"Затруднения редактора" - читать интересную книгу автора (Прус Болеслав)Болеслав Прус ЗАТРУДНЕНИЯ РЕДАКТОРА— Да натопи ты хоть раз как следует эту чертову печку, разрази тебя гром! — крикнул довольно солидный мужчина в собачьей, под медвежью, шубе. — Ну, что ты торчишь здесь, разиня? — Жду корректуру. — Осел, как же я буду тебе править корректуру, если у меня пальцы окоченели?.. Натопи печку, тогда сделаю. — Да печка же дымит. — Чтоб вас всех тут продымило, растяпы! — продолжает ругаться мужчина, по-извозчичьи хлопая себя озябшими руками по бокам. — Разогрей мне хотя бы чернила, а то и они замерзли! Парень отправляется с замерзшими чернилами в более теплые места, мужчина в шубе, отогрев руки, принимается тереть уши ярко-клерикального цвета, а тем временем в дверях этого храма остроумия появляется метранпаж. — Пан редактор, — говорит он, — на заглавном рисунке стерся нос. — А что я могу сделать? Не отдам же я свой нос. Идите к художнику. — Художник тоже не отдает, у него у самого его нет; да и поздно уже. — Я замечаю, что вы день ото дня становитесь все остроумнее, пан, как вас… — Все мы здесь острим понемногу, пан редактор. Вместо рисунка придется дать текст. — А где я возьму вам текст, если сотрудники не прислали рукописей? — Но вы же собирались дать… этот… скелет… или как его там… — Ага!.. «Скелет и дева», фантазия! Дам, но пусть кто-нибудь пишет под мою диктовку; есть у вас подходящий человек? — Найдется. Здесь наверху живет один, он писцом у адвоката, так я приведу его к вам. — Хорошо. Ну, а тебе что? — спрашивает редактор вошедшего в эту минуту мальчика. — Принес рукопись? — Какое там, пан редактор! Пан Охватович страшно болен и прислал вам только записку. — Давай ее сюда!.. — Читает: — «Весь мир мне опротивел… голова тяжелая… умираю без надежд и сожаления… Пришлите мне несколько рублей. Охватович. Постскриптум. Велите вашему мальчишке купить мне по дороге несколько лимонов». — Ах, чтоб ты скис! — кричит редактор, снова принимаясь отогревать руки. — Чтоб тебя!.. Видел ты пана Охватовича? — Видел. У него голова обмотана платком. — А что с ним? — Не знаю, пан редактор. Прислуга сказала, что вчера его привезли в первом часу ночи и из саней на руках внесли в комнату. Кажется, он был на именинах. — Ах! — вздыхает редактор, падая в кресло и закрывая лицо руками. В это время входит метранпаж в сопровождении лысого человека средних лет, физиономия которого отличается спокойствием, граничащим с полнейшим равнодушием ко всему окружающему миру. — Вот, пан редактор, пан Дульский пришел писать. — Хорошо, садитесь и пишите, — отвечает редактор, не отнимая рук от лица. — Добрый день! — говорит Дульский все с тем же безразличным видом. — Туда! — указывает метранпаж; затем усаживает равнодушного писца задом к спине редактора, подвигает к нему перо и чернила и подкладывает какую-то газету под бумагу. — А сколько вам нужно полос «Скелета и девы»? — спрашивает редактор, обращаясь к метранпажу. — Две с половиной. — Какой сегодня холод, — замечает пан Дульский. — Давайте писать, — говорит редактор, — даже не взглянув на своего ближнего, взявшего на себя роль каллиграфической машины. — Я уже лет десять не припомню такой зимы, — уверяет Дульский. — Заглавие «Скелет и дева», — диктует редактор. Перо Дульского начинает скрипеть. «Беспредельная степь (многоточие), ужасная (многоточие), пустынная степь (многоточие). Вместо зеленой травы белеет снег. Вместо щебета птиц — зловещее карканье ворон и завывание ветра. (Абзац.) На лице девы, подобном мраморному изваянию, застыло выражение ужаса: все ближе и ближе вслед за ее гордым скакуном мчится стая волков, зловеще высунувших кровавые языки и яростно щелкающих белыми, как фарфор, зубами…» Вдруг редактор умолкает, словно холод описываемой степи заморозил и каскад его слов. В приоткрывшихся дверях показывается острая бородка, крючковатый нос и коротко остриженная голова. — А-ааа… пан Йосек! Что скажете? — Нижайший поклон, пан редактор. Я пришел за теми семью рублями… ну, вы знаете… — Теперь у меня нет. Пан Дульский, пишите дальше! — Как это нет? Я должен сегодня же заплатить хозяину. — Не мешай! «Из глаз и ноздрей ретивого скакуна сыплются искры; он несется как вихрь, но вдруг волчица подскакивает к нему и вырывает у него хвост. Кровь хлещет потоками…» — Ну, что же будет, пан редактор? — Теперь ты ничего не получишь; не мешай! — Так я подожду. — Не жди, говорят тебе! — Но я же не могу… Сегодня я должен получить мои семь рублей. Мрачный редактор вдруг принимает величественный вид. — Йосек, — говорит он, — через час ты получишь полтинник, а теперь убирайся отсюда, не то… Йосек исчезает. — Погоди же, постой! Постой! Принеси-ка мне еще коробку папирос. — Дайте денег. — У меня нет мелких; купи на свои и оставь папиросы в типографии. — С какой это стати? Я и денег не получил, да еще должен покупать вам папиросы? — Можешь за это выпить рюмку водки. — Тоже за свой счет? — Разумеется. Пока что… — Ну и ну!.. — Пан Дульский, пишите дальше, — говорит редактор, поглядывая через плечо на сидящую за ним машину. — «Эта ничтожная добыча лишь на мгновение задержала стаю бегущих волков, быстро догоняющих свою жертву…» — Пан редактор! — кричит, вбегая с озабоченным видом, какой-то господин в старой бурке и измятой шляпе. — Пан редактор, ради бога, дайте мне пятнадцать рублей! — Пятнадцать рублей? — с изумлением спрашивает редактор, притопывая ногами и крепко растирая руки. — А статью вы принесли? — Боже мой! Оставьте меня в покое с этой статьей по крайней мере сегодня. Вы же знаете, моя жена… — Ааа… поздравляю! — Ну, вот видите сами, можно ли в такую минуту думать о статье? — Милостивый государь, подобная причина могла бы с полным основанием послужить оправданием для вашей жены, — сурово возразил редактор, — но никак не для вас. — Ах, пан редактор, не терзайте меня! Мне до зарезу нужны пятнадцать рублей, а вы… — Через час мы сможем предложить вам пять рублей, а теперь… Пан Дульский, пишите дальше. — О, чтоб вас!.. — буркнул автор и хлопнул дверью. Перо скрипело, редактор диктовал: — «В это мгновение самый крупный волк подскочил к несущемуся вскачь коню и сорвал у него копыто с левой ноги; однако благородное животное, чувствуя, какой драгоценный груз оно несет, продолжало мчаться вперед, не касаясь снега ногами… Поток крови, хлынувший из хвоста, замерз…» Но тут редактор струхнул, увидев в открытых дверях некое важное лицо в шубе с енотовым воротником. — А… уважаемый пан Гольдфиш!.. Что привело вас ко мне так рано? — Добрый день! Вы, вероятно, шутите, — ведь еще вчера вы должны были отдать мне эти сто двадцать рублей. — Прошу вас, пан Гольдфиш, садитесь, пожалуйста! Надеюсь, сынок ваш получил хороший табель? — Ничего… Но, видите ли, у меня нет времени, а вы всегда как-то умеете заговорить мне зубы. — Так, пан Гольдфиш, если у вас нет времени сейчас, мы сможем уладить наши счеты через несколько дней. — Через несколько дней?.. Разве уж через суд, — с оскорбленным видом ответил Гольдфиш, собираясь уходить. — Минуточку, пан Гольдфиш!.. Вы знаете «Венецианского купца» Шекспира? — А почему бы мне не знать? Я всего Шекспира чуть не наизусть знаю. — Вы помните, что в этой трагедии фигурирует ростовщик Шейлок? — Ну да… Шей… Помню, помню… — Так вот представьте себе, что вчера по городской почте мы получили рисунок, а на нем… Как вы думаете, кто изображен? Вы!.. Вы изображены там с ножом в руке и надписью: «Авраам Гольдфиш, Шейлок из Поцеёва, дающий в долг из двухсот процентов». — Но кто написал такую глупость? — Не знаю. Однако… рисунок этот мы используем. — Как? Вы поместите его в газете? — Конечно. Раз вы хотите нанести нам ущерб, у нас тем самым нет основания щадить вас. — Ну вот что, пан редактор. Я с теми ста двадцатью рублями подожду еще недельку, две… пусть даже три… но только вы этого не делайте. — Гм!.. Видите ли, пан Гольдфиш, это очень трудно… У нас нет литературного материала. — Нет? А когда я вам предлагал, вы не брали? — Но ваши стихи чрезвычайно слабы. — Те были слабы… Зато уж это стихотворение, которое я написал сейчас, чрезвычайно сильное. Я вам прочту, оно называется «О дружбе». Редактор соглашается послушать. Пан Гольдфиш садится, достает из кармана рукопись и читает: — Ну, что вы на это скажете, пан редактор? — Великолепные стихи! — Так пойдут они в этом номере? — В этом! Пошли бы, но… я еще не уверен, выйдет ли этот номер. — Как? Почему вы не уверены? — У нас не хватает денег. Несколько дней (из-за праздников) не поступали деньги за подписку. Пан Гольдфиш задумался. — Ну, а если бы они пошли, то за моей подписью? — Разумеется! Я приказал бы даже один номер отпечатать для вас красными буквами на веленевой бумаге. Пан Гольдфиш опять задумался. — А сколько нужно? — Рублей пятьдесят. — Но они будут напечатаны за моей подписью и красными буквами? — А то как же… — Если так… Я вам одолжу эти пятьдесят рублей, только… Зайдите ко мне через час. С этими словами пан Гольдфиш встал, глубоко вздохнул и, с чувством попрощавшись с редактором, ушел. Однако через несколько секунд он снова вернулся, приоткрыл дверь и сказал: — За моей подписью, не забудьте!.. Только теперь на суровом лице редактора расцвела улыбка, которую, однако, тотчас же пришлось согнать, так как вошел метранпаж. — Пан редактор! Я пришел за фантазией о скелете, дайте хоть кусок. — Вы говорите о «Скелете и деве»? Я могу дать вам сейчас небольшой кусок, но через час будет остальное. Пан Дульский, дайте рукопись. Но пан Дульский даже не поднял головы, усердно продолжая писать. — Пан Дульский! — закричал метранпаж. — Дайте рукопись! Пан Дульский все писал. Столь очевидное пренебрежение к людям вышестоящим возмутило редактора, который с гневом встал и вырвал у Дульского бумагу. Однако эта вспышка нисколько не оскорбила апатичного писца. Он спокойно стряхнул перо и, повернув голову к редактору, сказал: — Четкий почерк!.. Редактор взглянул на бумагу, поднес ее к свету, протер глаза, и лицо его покрылось багровыми пятнами. — Что это такое?.. «Актуариус гражданского суда… уведомляет, что по требованию Янкеля Карабина, купца из губернского города… проживающего, а законное проживание у Франтишка Патыковского, защитника суда…» Что это значит?.. Этот человек, вместо того чтобы писать под мою диктовку, переписал объявление о публичных торгах… — Из этого листа, — сказал Дульский, — вышло бы четыре канцелярских. — Вы что, с ума сошли? — спрашивает редактор. — Не менее двух злотых, — отвечает ему новоиспеченный литератор. — Но… пан метранпаж, этот человек глух!.. — Что вы наделали? — орет на ухо Дульскому взбешенный метранпаж. — Что? А… я переписал объявление из газеты, как вы мне приказали. — Но я дал вам эту газету, только чтобы подложить под бумагу, — кричит рассвирепевший метранпаж. — Ах, чтоб вас всех тут… — заключает редактор. |
|
|