"Золотой ястреб" - читать интересную книгу автора (Йерби Фрэнк)ГЛАВА 9Кит сидел на большом белом жеребце. Когда-то в раннем детстве в Кадисе он часто ездил на чистокровном андалузском скакуне, но годы, проведенные на море, не способствовали превращению его в первоклассного наездника. Так что теперь Кит чувствовал себя не слишком уверенно. К тому же он знал, что Бернардо Диас насмешливо наблюдает за ним. Тот факт, что Бернардо с легкостью справлялся со своим животным, сильно досаждал Киту. Кит крепко сжимал бока белого жеребца и пытался справиться с ним при помощи больших шпор. Они были серебряными, так же как и большие стремена, которые закрывали носки сапог. Но жеребцу было все равно, серебряные они или из какого другого металла. Он вставал на дыбы, пытаясь сбросить Кита. Бернардо насмешливо улыбался. – Ты не должен оставлять палубу, Кит, – сказ ал он, – потому что в лошадях ты смыслишь гораздо меньше. – Довольно, – прорычал Кит. – Что принесло тебя сюда? Я вижу по самодовольному выражению твоего лица, что у тебя есть новости. – Увы, – притворно вздохнул Бернардо. – Мне никогда не удается ничего скрыть. Это мое самое большое несчастье, Кит. В этом мире мужчине жизненно необходимо быть лицемером и обманщиком. – В сторону философию, – взорвался Кит. – Выкладывай новости. Должно быть, случилось что-то важное, если ты кокетничаешь, как девица. – Вот-вот, девушка, а может быть и две, способны охладить твое лихорадочное нетерпение, – парировал Бернардо. – Ты же не создан для монастыря. Кит. – Новости! – рявкнул Кит. – Я получил приглашение для тебя от его сиятельства губернатора отобедать вместе с ним в будущий понедельник в его доме. – Сеньор Дукассе пригласил меня отобедать вместе с ним? Как это могло случится, Бернардо? – Я часто езжу через его тростниковые плантации. Наверно, не меньше трех раз в неделю. Там недалеко живет одна маленькая голубка, которая не слишком сопротивляется, когда ей немного помнут перышки, а самый короткий путь к ее дому лежит через земли сеньора Дукассе. – А ты уверен, что не пустил в ход один из своих хитроумных замыслов? – Я огорчен твоими несправедливыми подозрениями, – ухмыльнулся Бернардо. – Какой же план я мог применить? – Кто знает, старина? – улыбнулся ему Кит. – Ты, конечно, искал встречи с Дукассе? – Да. И губернатора, несмотря на его предков-гугенотов, мало беспокоило мое происхождение или обращение. Мы говорили о кораблях и плаваньях. Это был очень содержательный разговор, Кит, потому что этот человек отлично знает море. – В самом деле? А как насчет приглашения на обед? – Я упомянул, между прочим, что я плаваю на» Морском Цветке «. Добрый сеньор много слышал о нас и спросил, не знаком ли я с тобой. Твое имя хорошо известно на берегу, Кит. Я думаю, что губернатор хочет попросить тебя о какой-то услуге. – Мне это не нравится, – пробормотал Кит. – Я доволен своей теперешней жизнью. – Терпение, Кит. Я думаю, что прогулка к берегам Африки и обратно не является такой уж сложной задачей. Кроме того, его сиятельство намекнул, что твоя мечта о плантации может в скором времени осуществиться. Здесь, в Новом Свете богатство добыть гораздо легче, чем в Старом. Если бы я был на твоем месте, я бы внимательно выслушал, что тебе предложит Дукассе. – Все это очень заманчиво, – согласился Кит, – однако… – Какой вред может быть в том, чтобы съесть с человеком обед и выпить его вино, даже если он и называется сиятельством? – У меня складывается убеждение, – сказал Кит, – что ты, конечно, тоже будешь присутствовать? – Конечно. Как же ты поедешь без меня, когда именно я рассказал о тебе его превосходительству. Нет ничего более приятного для человека, чем слушать, как хвалят его прошлые деяния – особенно, когда они замечательные. А Жан-Батист Дукассе действительно великий человек, я уверяю тебя. Он начал свою карьеру, торгуя рабами, привозимыми из Сенегала, потом участвовал в высадке голландцев на остров Гории. Вскоре он побывал на всех островах Зеленого Мыса, совершил свое первое путешествие в Санто-Доминго в 1680 году… Ты слушаешь, Кит? – Очень внимательно, – ответил Кит. – Продолжай. – Здесь он также проявил свою сообразительность и продолжал и на Антилах заниматься тем же делом, которое хорошо знал. Но было бы не только глупостью, но и настоящим безумием продолжать экспедиции к свирепым племенам, которые не боялись ни белых, ни бога, ни дьявола и ждали только первой темной ночи, чтобы перебить своих хозяев и скрыться. Поэтому он предпочел вывозить жителей Конго и Анголы – спокойных и прилежных рабов. На обратном пути он тщательно оберегал свой груз и не потерял ни одного негра. Так что за один этот рейс Дукассе сколотил себе состояние – никогда раньше или позже ни один груженный неграми корабль не продавался за подобную цену. – Ты хорошо разбираешься в этих делах, Бернардо, – задумчиво сказал Кит. – Неужели ты изучал этот вопрос? – Да, – ответил с улыбкой Бернардо. – Когда ты станешь плантатором, тебе понадобится управляющий. – Лучше продолжай рассказ о Жан-Батисте Дукассе, – заметил Кит. – Выбор управляющего для моей плантации может подождать. – Именно это я и собираюсь сделать. С помощью денег, которые он выручил, Дукассе превратился в капера. Вскоре он стал так широко известен, что Людовик Четырнадцатый присвоил ему чин лейтенанта Королевского флота. Но в это время губернатором Санто-Доминго был назначен Поль Тарин де Касси. Мы были в этих водах вместе с Лазарусом, когда узнали об этом, помнишь? Кит согласно кивнул головой. – В этом время Дукассе был чрезвычайно занят. Он атаковал голландцев в Гвиане и охотился за англичанами в Санта-Китт, потом уплыл во Францию. А когда вернулся, то узнал, что назначен новым губернатором, потому что де Касси был убит в 1691 году при разграблении Кап-Франс. Дукассе в это время преследовал англичан в Гваделупе. А когда вернулся, то превратил Санто-Доминго в образцовую колонию – даже пираты повиновались ему. Он продолжает заниматься этим и по сей день, и Лоуренс де Графф напал на Ямайку именно по приказу его превосходительства. По моему мнению – он наиболее выдающийся лидер. – Да, – задумчиво сказал Кит, – кажется, он настоящий мужчина. У тебя есть идеи, что ему нужно от меня? – Что-то, касающееся Ямайки. Я думаю, что это будет интересное предложение. Здесь, в Новом Свете, нет места старым ссорам, старым интригам и старой зависти. Если бы на Антилах человеку нечем было бы заработать себе на пропитание, кроме пиратства, я бы уехал отсюда. Но горы сахарного тростника и множество бочек рома могут превратить в ничто сокровища Эльдорадо. Я думаю, что не стоит отказываться от покровительства сеньора Дукассе. Кит ничего не ответил. Он склонил свое загорелое лицо, разглядывая белые прядки на мощной шее жеребца. Дальше они поехали в молчании. Внезапно, как всегда на Карибах, опустилась ночная тьма, почти без всякого перехода вытеснив палящие солнечные лучи. Пальмы и горы спрятались в темноте, а на небе появились звезды, похожие на драгоценные камни. Резиденция Жан-Батиста Дукассе была приятным большим особняком, сложенным из огромных кипарисовых бревен, да и сам губернатор был высоким, крепким мужчиной в огромном коричневом парике, закрывающем его плечи, похожим на добродушного льва. Он весьма учтиво встретил Кита и Бернардо и проводил их в большую столовую. Оглядевшись, Кит заметил, что стол был накрыт только на троих. Это было странно. Для чего губернатору понадобилась такая таинственность? Его превосходительство беззастенчиво разглядывал Кита, и в его маленьких голубых глазках сверкали искорки юмора. – Капитан с» Морского цветка «, – захихикал он, – вы слишком молоды для такой должности, монсеньер Джерадо. – Разве дело в возрасте? – ответил Кит. – Главное – это иметь цель и крепкую руку. Дукассе взял бокал с вином, поднес его к губам и без всякого тоста выпил ароматного вина, продолжая краем глаза следить за Китом. – В мои обязанности входит регистрировать все суда, которые утонули в этих водах из-за вражеских действий. Я вспомнил по меньшей мере три корабля, потопленные бригантиной под названием» Морской цветок «. Может быть, было и больше, но эти вспоминаются в первую очередь. Кит отодвинул бокал, и его взгляд стал холодным и серьезным. – С тех пор, как я командую ей, других кораблей не было. – Неужели? – усмехнулся Дукассе. – Это довольно странно для человека, родившегося в Кадисе, во владениях Его Бессильного Заколдованного Величества, этого королевского идиота Карла II Испанского! Кит посмотрел на Дукассе, улыбаясь. – Вы смеетесь надо мной, ваше превосходительство? – спросил он. – Если так, то вы неправильно информированы. Моя мать, к счастью, родилась в Нормандии, и мое подлинное имя – Джирадеус. Дукассе вскочил на ноги. – Отлично! – вскричал он. – Я знал, что вы не испанская собака. Я должен был догадаться об этом раньше – ваш французский гораздо лучше моего. – Если ваше превосходительство позволит, – вмешался Бернардо, —» Морской цветок» потопил двадцать два испанских корабля за последние три года. – Я знаю об этом, – улыбнулся Дукассе. – И это всегда поражало меня. Но довольно об этом. Ближе к делу. Вы знаете, что город Порт-Ройал два года назад пережил землетрясение? – Да, – кивнул Кит, – мы были в гавани, когда это произошло. – Неужели? Тогда вам сильно повезло, если удалось выбраться оттуда. – Это действительно так, – сказал Бернардо, – но, пожалуйста, продолжайте. – После этого проявления божьего гнева, я послужил, по мере своих слабых сил, орудием в руках Всемогущего. Я отправил Давиота и де Граффа помешать англичанам вести восстановительные работы. Но все, что там было восстановлено, слишком крепко и хорошо построено. Не то чтобы я боюсь их фортов и батарей, потому что могут пройти годы, прежде чем они обрушаться на нас, – он взглянул на Кита и Бернардо. – Однажды случится так, что в водах Санто-Доминго появятся торговцы со всего света, скупая наш сахар и наш ром. В этом и заключается наше богатство! Вскоре все испанское золото перекочует в наши карманы. Поэтому я не боюсь английских пушек, но боюсь сахарных мельниц и работорговцев. Они не должны составлять нам здесь конкуренцию: Санто-Доминго должен главенствовать в этом регионе! – Из этого следует, – начал Кит, – что вы хотите, чтобы «Морской цветок» снова совершил набег? – Нет! Я хочу, чтобы вы присоединились ко мне в экспедиции против Ямайки. У меня больше двадцати кораблей, и от подобного удара англичанам никогда не оправиться. Я хочу использовать вашу юность, отвагу и ловкость. Что вы скажете, капитан Джирадеус? – Я не знаю, – медленно ответил Кит. – Я никогда не ссорился с англичанами. Единственный англичанин, которого я знал, был хорошим и добрым человеком. Правда, теперь это бездействие начало надоедать мне. Дукассе подошел к Киту и взял его за руку. – Пойдем, – сказал он, помогая Киту подняться. Они подошли к окну, и Кит, следуя за пальцем губернатора, вгляделся в необъятные поля сахарного тростника, тянущиеся до самых подножий гор. – Вот это, – сказал губернатор, – богатейшая земля в мире. Как губернатор этой колонии я должен сделать все, что в моих силах, чтобы обеспечить благоденствие этих земель. – И если я откажусь, – сказал Кит, – вы можете напомнить при дворе прежние грехи «Морского цветка», не дав мне возможности представить доказательства, что я к ним непричастен. Дукассе посмотрел на стоящего перед ним юного, красивого и очень смелого парня. – Нет, Кристофер, – сказал он. – Ваш выбор абсолютно свободен. Согласиться или отказать – зависит только от вашего выбора. Кит нахмурился, потом тряхнул своей золотистой гривой. – Когда вы отплываете? – В следующем месяце. Следующий месяц был июнь 1694 года. До назначенной Китом встречи с Розой оставалось еще девять месяцев ожидания. У него почти не было надежды, что она появится раньше времени. Так что он ничего не теряет. – «Морской цветок» займет свое место в линии, – сказал он. |
|
|