"Признания повесы" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Глава 17Брэнд поехал домой, где Пул, обратив внимание, что голос хозяина звучит не в полную силу, стал уговаривать его положить на грудь горчичник. Брэнд протестовал как мог, не повышая голоса, но, в конце концов, пришлось изрядно порычать, чтобы Пул оставил его в покое. Спасшийся бегством Брэндон укрылся в «Уайтсе». Едва оказавшись в этом благословенном месте, он взял свежую газету и уединился в углу. Разумеется, не для чтения. Его мозг был слишком занят, прокручивая создавшуюся ситуацию, чтобы позволить себе роскошь читать. Газета защищала его от опасности быть вовлеченным в пустую болтовню и тем самым позволяла скрыть охрипший голос, который вызвал бы у знакомых Брэндона неуемное веселье. Брэндон целый час глотал чай, щедро сдобренный бренди. Это мало помогло, но теперь по крайней мере он мог произносить короткие, лаконичные фразы – в два-три слова. Его ни на минуту не покидала мысль, что необходимо действовать, причем срочно. Пошелестев газетой, Брэндон невидящим взором уставился в рекламу средства для чистки обуви. Вдруг он отбросил газету и вытянул перед собой ноги. Надо найти этот чертов список. Ради Верены и ради Уичэма. Ну, найдет он его, и что дальше? Брэндон нахмурился. Может, сделать копию и... – Брэндон? Брэнд сразу же узнал голос Уичэма. – Роджер! – прохрипел он и потер горло. Роджер стоял перед ним, бледный и измученный, галстук повязан в спешке, фрак измят. Пригладив волосы, он криво улыбнулся: – Ты велел мне оставаться за городом, но я вынужден был приехать. Встревоженный, Брэндон указал на стул напротив. Роджер сел и нервно огляделся. Потом передвинул стул, чтобы спрятаться за большим растением в кадке, которое стояло рядом с их столиком. – Я только что приехал, зашел к тебе, но не застал. Твой слуга сказал, что ты нездоров. – Он озабоченно посмотрел на Брэнда. – Что с тобой? Брэндон покачал головой. – Просто охрип. Зачем ты приехал? – Я больше не мог жить в неведении. – Роджер наклонился и лихорадочно заговорил: – Брэнд, Колбурн отправил моему отцу письмо. Слава Богу, я успел его перехватить. – Колбурн? – Он служит в министерстве внутренних дел. Именно он видел меня у Хамфорда. Он и еще один человек, Фаррадэй или Фаррауэй, что-то в этом роде. Не могу вспомнить. – Роджер подался вперед, нервно облизнув губы и напряженно вглядываясь в лицо Брэндона. – Ты еще не нашел список? Не знаешь, где он? Все почему-то считали, что список находится в городском особняке леди Уэстфорт, хотя Брэнд сильно в этом сомневался. Верена и Джеймс весь дом обыскали. Но где может быть этот проклятый список, если не там? Брэнд отбросил эту мысль. Он не хотел привлекать к Верене внимание. У нее и без того уйма проблем. – Мне нужна еще информация, – сказал он. – Но я рассказал тебе все, что знал. – Уичэм с несчастным видом откинулся на стуле. – Брэндон, положение ухудшилось. Брэнд поднял брови. – Прости. Я не хотел превращать все в мелодраму. – Уичэм потер ладонями лицо. Одет он был небрежно, галстук повязан криво, жилет застегнут не на ту пуговицу, волосы в беспорядке. – В письме моему отцу, которое я перехватил, Колбурн дает мне неделю, чтобы вернуть потерянный список, иначе он меня арестует. Неделю. Черт побери! – Роджер, Хамфорд сказал тебе, что было в том списке? – Думаю, имена. Десять – двенадцать. Не знаю. – На лицо Роджера набежала тень. – Я должен поблагодарить тебя за помощь. Ты был так добр, а я... Знаешь, я не всегда вел себя как подобает. Тратил жизнь попусту, тут мой отец прав. Но если все это закончится благополучно, я изменюсь. – Мы все совершали поступки, в которых потом раскаивались. Уичэм вытер ладони о брюки. – Я больше никогда не стану участвовать в пари, не прикоснусь к картам. И отца буду чаще навещать. Он этого заслуживает. В голосе Уичэма Брэнд уловил боль, но, увы, пока ничем не мог ему помочь. – Я сделаю все, что в моих силах, Роджер. Мы найдем список. Обещаю. Роджер улыбнулся: – У тебя получится, Брэндон. У тебя всегда получается. Мимо прошел кто-то из членов клуба, кивнул Брэндону и с любопытством посмотрел на Уичэма. Тот рассеянно поднес руку к галстуку. – Мне пора. Если Колбурн узнает, что я в городе... Брэнд, прошу, держи меня в курсе. Я с ума сойду от неопределенности. Просто пошли записку. Мой слуга доставит ее быстрее всякой почты. Брэнд кивнул: – Как только что-то узнаю, сразу сообщу. Уичэм обеими руками сжал его руку. – Спасибо! Я не приехал бы, если бы не письмо Колбурна моему отцу. Не хотел торопить тебя, но я не в силах спокойно сидеть и ждать. Возможно, пришло время встретиться с этим Колбурном и сотрудниками министерства внутренних дел, которые осмелились угрожать сыну графа. – Где Колбурн? Уичэм побледнел. – Нет! Ты же не хочешь... держись от него подальше, Брэнд. Он опасный человек. Как и Брэндон, когда дело касается защиты друзей и родных. Кроме того, Колбурн мог бы помочь Верене. Шантажист Джеймса знал все о Хамфорде и списке. Где-то тут прослеживалась связь, и возможно, в министерстве это уже известно. Впрочем, Брэндон не был в этом уверен, но в данный момент хотел сделать все, что мог. Лицо Верены, когда он в подробностях рассказал ей о смерти Хамфорда, до сих пор стояло у него перед глазами. – Мне пора, – сказал Роджер. – Они могут послать отцу еще одно письмо, и я должен быть на месте, чтобы его перехватить. Думаю, они хотят затравить меня и вынудить отдать им список. Но у меня его нет! И даже если бы был... – Уичэм сглотнул, глаза его наполнились ужасом. – Брэнд, ты... тебе удалось попасть в дом леди Уэстфорт? Брэнд кивнул. – Хорошо, я... будь осторожен, слышишь? Поначалу я думал, что Верена случайно замешана в этом деле из-за своего званого вечера и смерти Хамфорда. Но теперь... – Уичэм издал нервный смешок. – Теперь я уже не знаю, кому и чему верить. – Брэнд подавил раздражение. – Все будет хорошо. Уичэм посмотрел на него с благодарностью: – Я не заслуживаю такого друга, как ты. И всю жизнь буду тебе обязан. – Пришлешь несколько ящиков портвейна, – сказал Брэндон. Уичэм выдавил усмешку: – Считай, что они твои. А теперь я должен идти. Хорошо, если до ночи доберусь домой. Будь осторожен, Брэнд. Помни, что случилось с Хамфордом. Брэндон проводил Уичэма взглядом и подумал, что тот свалял дурака, приехав в город. Потирая горло, Брэнд заказал еще чаю с бренди. Если уж он собрался ко льву в его логово, надо по возможности владеть голосом. Через несколько часов, выпив несколько чайников чая, Брэндон почувствовал себя значительно лучше. Он морщился, слыша собственный голос, звучавший ниже и грубее обычного. Но, по крайней мере в нем не было дрожи. Брэндон вошел в небольшую контору, расположенную недалеко от Тиммс-стрит, снял пальто и шляпу. – Добрый день. Мистер Сент-Джон к сэру Колбурну. Сидевший за письменным столом молодой человек с узким лицом и выпуклыми глазами вскочил на ноги: – Да, сэр! Мы получили вашу записку час назад. Сэр Колбурн ждет. Он провел Брэнда по продуваемому сквозняками коридору с высокими потолками, остановился перед дверью и, постучавшись, открыл ее. Брэнд вошел. Комната оказалась уютной – потертый коврик на деревянном полу, вдоль стен – полки, уставленные книгами и заваленные бумагами. В дальнем конце – дубовый письменный стол. На столе лампа. В кабинете находились двое мужчин: один сидел у письменного стола, другой – в стороне, скрытый тенью. При появлении Брэндона оба встали. Сэр Колбурн очень напоминал доброго дедушку: серебристые волосы мягко блестели в полумраке, от быстрой улыбки вокруг глаз собрались морщинки. – Мистер Сент-Джон. Надеюсь, вы не станете возражать, но когда я получил вашу записку с просьбой о встрече, попросил Фаррагата присоединиться к нам. У него особый интерес в деле, которое вы хотели бы обсудить. Мистер Фаррагат поклонился. Это был невысокий лысеющий мужчина с пронзительными темными глазами и толстой шеей. – Сент-Джон. Брэнд наклонил голову: – Фаррагат. Сэр Колбурн. Надеюсь, вы извините мой голос. – Немного охрипли, да? Несколько месяцев назад страдал тем же самым. Может, немного бренди? Или горячего чая? Каждый день ровно в четыре я пью чай. Удивительно благотворно сказывается на самочувствии. – Спасибо, с удовольствием выпью, – сказал Брэндон. Колбурн подошел к чайному подносу, стоявшему на письменном столе. Налил две чашки, добавил немного бренди и поставил одну перед Сент-Джоном, а вторую – перед большим креслом у стола. – Благодарю. – Брэндон уже взял чашку, когда поймал снисходительный взгляд Фаррагата. – Вы не пьете чай, мистер Фаррагат? Тот едва слышно фыркнул. – Чай – напиток для женщин и заносчивых богатеев. Колбурн поморщился и виновато посмотрел на Брэнда. – Хотя мистеру Фаррагату не хватает светского лоска, он один из моих лучших агентов, поэтому и занимается этим делом. – Делом? Старик поставил чашку и тяжело вздохнул. – Да. Боюсь, это превратилось в дело. Давайте перейдем к сути вопроса. Мистер Сент-Джон, я был удивлен, узнав, что вы просите о встрече. Впрочем, я должен был догадаться, что вы захотите повидаться со мной. Сент-Джоны не трусы, а лобовая атака всегда наиболее успешна. – Вы знаете, зачем я здесь. – Из-за вашего друга виконта Уичэма. Брэнд поставил чашку. – Роджер не имеет к этому делу никакого отношения. Боюсь, вы совершаете ошибку. – Ошибку? – Фаррагат презрительно усмехнулся. – Мы не совершаем ошибок, Сент-Джон. Уичэм виновен, как... – Артур. – Колбурн покачал головой. Фаррагат осекся, лишь бросил сердитый взгляд на Брэндона. Колбурн вздохнул. – Печальная история. Я знаю, вы хотите обелить вашего друга, но положение отчаянное. Мы потеряли очень важную вещь. Для некоторых это – большие деньги, для нас – жизнь людей, которым угрожает опасность. – Можно ли узнать, кому именно? Колбурн чуть улыбнулся: – Речь идет о наших лучших агентах, работающих в различных портах на континенте. Мы должны найти этот список. Если он попадет не в те руки, наши люди погибнут. – Он покачал головой, в его голубых глазах отразилась неподдельная тревога. – Я думал, что-то серьезное, а это... – Это очень серьезно. За списком охотимся не мы одни. Кто-то еще ищет его, кто-то, способный на убийство. Брэнд сделал глоток. – Как в случае с Хамфордом? Колбурн, поколебавшись, кивнул: – Вообще-то здесь есть и его вина. – Он работал на вас? Колбурн и Фаррагат переглянулись. Колбурн домиком сложил пальцы. – Мы иногда использовали Хамфорда в качестве курьера для мелких поручений... – Только в исключительных случаях, – добавил Фаррагат, скривив губы. – Когда не было выхода. Видимо, Фаррагат невысоко ценил Хамфорда. Не исключено, что и многих других. – Мы давали ему только мелкие поручения, – сказал Колбурн. – И вообще не пользовались бы его услугами, не имей его дядя некоторое влияние в палате лордов, от которой зависит наше финансирование. – Что случилось с Хамфордом? – Он допустил грубую ошибку. Две недели назад исчез один из наших постоянных оперативных сотрудников. Мы были потрясены, потому что означенная женщина, работала на нас много лет. Находясь в безвыходном положении, мы использовали Хамфорда. На всякий случай не сказали ему, насколько серьезно порученное ему дело. Чем меньше будет знать, тем лучше. Но просчитались. Фаррагат фыркнул: – Этот Хамфорд был глупцом. Тот, кто его задушил, зря потратил силы. Хамфорд так напился, что едва стоял на ногах, достаточно было толкнуть его в Темзу. Колбурн бросил на Фаррагата суровый взгляд: – О мертвых плохо не говорят. Нам очень жаль, что он погиб. – Мне – нет, – со злостью отозвался Фаррагат. – Счастливое избавление, я бы сказал. Колбурн проигнорировал его слова. – Мы полагаем, что Хамфорд кому-то рассказал о своей миссии. Кому-то, кто догадался о ценности имевшегося у Хамфорда документа. Видимо, убийца поджидал его у дома леди Уэстфорт, потом затащил в проулок и там совершил свое черное дело. Поджидал у дома леди Уэстфорт. Брэндон уставился в чашку, слова эхом отдавались в мозгу. – Почему вы думаете, что в этом участвовал Уичэм? Он не способен на такое преступление. Фаррагат широко ухмыльнулся: – Вы плохо знаете своих друзей, Сент-Джон. У него были и мотив, и возможность. – Какой мотив? Ответил Колбурн: – Сорок тысяч фунтов карточных долгов. Уичэм в отчаянии. А потому на все способен. Боже великий! Интересно, как Роджер собирается сказать об этом отцу, подумал Брэндон. – Я не знал, что у него такие долги, но на убийство он не способен. Фаррагат снова фыркнул. – Тогда почему он прячется за отцовской спиной? – Он ждет, может, я найду список и докажу его невиновность. Колбурн глотнул чай и поставил тонкую фарфоровую чашку на блюдце. – Возможно, Уичэм не сам убил, а кого-нибудь нанял. – Исключено. – Его видели в компании с людьми, подозреваемыми в нанесении ущерба нашей стране. – Он должен деньги и общается с недовольными. – Брэнд пожал плечами. – Если этого достаточно, чтобы попасть под подозрение, то вам придется побеседовать с половиной высшего общества. – Мистер Сент-Джон, – нахмурясь, сказал Колбурн, – простите, но вы не понимаете, насколько это серьезно. Я согласился встретиться с вами по двум причинам. Во-первых, потому, что считаю вас способным помочь нам в этом жизненно важном деле. Во-вторых, все указывает на то, что вам, леди Уэстфорт и даже Уичэму, если он действительно невиновен, как вы считаете, грозит смертельная опасность. Слава Богу, что Уичэм сейчас возвращается в свой Девоншир. Но Верена... Брэнд подумал о ней, живущей в одиночестве в Уэстфорт-Хаусе, всего с несколькими слугами. Брэнд вспомнил, как на удивление легко ему удалось проникнуть в ее дом накануне вечером. Ставни на окнах старые, их легко открыть. – Какие у вас доказательства? Фаррагат шумно выдохнул, уши у него покраснели. – Против вашего друга Уичэма? Не так много, как нам хотелось бы, но достаточно, чтобы держать его в тюрьме, пока он не заговорит. Брэндон окинул его холодным взглядом: – Достаточно, чтобы оправдать его погубленную в этом случае жизнь? – Погубленную? – Фаррагат презрительно скривил губы. – Спросите Хамфорда, что значит по-настоящему погубленная жизнь – горло разрезано удавкой, глаза выели рыбы... – Фаррагат! – В голосе Колбурна зазвучал металл. – Я предупреждал, чтобы вы следили за своими манерами. Возможно, вам стоит оставить нас. Фаррагат побагровел. Он бросил на Колбурна вызывающий взгляд, отодвинул стул и встал. – Очень хорошо. Я уйду. Но этот господин должен знать, что мы найдем список, так или иначе. – Смерив Брэнда предостерегающим взглядом, он вышел из комнаты, хлопнув дверью. – Фаррагата можно понять. Он нашел тело Хамфорда, и это выбило его из колеи, – сказал Колбурн. Брэнд допил чай. – Мистеру Фаррагату я не понравился. – Артуру? – Колбурн печально улыбнулся. – Ему нравятся только те, кто состоит у нас на службе. Видели бы вы, как он фыркал на принца. – По крайней мере я в хорошей компании. – В самом деле. – Улыбка Колбурна погасла, в глазах появилось тревожное выражение. – Мистер Сент-Джон, мне нелегко просить вас об одолжении, когда у вас самого столько проблем. Вы близки с Уичэмом. Если не ошибаюсь, вы вместе учились в Итоне? Брэндон кивнул. Сэр Колбурн провел пальцем по краю чашки. – Вопрос деликатный. Мы заметили, что вы также сблизились с леди Уэстфорт. Брэндон кивнул. Должно быть, за домом установлена слежка. Это нисколько не улучшило настроения Брэндона. Черт, все обстоит даже хуже, чем он предполагал. Как жаль, что у него нет возможности увезти Верену, спрятать ее, пока он не разберется с этим отвратительным делом. Впрочем, он понимал, что она никогда на это не согласится. – Ну и заваруха. Искорка веселья вспыхнула в глазах Колбурна. – Да. Серьезная и неприятная заваруха. Мистер Сент-Джон, а вы, случайно, не знаете, у кого список? – Увы, нет. Взгляд Колбурна остался таким же твердым. Через мгновение он вздохнул. – Я и не думал, что знаете, просто надеялся... – Вы уверены, что список был у Хамфорда с собой, когда он пошел к леди Уэстфорт? Может, он оставил его в другом месте? – Нет, он был при нем. Мы точно знаем. – Откуда? Колбурн улыбнулся: – Поверьте мне. Список был при нем, когда он вошел в Уэстфорт-Хаус. Потом... – Он пожал плечами. – Единственное утешение, что убийца Хамфорда не нашел того, что искал. Это нам тоже известно. – Мне все это не нравится. – Нам тоже. – Колбурн вздохнул. – Мне бы хотелось, чтобы вы оставили это дело нам. Мы могли бы предложить леди Уэстфорт защиту. – Такую же, как Хамфорду? – Это была ошибка. – Колбурн сцепил пальцы. – Леди Уэстфорт действительно очаровательная женщина. С этим не поспоришь. Но она не та, за кого себя выдает. Должен вас предостеречь. Она и ее брат... – Колбурн прищелкнул языком. – Да уж, невеселое дело. Брэнд ничего не сказал. Его не удивило, что в жизни Верены есть тайны – он и сам об этом догадывался. И в один прекрасный день они станут известны Брэндону. Колбурн отодвинул кресло от стола. – Вижу, вы настроены действовать, хоть это и опрометчиво с вашей стороны. Не хотелось бы вам говорить, но если в самое ближайшее время вы не найдете списка, мы вынуждены будем предпринять некоторые шаги. – Например? – Если понадобится, арестуем и виконта Уичэма, и леди Уэстфорт и будем держать их у себя, пока не узнаем, куда делся этот проклятый список. – Откуда вы знаете, что он не уничтожен? – Заинтересованные в его покупке заняли выжидательную позицию. И поскольку никто из них до сих пор не покинул нашей страны, можно предположить, что список все еще здесь. Брэндон встал: – Спасибо за беседу. Вы сказали гораздо больше, чем я рассчитывал. Колбурн тоже встал: – Мы – открытая книга, мистер Сент-Джон. Если у вас будут еще вопросы, заходите. Брэндон посмотрел в свою пустую чашку, в голову ему пришла одна мысль. – Сэр Колбурн, каков размер списка? – Размер? О, он совсем небольшой. – Колбурн пальцами очертил маленький квадратик. Брэнд кивнул. – Спасибо. Буду держать с вами связь. – Вот и отлично. Принесите список нам, если найдете. Очень надеюсь на это. – Да. Непременно. – Это все, о чем я прошу. – Колбурн поджал губы. – Для осуществления этой задачи вам нужен помощник. Если выбирать между Уичэмом и леди Уэстфорт, то дама, мне кажется, гораздо умнее. С этим Брэндон поспорить не мог. Он протянул руку. – Удачи вам, Сент-Джон, – сказал Колбурн, пожимая Брэндону руку. – Надеюсь, ради вашего же благополучия, вы докажете, что мы ошибаемся... по всем статьям. |
||
|