"Убийство на скорую руку" - читать интересную книгу автора (Холлидэй Бретт)

ГЛАВА 16

Свет в каюте продолжал гореть. Пэйнтер отчаянно пытался что-то сказать. Шейну было совершенно безразлично, что именно хочет сказать Пэйнтер: даже в свой адрес он не мог сказать ничего, кроме непечатных выражений.

Кто– то прогремел по коридору и зашел в соседнюю каюту. Через некоторое время все звуки стихли. Пэйнтер закрыл глаза, но тут же снова раскрыл их. Несколько минут спустя его глаза снова закрылись, и больше не раскрывались. Шейн продолжал бодрствовать.

Наручные часы детектива были скрыты под несколькими слоями клейкой ленты у него за спиной. Небо в иллюминаторе постепенно начало бледнеть: поднималось солнце. Ровно двадцать четыре часа назад Шейн припарковал машину возле своего отеля, а Джо Уинг со своими помощниками задержал его. За эти двадцать четыре часа случилось многое, и многое из случившегося Шейн еще не мог понять.

Изредка детектив слышал звук моторов проезжавших машин или яхт в заливе. К этому времени катера береговой охраны должны были закончить поиски аквалангиста, метнувшего бомбу в палату Чэдвика. Тим Рурк, как надеялся Шейн, все еще ходил вдоль причалов, разыскивая большую белую яхту под названием «Пантера». К несчастью, он разыскивал яхту с платформой для рыбной ловли – но, может быть, он вспомнит, что эти платформы съемные?

Рядом снова раздался звук лодочного мотора – более громкий, чем все предыдущие. Шейн напряг слух. Звук не приближался, но и не отдалялся; внезапно он стих. Шейн наклонился вперед и снова прислушался. Он услышал слабый плеск волн: вероятно, поблизости остановилась другая яхта.

Внезапно над его головой прогрохотали шаги.

– Кто это? – крикнул голос Клипстоуна.

Ответа не последовало; дверь соседней каюты открылась, и кто-то побежал по коридору на палубу.

– Похоже, это Хуан Гримальди,– донесся озабоченный голос Клипстоуна.– Доложи Грэю. Хуан! – позвал он.– Что случилось, приятель? Не спится?

– Я иду к вам на борт,– ответил голос с сильным испанским акцентом.– Надо кое о чем поговорить.

Сверху снова загрохотали шаги.

– Хуан, дружок, расслабься,– добродушно сказал Грэй.– Тебе еще надо получить приглашение. Так принято на всех яхтах.

– Приглашение? Не шути, парень. Это серьезное дело, оно касается всего профсоюза.

– Но здесь же не профсоюзное собрание,– мягко сказал Грэй.– Кто это там с тобой? Это ты, Уайти? Я и не знал, что тебя уже выпустили.

– Выпустили под поручительство,– ответил голос с соседней яхты.

– А твой поручитель знает, что ты уехал так далеко от Балтиморы? Сколько их там у тебя еще, Хуан? Целая маленькая армия, верно? Не ходи сюда, мы не хотим перегружать яхту. Наша команда уже укомплектована.

Шейн прижался спиной к переборке, пытаясь подняться на ноги. Спор на палубе продолжался.

– Что плохого в небольшой беседе? – спросил Хуан.– Мы же добрые товарищи по союзу.

Шейну удалось выпрямить колени и встать. Переваливаясь на связанных ногах, он добрался до иллюминатора и выглянул наружу. Нос соседней яхты находился в метре от носа «Пантеры». Шейн не мог видеть, что творится на палубе. Пэйнтер за его спиной громко храпел.

– О-кей, я скажу тебе, чего мы хотим,– сказал Хуан.– Ты взял этого копа, Пэйнтера? Отличный трюк, я слышал о нем. Поздравляю, мистер Грэй. Теперь мы собираемся забрать его к себе.

– Нет, не собираетесь,– сказал Грэй.

– Мы хорошо о нем позаботимся, мистер Грэй, честное слово. Никто не найдет тело. У нас есть отличные бетонные блоки, вечная стоянка на дне ему гарантирована.

– К черту! Этого не будет, пока я не получу указаний от нужного человека. Сматывайтесь, не то мы просверлим в вашей яхте несколько дырочек.

Шейн толкнул коленом плечо Пэйнтера, пытаясь разбудить его. Тот что-то буркнул, но не проснулся.

– Мы вернем дырочки обратно с процентами,– пообещал Хуан.– В чем дело, мистер Грэй, у вас там с Пэйнтером любовь или как?

Он добавил несколько слов по-испански, и один из его людей тут же перепрыгнул на борт «Пантеры». Шаги грохотали по всей палубе. Шейн быстро обвел каюту холодным, безжизненным взглядом. Послышался звук удара и злобная ругань Клипстоуна. На палубу перепрыгнуло еще несколько человек; разгорелась потасовка. Шейн, понимавший, что освободиться от клейкой ленты невозможно, никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Он прислонился к переборке и ждал.

На палубе грянул выстрел.

– Держи их! – закричал Грэй.– Визер, у тебя есть пушка, стреляй же! Сбросьте этих ублюдков в воду!

Раздался громкий всплеск, словно его указания были выполнены немедленно. Шейн услышал звук шагов в коридоре. Ключ в двери повернулся, и в каюту ворвался Грэй.

– Восемь-девять этих скотов разгуливают по нашей палубе,– сказал он со своей обычной невозмутимостью. Развернув детектива, он принялся быстро разматывать ленту на его запястьях.

– Им нужен Пэйнтер,– продолжал он.– Он нужен им мертвый, а не живой. Когда они увидят вас, то прихватят за компанию с Пэйнтером. Попытайтесь выбраться сами, а с нами уже все кончено.

Освободив Шейну руки, он выбежал в коридор. Шейн сорвал пластырь со рта и рванулся за ним, но вспомнил о связанных коленях. Качнувшись назад, он начал нащупывать последний виток ленты. Пэйнтер, разбуженный шумом, перекатывался с боку на бок, выпучив глаза. Шейн быстро размотал ленту, грубо встряхнул Пэйнтера и принялся работать над его запястьями.

– Ты хотел дождаться первого дня съезда, верно, проклятый кретин? – яростно сказал он.– Ты хотел, чтобы твоя фотография красовалась во всех газетах? Но в союзе не одна и не две фракции – ты об этом подумал? Одна шайка хотела продержать тебя здесь до окончания выборов, а потом выпустить. Другая шайка хочет убить тебя. Дальше решай сам: посмотрим, каков ты в деле. Если не хочешь драться, не путайся у меня под ногами.

Шаги прогремели прямо над ними. Шейн сорвал остатки ленты с запястий Пэйнтера. Затем он взял стул и, с размаху ударив им о переборку, выломал одну из ножек, которая могла послужить оружием.

С той минуты, как началась драка, прозвучал лишь один выстрел, но в коридоре Шейн услышал второй, раздавшийся совсем близко. Он рванулся вперед. Грэй стоял на верхних ступеньках трапа и судорожно пытался схватиться рукой за перила, но каждый раз промахивался. Рот его был широко раскрыт. Он в последний раз взмахнул руками и рухнул вниз, на руки Шейну.

Детектив пошатнулся. Он обхватил Грэя руками вокруг груди, рубашка на которой уже пропиталась кровью. Грэй пытался что-то сказать, но лишь застонал. Шейн осторожно положил его на пол. Грэй прерывисто задышал и вдруг стих: он был мертв.

Шейн поднял ножку от стула, которую он обронил на пол, когда подхватил Грэя. Его ладонь была мокрой от крови; ему пришлось вытереть ее об колено.

Смерть Грэя подорвала боевой дух защитников яхты, и борьба постепенно стихала. До Шейна доносились серии ударов – таких равномерных словно кто-то методично пинал ногой тяжелый чемодан.

– Уайти! – позвал голос с испанским акцентом.

– Лучше прикончить его,– ответил другой голос.– Да и Клипстоуна тоже, не то у нас будут неприятности.

– Какие неприятности? С Плато покончено. Люк Куинн обо всем позаботится.

Шейн произвел в уме быстрый расчет. Если на палубе находилось восемь человек, то шансы были слишком неравными. Он обернулся. Грэй оставил ключ в замке; Шейн вытащил его и положил в карман. Он зашел в каюту. Пэйнтер уже успел снять пластырь со рта и разматывал свои колени.

– Я не забуду, как ты назвал меня кретином,– желчно сказал он.– Должно быть, ты не подумал о том, что я тебя слышу.

– Не забивай себе голову,– резко сказал Шейн.– Они перебили ребят Плато, и у нас остается лишь один шанс на спасение. Не распутывай ленту до конца. Подожди пока они не найдут нас. Когда нас выведут на палубу, прыгай за борт и плыви под водой к доку.

– К черту! – воинственно заявил Пэйнтер.– Я еще никогда не бежал от драки.

– Это не драка, это самоубийство.

Шейн схватил Пэйнтера за руки, завел ему их за спину и начал заматывать лентой.

– Что ты делаешь, Шейн, черт побери! – завопил тот.– Ага, мне все ясно! Ты хочешь, чтобы меня убили. Ты уберешь меня с дороги и наложишь на все свою лапу. Но сначала позволь сказать тебе…

Шейн поднял с койки кусок пластыря и залепил Пойнтеру рот, затем обернул размотанный конец вокруг его коленей. Связав свои собственные колени, он заклеил рот пластырем и прислонился к переборке. Руки он сложил за спиной. Конечно, работа была небрежной, но оставалось надеяться на небрежность проверяющих. Пэйнтер ворочался на койке, пытаясь освободить руки. Убедившись в бесполезности этого занятия, он прекратил попытки и яростно уставился на Шейна.

В коридоре прогрохотали шаги. Сделав над собой усилие, Шейн сел неподвижно. Дверь открылась.

На пороге стоял кубинец, приезжавший вместе с Альбертом Колом к Розе Хеминуэй. Нос у него был разбит в кровь, одного переднего зуба не хватало.

– Грэй умер,– сказал человек, стоявший за его спиной.– Плато это не понравится.

– Понравится, не понравится, какая разница? – кубинец взглянул на Шейна.– Смотри-ка, это же тот ублюдок, Шейн!

– Он-то что здесь делает? – тревожно спросил другой человек.– Никто не говорил нам, что Шейн может знать…

– Он уже ничего не сможет узнать,– кубинец легонько пнул Шейна носком ботинка. Шейн взглянул на него, до боли сжав руки за спиной. Кубинец вытащил пистолет 45-го калибра и поднес к глазам детектива.

– А ведь ты одурачил меня, Шейн,– сказал он.– Нам с Колом нужно было идти вдвоем и накрыть тебя вместе с девкой. Жаль, что с этого проклятого острова есть лишь один выезд. Нервы у меня не выдержали. Но мы все-таки встретились, верно?

Без предупреждения он сильно лягнул Шейна ногой в бок. Детектив упал на спину. Он удержался от того, чтобы схватить кубинца за ногу и повалить его, но это стоило ему неимоверных усилий. Хуан откашлялся и плюнул в Шейна. Затем он деловито обернулся и проверил клейкую ленту на запястьях Пэйнтера.

– Паршивая работа,– заключил он.– Они все делают паршиво.

– Как поступить с Грэем?

– А как ты думаешь? Хочешь придать его земле в присутствии священника? Оставь его здесь. Посмотри, есть ли у него ключи в кармане.

– Я не нашел.

– Ну и черт с ними,– сказал кубинец.– Пошли отсюда, скоро здесь будут копы.

– Ты хочешь сказать, мы не заберем с собой Пэйнтера? Но…

– «Но, но!» – сердито передразнил Гримальди.– Я так говорил, чтобы нас пустили на борт. Это ведь яхта Плато, верно? Пэйнтера похитили мальчики Плато. Копы найдут его и Шейна мертвыми на яхте Плато. Никто и не заикнется насчет Люка, как ты думаешь?

– Да, Люк так бы и поступил на твоем месте,– восхищенно сказал второй.– Здорово придумано!

Они вышли из каюты. Шейн наклонился вперед и быстро распутал свои колени.

– Уа-уа,– промычал Пэйнтер через неплотно прилегающий пластырь. Освободившись, Шейн принялся разматывать Пэйнтера.

– Что они делают? – сердито спросил тот, едва Шейн снял пластырь с его рта.

– Топят яхту,– яростно прошептал Шейн.– А теперь заткнись!

– Не собираюсь! Топят яхту, а я не умею плавать!

– Не волнуйся. Я не дам тебе утонуть.

– Нет,– заявил Пэйнтер.– Нет, нет и нет! Никогда! – оттолкнув Шейна, он устремился к двери.– Если я позволю ТЕБЕ меня спасти…

Шейн догнал его одним прыжком, схватил за плечо и развернул к себе. Пэйнтер закатил глаза, застонал и рухнул на колени. Шейн бесцеремонно прислонил его к столу, открыл дверь и прислушался.

– Нашли? – крикнул кубинец на палубе.

– Пошла водичка! – донесся ответ из машинного отделения. Яхта медленно начала крениться.

– Что нам делать с Клипстоуном? – крикнул Уайти.

– Возьмите его с собой. И Визера тоже. Люк найдет для них применение.

«Пантера» быстро наклонялась. Шейн подхватил под мышки скорчившегося Пэйнтера и потащил его к двери. В коридоре ему пришлось взять Пэйнтера на руки, чтобы перешагнуть через тело Грэя, и в этот момент полицейский очнулся. Он снова открыл рот, но Шейн молча поднес к его носу кулак. Пэйнтер закрыл рот, метнув на детектива взгляд, исполненный ненависти. Шейн крепко обхватил Пэйнтера одной рукой и начал медленно подниматься по лестнице.

– Быстрее! – крикнул кубинец.– Отвязывай!

Шейн скинул с ног туфли. Снять брюки он не мог: для этого ему пришлось бы отпустить Пэйнтера, который озирался вокруг с безумным видом. Яхта резко накренилась на правый борт. Шейн стоял на предпоследней ступеньке лестницы, удерживая Пэйнтера, чтобы тот не выбежал на палубу.

– Нет! – отчетливо выкрикнул Пэйнтер.– Дай мне… Шейн с размаху припечатал ему рот ладонью.

– Еще один звук, и мы покойники,– прошептал он.

– Ты слышал, Хуан? – донесся чей-то голос с соседней яхты.– Кто-то…

– Плевать! – отозвался кубинец.– Заводи мотор!

«Пантера» на несколько секунд выровнялась, но ее нижнюю палубу уже заливала вода. Шейн начал мысленный отсчет. Он успел досчитать до шести, а затем лестница ушла у него из-под ног. Сверху хлынула вода. Пэйнтер вырывался и царапался, словно кошка, понявшая, что ее собираются утопить. Шейн подтянул его наверх и с силой вытолкнул наружу.

Они устремились вверх, сопровождаемые роем серебристых пузырей воздуха. Зажав одной рукой рот Пэйнтеру, Шейн сильно загребал другой, в надежде вынырнуть под настилом причала. Но Пэйнтер отчаянно сопротивлялся, и детективу не удалось осуществить свой замысел полностью. Их головы показались над водой. Шейн услышал крик с яхты Гримальди, и одновременно раздался вой сирены.

Он перевернулся на бок, поддерживая подбородок Пэйнтера, и изо всех сил поплыл к причалу. Пэйнтер беспомощно барахтался, пытаясь обхватить Шейна руками за шею. Шейн удерживал его на расстоянии вытянутой руки. Намокшая одежда тянула его вниз, но ему удалось доплыть до причала прежде, чем кто-либо на яхте кубинца успел достать оружие. Еще четыре мощных гребка – и они оказались под деревянным настилом. Теперь поблизости заливались уже две сирены. Мотор на яхте кубинца взревел, затем снова затих. Яхта повернулась боком, и Шейн смог прочесть ее название. Кто-то кричал по-испански.

– Нам нужно взять его! – завопил кубинец.– Иначе Люк…

– К черту Люка! – ответили ему.– Копы уже близко.

– Копы, копы! Стой на месте, или клянусь Господом, я пристрелю тебя как собаку!

Шейн подтолкнул Пэйнтера к свае причала; тот ухватился за нее. На причале послышались шаги кубинца.

– Держись за сваю и молчи,– прошептал Шейн. Пэйнтер с отчаянием посмотрел на него. Шейн медленно поплыл под водой вдоль ряда свай. Кубинец был где-то неподалеку.

– Хуан, они уже едут! – крикнули с яхты.

Кубинец выругался сквозь зубы. Он стоял прямо над Шейном, наклонившись вперед с пистолетом в руке. Шейн изо всех сил оттолкнулся от сваи и вынырнул из воды.

Он немного не рассчитал направление, но успел скорректировать свое движение, уже находясь в воздухе. Его пальцы сомкнулись на запястье кубинца. С яхты донесся крик. Кубинец резко присел, пытаясь одновременно сохранить равновесие и повернуть ствол пистолета, но его позиция была крайне невыгодна. Шейн снова оттолкнулся от причала и увлек противника за собой в воду.

Сосредоточившись на пистолете, Шейн всей своей массой тянул кубинца вниз. Тот пытался выдавить ему глаза вытянутыми пальцами свободной руки. Шейн обхватил кубинца ногами вокруг пояса; оба все еще погружались. Перед тем, как нырнуть, Шейн сделал глубокий вдох, противник же был застигнут врасплох. Через две-три секунды он уже не пытался ударить детектива: его движения были устремлены на то, чтобы освободиться от объятий и выбраться на поверхность.

Со дна поднимались потоки мути – вода еще не успокоилась после погружения яхты Плато. Кубинец выронил пистолет и рванулся вверх. Шейн устремился за ним, не обращая внимания на его ноги, месившие воду в нескольких дюймах от головы детектива. Они вынырнули одновременно. Шейн ударил Хуана по затылку, но недостаточно сильно для того, чтобы успокоить его. Борьба продолжалась. Шейн старался оказаться у противника сзади, откуда можно было нанести решающий удар, но кубинец бешено извивался, словно лосось на крючке. Наконец, прижав его к ближайшей свае, Шейн принялся колотить его головой о толстое бревно до тех пор, пока гибкое тело кубинца не обмякло.

По причалу бежали люди. Яхта кубинца уже ушла далеко в залив; ее мотор работал на полную мощность. Шейн потащил за собой бесчувственное тело Гримальди, направляясь к тому месту, где оставил Пэйнтера. На секунду ему показалось, что маленький полицейский исчез, почтя за лучшее утонуть, чем получить свободу из рук Майкла Шейна.

– Пэйнтер! – крикнул он.– Черт тебя возьми!

Но детектив ошибся. Мгновение спустя он увидел Пэйнтера, уцепившегося за следующую сваю.

– Предупреждаю тебя, я ничего не забыл! – заявил Пэйнтер.– Ты позволил им потопить яхту. Думал, таким образом ты сможешь избавиться от меня, а?

– Ты сам вляпался в это дерьмо и мне очень бы хотелось посмотреть, как бы ты выбрался в одиночку,– с холодным бешенством сказал Шейн.– Ты нашел доказательства, которые могут спасти парня от электрического стула. Наверняка по случайности, но ты их нашел. И ты скрыл их, чтобы потом заработать побольше славословий в свой адрес. Ты клюнул на элементарный трюк, тебе так хотелось посадить меня…

– И посажу, не беспокойся!

– Кто ограбил Прибрежный Банк, Пит? Люк Куинн?

– Так я тебе и сказал! – завопил Пэйнтер.– Хочешь прибрать дело к рукам, и это после всего, что мне пришлось вытерпеть? Нет, сэр. Тебе придется посторониться.

Шейн подавил в себе сильное желание ухватить Пэйнтера за ноги и утащить под воду.

– Поступай, как хочешь,– устало сказал он.

– И помни: я ничего не забыл! – отозвался Пэйнтер. Над ними загремели шаги.

– Майк Шейн, ты здесь? – послышался голос Тима Рурка.

Через несколько секунд его голова показалась над краем причала. Хлопнуло несколько выстрелов из револьвера, но уходящая яхта уже находилась вне досягаемости. Рядом с Рурком показались еще две головы, одна из них принадлежала полицейскому с карманным фонариком. Рурк наклонился вниз, Шейн подался вперед, и руки их встретились.

– Я позвонил копам, когда нашел твою машину, сказал Рурк.– «Пантеры» здесь нет. Что за чертовщина происходит?

Протянулось еще несколько рук. Шейна и кубинца вытащили из воды.

– Но это же вовсе не Пит! – изумленно воскликнул Рурк.

– Чем вы там занимаетесь, мерзавцы? – раздался глухой голос из-под настила.– Живо спускайте сюда веревку, а не то всех уволю, я не шучу!

Рурк скорчил рожу.

– Разумеется, это глупо с моей стороны,– сказал он.– Но я почему-то надеялся, что за последние сутки он изменился.