"Повезет — не повезет" - читать интересную книгу автора (Овчинникова Анна)Глава пятая— Хей, капитан! Резкий запах перебил память о запахе гнили и тления, вырвав Дрейка из темноты. — А?! Дрейк сел так резко, что Олбрайту пришлось схватить его за шиворот, чтобы не дать снова опрокинуться на спину. — Спокойно, — ровным голосом проговорил пилот. — Старайся не дергаться. Я смазал твое плечо дейминтом, накачал тебя кое-какими лекарствами, но лучше еще полежи. Похоже, тебе крупно повезло — тебя только слегка черкануло. В кои-то веки Робби не чувствовал себя везучим. Хотя боль почти прошла, одурелое головокружение осталось, но ложиться он все-таки не стал. Глубоко вдохнул — и подивился тому, каким свежим и чистым был здесь воздух, несмотря на слабый запах лекарств. В чахлом свете полудохлых «светлячков» Дрейк разглядел дверцы встроенных шкафов, необычной формы стол и слепые круглые лампы над столом, пару коек со спинками у противоположной стены — как та койка, на которой сидел он сам… — Мы в медицинском отсеке? — Угу. — Почему… — Робби не договорил, сделав новый глубокий вдох (кажется, здесь даже слегка пахло хвоей), но Олбрайт понял его без слов. — Кислородные баллоны медотсека остались целы-невредимы. Хотя мы сейчас на втором уровне корабля, дышится здесь легче, чем возле пробоины. И кислорода хватит еще надолго, так что не стесняйся, дыши. Некоторое время Робби молча следовал этому совету, и с каждым вдохом в голове его все больше прояснялось, зато к щекам все сильнее приливала кровь. — Остальные? — пробормотал он. И снова Олбрайт понял, несмотря на невнятность вопроса. — Я видел два трупа в каютах, — ровным голосом проговорил кайенец. — И еще троих прикончили в коридорах. Робби сделал новый глубокий вдох и на секунду закрыл глаза. Значит, цаца-капитан потерял сознание при виде того, что творилось в рубке — и Олбрайту пришлось тащить его на себе через пол-корабля, приводить его в чувство, няньчиться с ним, как… как… как с Робертом Дрейком никто не нянчился с тех пор, как ему стукнуло одиннадцать и он победил в планетарных гонках «Таф», доказав тем самым, что твердо стоит на ногах и способен позаботиться о себе и о своей сестре… Что-то твердое легло на колено Дрейка. Он открыл глаза — и увидел оружие инпа. — Я забрал пистолет, пока он был тебе ни к чему, — пояснил Олбрайт. — Прошу не рассматривать это как попытку бунта, капитан. — Возьми, — Дрейк протянул оружие пилоту, мигом стерев легкую ухмылку с его лица. — Пусть оно будет у тебя. — А?! — Пусть оно будет у тебя. — У луксорского неуклюжего ящера?! Робби откинулся на спинку койки. Плечо почти не болело, но когда он попытался пошевелить пальцами, он едва почувствовал их. Неслабое оружие у инпов, если после «слегка чиркануло» у него почти отнялась рука! Если бы его «чиркнуло» зарядом из лучевого пистолета, он отделался бы всего лишь ожогом, который зажил бы минут через двадцать после стандартных медицинских процедур. Робби снова глубоко вдохнул, собираясь с силами. В 1587 году Френсис Дрейк с эскадрой из тринадцати небольших кораблей ворвался в гавань Кадиса, где готовились к отплытию корабли Великой Армады, и уничтожил половину из шестидесяти стоявших на рейде кораблей, а часть оставшихся захватил и увел с собой, отсрочив тем самым на год нападение на Англию Великой Армады. В 2565 году капитан потерпевшего крушение звездолета Роберт Дрейк, сидя в медицинском отсеке погибшего грузовоза, совершил деяние, для которого ему потребовалось не меньше отчаянного мужества, чем Френсису Дрейку — для его безумного рейда. — Извини! — решительно выпалил Робби. — Что?! Дрейк не смотрел на Олбрайта, но слегка поежился от безмерного удивления в голосе кайенца. — Я зря на тебя взъелся, — Робби неловко шевельнулся на койке. — Ты просто случайно споткнулся, с кем не бывает. — Ну, со мной это бывает чаще, чем с другими, — хмыкнул Олбрайт. — Там, на «Приватире», ты споткнулся очень кстати… Ты спас мне жизнь. — Ерунда. Робби быстро посмотрел на Олбрайта, пытаясь понять — говорит тот всерьез или издевается? — Вообще-то я спас твою шкуру даже дважды, — кайенец ухмыльнулся своей привычной ухмылкой, но даже она не развеяла сомнений Дрейка. — Второй раз — когда упал по дороге к «Холкасу». Если бы ты не нагнулся, чтобы мне помочь, заряд не чиркнул бы тебя по плечу, а скорее всего угодил бы тебе прямо в спину. — Вот как? Ну… тогда… спасибо, что упал. Дрейк и Олбрайт коротко рассмеялись. — А если бы ты не выстрелил, скорее всего мы оба были бы уже мертвы, — на этот раз кайенец говорил совершенно серьезно. — Ты поступил правильно, капитан. — Я хотел выстрелить поверх его головы, — Робби вдруг тряхнула дрожь, и он напрасно попытался сжать кулаки. Правый кулак упорно отказывался сжиматься. — Ты все сделал правильно, — безаппеляционно повторил кайенец. — Так что мы квиты, капитан. И сейчас у нас есть темка для разговора поважнее, чем взаимные политесы. — Олбрайт качнул оружие инпа, которое отдал ему Дрейк. — Эта штука работает на скиолите. Щелкнув чем-то в основании приклада, Олбрайт вытряхнул на ладонь Робби крошечный сиреневый кристаллик. Кристалл размером с четверть ногтя, не больше — но Робби знал, какая сила заключена в этой крошке. — Так… — медленно проговорил Дрейк. — Значит, они используют скиолиты. Стало быть… — Стало быть, энергия скиолитов не блокируется в этом космическом Бермудском треугольнике, — закончил за него Олбрайт. — И, стало быть, если бы «Приватир» работал на скиолитовых двигателях и у него не было бы дыры в борту или имелась система «рипайр», чтобы эту дыру залатать… Олбрайт покачал головой. — Даже на полностью исправном корабле со скиолитовыми двигателями наши шансы вырваться отсюда равны нулю. Ребята, сумевшие сварганить все это, — Олбрайт неопределенно повел вокруг рукой, — этакие головастые слонопотамчики, ухитряющиеся не только ловить корабли, как мух, но и блокировать целую планету, не позволят вот так, просто-запросто, вырваться своей добыче! — Я и не говорю, что это будет просто. Я говорю, что… — …Это совершенно невозможно. Даже на корабле со скиолитовыми двигателями. В-первых, одних только двигателей было бы мало — вся система жизнеобеспечения и корабельный компьютер тоже должны работать от скиолитовых источников питания, иначе как ты будешь запускать двигатели, вручную? Во-вторых… Кайенец не успел сказал, что именно — «во-вторых»: Робби взвился с места с ликующим: — Ха!!! Олбрайт невольно подскочил на койке. — Среди стартовавших с Сакраменто и пропавших без вести кораблей был «Гермес» с Карроны, — Робби принялся возбужденно расхаживать взад-вперед по медотсеку. — Звездолет, принадлежавший Дэвиду Мурру, владельцу трех приисков на Сакраменто. У «Гермеса» были скиолитовые двигатели. Смерть Галактики, да на этом корабле почти все работало на скиолитах! Говорят, Мурр использовал скиолиты даже в наручном визофоне и в массажере, а его жена… — Успокойся, капитан, — Олбрайт говорил очень ровным тоном, словно вразумляя глупого ребенка. — Ну подумай сам: сколько шансов на то, что мы сумеем отыскать здесь «Гермес»? Но даже если мы каким-то чудом его найдем, сколько шансов на то, что на «Гермесе» остался хоть один скиолит? Сдается, слонопотамы отлично знают цену этим кристаллам и охотятся именно за ними! Робби скрипнул зубами, представив, как банда инпов грабит сейчас грузовой отсек «Приватира». — Но даже если мы отыщем «Гермес» и убедимся, что его не ограбили подчистую и не обляпали серой дрянью, как это сделали с «Холкасом», — сколько шансов на то, что мы сумеем найти выход из ловушки инпов и что нам разрешат воспользоваться этим выходом? — продолжал кайенец. — Слонопотамы явно не собираются оставлять в живых никого из тех, кто попадает сюда. Мы угодили не в искусственное Саргассово море и не в Бермудский треугольник, капитан. Мы угодили на… Как там назывался на Земле знаменитый пиратский остров? — Ямайка? Тортуга? — Вот-вот, похоже, мы попали на искусственную космическую Тортугу. Или Ямайку, тут уж тебе видней. Дрейк не обратил внимания на многозначительную улыбочку Олбрайта. — Почему ты думаешь, что это именно пираты? — перестав расхаживать, вопросил Робби. — А не обычные разведчики некоей цивилизации, только сейчас добравшиеся до нашей части Галактики? — Потому что я не верю в цивилизацию настолько умную, что она смогла подняться до подобного уровня технического развития — и в то же время настолько глупую, чтобы ради сиюминутной, пусть даже очень крупной наживы она рисковала нарваться на галактическую войну. Ведь эта Тортуга-Ямайка существует до сих пор только потому, что никто о ней не подозревает. Да, наверняка ГСБ и полдюжины других космических организаций сейчас бьются лбами о барьер вокруг Сакраменто, но извне никто не знает толком, что произошло. Никто не знает даже, естественный это барьер или искусственный. Связь с планетой прервалась, с нее перестали прилетать корабли, посланные на нее звездолеты наверняка тоже пропадают — и объяснений этому может быть сколько угодно! Представляю, как ученые из дюжин миров сейчас разрабатывают сотни научных теорий, как громят друг друга в закрытых диспутах и в прямом эфире! Но вряд ли среди них отыщется безумец, который сумеет попасть близко к истине, а если такой и отыщется — что ж, все и назовут его безумцем… — На Сакраменто шесть с лишним тысяч человек, — вполголоса напомнил Робби. — И воздуха у них осталось на два месяца. Олбрайт помолчал. — Да, это может подтолкнуть ГСБ к отчаянным мерам, — признал он, — но все равно они будут действовать вслепую и, скорее всего, облажаются. Не будь эта Тортуга-Ямайка отлично экранирована, ее давно бы уже обнаружили, а раз не обнаружили до сих пор — кто знает, когда это произойдет и произойдет ли вообще? Может, слонопотамчики просто получат с Сакраменто всю добычу, за которой явились, и… Что-то мне не хочется представлять, что они захотят выкинуть дальше. В нашей части Галактики много планет, на которых есть, чем поживиться! Робби плюхнулся на койку рядом с пилотом. — Как инпы все это делают, а? — пробормотал Дрейк. — Понятия не имею. И мне на это плевать, — отрезал кайенец. — Но если у тебя накоплено столько энергии, что ты освещаешь свой загородный домик шаровыми молниями, теоретически ты можешь поймать даже целую планету в какой-нибудь эдакий энергетический мешок, а потом засунуть горловину мешка в свой загородный домик — и наблюдать, потирая руки, как к тебе из горловины мешка сыплется корабль за кораблем… И, между прочим, с каждым новым кораблем, на борту которого окажется груз скиолитов, ты будешь накапливать все больше энергии. А когда через два месяца на Сакраменто кончится воздух, наши милые слонопотамчики наверняка опустятся на мертвую планету, чтобы прибрать к рукам тамошние запасы скиолита. И тогда… — Нам надо найти «Гермес»! — заявил Робби, снова вскочив и возобновив свои лихорадочные расхаживания по медотсеку. Олбрайт вздохнул. — Нет ни малейшего шанса даже на то, что мы сумеем выбраться с «Холкаса», не угодив в лапы инпов. Слонопотамы уже наверняка шастают по нижнему уровню корабля. И как бы медленно они ни передвигались, могу побиться об заклад, что у дыры в борту тоже собралась приличная толпа! Робби еще побегал по медотсеку и вдруг взорвался: — Ты все время твердишь — у нас нет шансов на то, у нас нет шансов на это! А вот скажи — какие у тебя были шансы выжить в одиночку на Сакраменто? — При чем тут это? — слегка ощетинился Олбрайт. — А при том, — Дрейк подошел к сидящему на койке пилоту, наклонился и уставился ему в глаза, — что твои тогдашние шансы выжить были ненамного выше наших теперешних шансов выбраться отсюда. Протянуть два месяца в одиночку на бескислородной планете, ха, да расскажи кому такое — не поверит! Робби снова заметался туда-сюда, ероша рыжие волосы. — Между прочим, почему ты не потрудился явиться к координатору планеты или хотя бы к Питеру Данлепу, чтобы дать им знать, что очутился на мели? — На кой? — огрызнулся Олбрайт. — Я с горшкового возраста заботился о себе сам, и мои проблемы — это только мои проблемы! — Вот! Вот тут ты совершенно прав! — Дрейк крутнулся на пятках и уставил на пилота указательный палец. — Свои проблемы нужно разрешать, вместо того, чтобы сидеть и ныть, что у нас, дескать, нет на это никаких шансов! — Полностью согласен с твоими посылками, капитан, — голосом ядовитым, как у карукского ядозуба, отозвался Олбрайт. — А теперь ознакомь меня с выкладками. Как, например, ты собираешься покинуть «Холкас»? Или ты задумал произнести перед группой встречающих слонопотамов прочувствованную речь о дружбе братьев по разуму и попросить их добром и миром вернуть нам «Приватир»? То есть, «Гермес» — а заодно вернуть в этот звездолет все вытащенные оттуда скиолиты? Хотелось бы мне на это посмотреть… Робби пару минут молча метался по медотсеку, время от времени терзая свою шевелюру, и без того напоминающую Большой Взрыв; потом вдруг кинулся к встроенным шкафам и начал распахивать их один за другим. — Эй, эй, капитан, спокойнее! — слегка встревоженно проговорил Олбрайт. — Вроде, я не вкалывал тебе ничего такого… Дрейк не слушал. — Судя по телосложению слонопотамов, вряд ли мы наткнемся на них, если воспользуемся транспортными шахтами С, — Робби рылся в шкафах, действуя в основном левой рукой. — Так мы сможем добраться до носового грузового отсека, где тоже вряд ли нарвемся на инпов…. Отсек отделен от коридора тремя люками, чтобы туда попасть, инопланетянам пришлось бы задействовать все здешние источники питания. Потом, если я правильно помню схему грузовозов этого класса, мы сможем выйти на нижний уровень, прямо к борту — левому или правому, без разницы. Олбрайт откинулся на спинку койки и заложил руки за затылок. — Схему ты помнишь правильно. И, положим, ты доберешься до грузового отсека, не задохнувшись… — Ха!!! Кайенцу следовало бы уже привыкнуть к триумфальным воплям своего капитана, и все равно Олбрайт подскочил, когда Робби вынырнул из шкафа, потрясая медицинским кислородным баллоном. — Про задохнуться — забудь! — Да, хорошо, тут ты меня уел, — согласился Олбрайт. — Ладно, положим, мы доберемся до борта. И что дальше? Ты ведь не ожидаешь найти там еще одну проделанную инпами дыру? — Нет, я собираюсь сам ее там проделать. — Робби, клянусь Байконуром… — Кем, чем? — Не знаю, но так все время восклицал капитан Васин, и у него выходило оччень смачно. Так вот, клянусь Байконуром! Чем ты собираешься проделать в корпусе дыру — зубами? — По дороге мы заглянем в технический отсек, там не может не оказаться набора куттеров, — Дрейк для пробы пошевелил пальцами правой руки — онемение, вроде, начало проходить. — Уж хоть один справится с этой задачей! — Ага, — Олбрайт закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди. — Но ты забыл, что любому куттеру для работы требуется милый маленький источник питания, хотя бы автоном… — Любому куттеру для работы потребуется милый маленький скиолит, — Робби кивнул на оружие импа, лежащее рядом с кайенцем. — Вроде того, который есть в этом пистолете. Олбрайт посмотрел на пистолет, моргнул раз, другой… И медленно встал. — Клянусь Байконуром, капитан, — проговорил он. — Хоть ты и любишь откусывать кусок больше, чем можешь проглотить, голова у тебя варит неплохо! |
|
|