет? Ни капельки? — Она широко раскрыла глаза. — Как бы вам понравилось, если бы вам пришлось торчать здесь? — Пройдоха! — Джо не смог сдержать смеха. — У меня есть идея, — заявила она. Он посмотрел на нее. — Почему бы вам не сказать ему, что мы проведем с ними недельки две и попытаемся найти или выдумать сюжет, который устроит нас всех? — Это же настоящее надувательство, — сказал он. — Да нет, — ответила она. — Кто знает? Вы можете случайно набрести на что-нибудь, что сработает. — Ты, должно быть, шутишь, ты же знаешь, что эта дура не умеет играть. Не знаю, что может сработать в ее случае. — Вы сказали, что не нуждаетесь в деньгах, — напомнила она — Так предупредите его, что это будет бесплатно, что вы просто постараетесь подыскать что-нибудь в течение двух недель. Ему придется раскошелиться только на содержание домика для гостей, а это он сделает в любом случае. — И ты получишь свой летний отдых? — Ясное дело, — ответила она. — И это не будет стоить вам ни гроша. Кроме того, вы не должны будете платить мне зарплату. Он рассмеялся. — Как тебе загорелось! Она подняла на него глаза. — Да. Для девушки вроде меня Французская Ривьера — предел мечтаний. Кто знает, не подвернется ли мне там удобный случай? В тех местах отдыхают все богатые люди. Мне может повезти. Джо ответил ей серьезным взглядом и, секунду помедлив, сказал. — О’кей. Я предложу ему. Но если он не согласится — это не моя вина. Она чмокнула его в щеку. — Я не буду вас винить. И оставлю вас в покое, когда эти две недели закончатся. Но вам придется быть осторожным. — По какому поводу? — спросил он. — Мара, — объяснила она. — Она положила на вас глаз, а он проводит всю неделю в Риме и приезжает туда только на выходные. — С чего это пришло тебе в голову? — удивился он. — Она не дура, знает, с какой стороны хлеб маслом намазан. — Верно, — ответила она. — Но она не откажется немного поразвлечься с вами на стороне. |
|
|