"Необычная гувернантка" - читать интересную книгу автора (Рэнни Карен)Глава 25– Девлен! – В дверь дважды постучали, и послышался новый громкий крик Роберта. – Девлен! Девлен и Беатрис посмотрели друг на друга. – Силы небесные! – Беатрис села, забыв о своей наготе. Взгляд Девлена скользнул по ее обнаженной груди, и девушка легонько шлепнула его по руке, прежде чем натянуть на себя простыню. – Иди в ванную комнату, а я постараюсь поскорее избавиться от него. – Я знаю Роберта. От него не так-то легко избавиться. – Я отведу его вниз, в столовую, а ты сможешь вернуться к себе в комнату. Когда оденешься, вызови служанку, и она покажете тебе дорогу. Но Беатрис совершенно не хотелось сидеть за столом напротив Девлена. Нет. Только не сейчас. Это просто невозможно. – А нельзя ли мне позавтракать у себя в комнате? – Нет. Беатрис удивленно подняла брови. – Нет? – Я хочу, чтобы ты сидела за столом вместе с нами. – Девлен встал и подошел к столику для умывания, нисколько пс смущаясь своей наготы. – Мне очень приятно находиться в твоем обществе, Беатрис. – Он остановился и обернулся. – Перестань смотреть на меня так. – Ты очень привлекателен. Мне нравится смотреть на тебя. – Девлен! Откройте дверь! Беатрис стянула с кровати простыню, проворно завернулась в нее, спряталась в ванной комнате и закрыла за собой дверь. Девлен сказал что-то в ответ на крики Роберта. По-видимому, мальчик успокоился, потому что вопли прекратились. Беатрис прислонилась спиной к двери и оглядела царивший в комнате беспорядок. Смятые полотенца валялись на полу, коробка с образцами мыла стояла криво. На полу остались лужи. Мокрая дорожка вела к двери, а посередине возвышалась наполненная водой ванна. Как ни странно, Беатрис вдруг разобрал смех. Полчаса спустя, одетая и причесанная, она уже спускалась по лестнице, думая только о Девлене. У подножия лестницы ее дожидалась горничная. Лишенное всякого выражения лицо служанки поначалу показалось Беатрис едва ли не мрачным. «Неужели миссис Андерсон сумела так вышколить прислугу, что даже лица у всех домочадцев выглядят одинаково, как-то вежливо-безразлично?» Горничная отвела ее в гостиную, до того красивую, что в любое другое время Беатрис непременно задержалась бы в дверях, чтобы полюбоваться бледно-желтыми стенами и великолепными картинами на них, но при виде Камерона Гордона Беатрис забыла обо всем. Похоже, отец Девлена не мешкая отправился вслед за беглецами. – Прекрасно выглядите, мисс Синклер, – проговорил он. Роберт сидел рядом на кушетке. Он казался маленьким, бледным и испуганным. «Как он смеет пугать ребенка?!» Девлен стоял позади отца, но при появлении Беатрис вышел вперед и встал рядом с ней. – Ты не говорил мне о своих планах провести пару дней в городе, Девлен. Возможно, я бы и не возражал, если бы знал заранее. – Предупреждать не имело смысла, поскольку именно из-за вас, отец, нам пришлось покинуть замок. Камерон вопросительно поднял бровь и внимательно оглядел сына. – Ты собираешься объясниться, или мне следует воспользоваться своим даром прорицателя? Девлен обнял Беатрис за талию, словно желая поддержать, и этот неожиданный жест тронул девушку. – На жизнь Роберта слишком часто покушались, чтобы я мог чувствовать себя спокойно, оставаясь вместе с ним в Крэннок-Касле. – Вот как? – А вас, отец, по-видимому, не слишком волнует благополучие мальчика. – Я его опекун. Разумеется, меня волнует его благополучие. – Вам известно, что кто-то стрелял в него? И кто-то отравил его пищу? Боковым зрением Беатрис уловила едва заметное движение, где стоял Гастон, молчаливый и незаметный, как всегда. – Роберт – очень впечатлительный ребенок. У него слишком развито воображение. Он видит духов там, где их нет. Роберт с несчастным видом уставился на свои башмаки. – На этот раз воображение Роберта здесь ни при чем, – вмешалась Беатрис. – Я была с ним, когда это произошло. – В таком случае, полагаю, если вас не будет рядом, с мальчиком больше ничего не случится. Я освобождаю вас от обязанностей гувернантки, мисс Синклер. Ваша способность навлекать несчастья на себя и других вряд ли сослужит Роберту хорошую службу. – Так вы меня увольняете? Вот как вы пытаетесь защитить Роберта? – Да, мисс Синклер. Я пытаюсь защитить Роберта, избавив его от вашей опеки. Моему племяннику следует вернуться в Крэннок-Касл. – Он повернулся к мальчику. – Роберт, мы уезжаем немедленно. Тебе не место в Эдинбурге. – Я не поеду. Роберт встал и угрюмо посмотрел на дядю. Беатрис с удивлением заметила, что мальчик не дрожит, как это обычно бывало при столкновении с Камероном. – Разумеется, ты поедешь, дитя мое. – А я не разделяю вашей уверенности, отец. – Девлен шагнул к Роберту, встал позади мальчика и положил руки ему на плечи. – Роберт никуда не поедет. Я уже связался со своим адвокатом и собираюсь оспорить ваше опекунство. Камерон изменился в лице. Благодушный насмешливый мужчина с безукоризненными манерами вдруг куда-то исчез. Беатрис увидела перед собой охваченного яростью калеку. Лицо его побагровело, руки с такой силой вцепились в подлокотники кресла, что костяшки пальцев побелели. – Роберт останется здесь, со мной, до решения суда, отец, – заявил Девлен. – И советую вам вернуться в Крэннок. – В мое отсутствие можете притворяться, что вы и есть герцог Брикин, – добавил Роберт. Выражение глаз дяди не сулило племяннику ничего хорошего. Камерон сделал знак Гастону. Тот подскочил к креслу хозяина и проворно покатил его прочь из комнаты. Когда они скрылись за дверью, Беатрис повернулась к Девлену. Роберт угрюмо окинул взглядом дверной проем. – Он желает моей смерти. Беатрис не нашлась что ответить. К ее ужасу, голос Роберта звучал совершенно бесстрастно – словно чудовищное злодеяние, в котором он обвинял дядю, было делом обыденным. – Мне можно остаться, правда, Девлен? – Да, Роберт, – торжественно заверил мальчика кузен. – Беатрис едва не заплакала, увидев искаженное мукой лицо Роберта. Его глаза потемнели от горечи, разочарования и боли. Таким же было лицо Беатрис после смерти родителей. – Пойдите-ка и спросите кухарку, готов ли обед, – попросил Девлен. Роберт кивнул и вышел из комнаты. – Мой отец всегда был разочарован жизнью. – Девлен пожал плечами. – Помню, как он пришел в ярость, когдаего брат унаследовал титул. Он часто говорил мне, что дядя скорее предпочел бы стать ученым, нежели главой семьи. – Камерон хотел бы занять его место. – Ему судьбой было назначено стать герцогом. Хотя бы в мечтах. – Неужели он мог причинить зло Роберту? Девлен не ответил. Он подошел к камину, поднял кочергу и принялся перемешивать угли. Прошло несколько долгих минут, прежде чем он повернулся к Беатрис. – Я уже несколько недель задаю себе тот же вопрос. С тех самых пор как узнал о странной предрасположенности Роберта к несчастным случаям. – Но кто может стоять за покушениями, если не твой отец? – А как насчет Гастона? – Это предположение так обескуражило Беатрис, что Девлен, глядя на нее, не смог сдержать улыбку. – Гастон – преданный слуга. Он, если можно так сказать, ноги моего отца. Весьма вероятно, что покушения – его рук дело. – Когда в Роберта стреляли, я пришла к Гастону, – пробормотала Беатрис. Она вспомнила, что нашла его в кухне, недалеко от двора. Гастон вполне мог видеть, как юный герцог и гувернантка поднимаются на холм. – Проще всего начать себя обвинять, оглядываясьна прошлое. Я и сам часто этим грешу. Почему я с самого начала не забрал Роберта из Крэннок-Касла? – Если бы ты его забрал, мы никогда бы не встретились. – А я уверен, что мы все равно встретились бы. Возможно, при других обстоятельствах. – Значит, это судьба? – Ты говоришь так, будто сама в это не веришь, – улыбнулся Девлен. Беатрис покачала головой. – А разве ты веришь в судьбу? – Разумеется, верю. – А ведь судьба вполне могла бы сложиться так, что и ты когда-нибудь стал бы герцогом. – Я вполне доволен своим нынешним положением и легко обхожусь без титула. Беатрис склонила голову набок, разглядывая собеседника. Их взгляды встретились, и уголок рта Девлена насмешливо дернулся вверх. – Ты разочарована? – Господи, как это тебе пришло в голову? – с искренним недоумением спросила Беатрис и рассмеялась. – Ты богат. Живешь в роскоши. Ты красив как принц. Зачем тебе еще и титул? Это было бы уже чересчур. – Я заработал себе состояние, потому что не хотел ни от кого зависеть. А внешность человек не выбирает. – Сейчас ты доказал, что я права. Но ты заносчив, как настоящий герцог. – Я все задаю себе вопрос: откуда ты так хорошо меня знаешь? – улыбнулся Девлен. – Не так уж и хорошо. Я всего лишь гувернантка, а теперь даже и этим не могу похвастать. – Ты мой добрый ангел. Беатрис с улыбкой погладила лацкан сюртука Девлена и прижала ладонь к его груди. – А ты мой восхитительный дьявол. – Ты меня пугаешь, – смущенно признался Девлен. Его взгляд внезапно стал серьезным, лицо приняло растерянное выражение, как у человека, вынужденного говорить правду. Беатрис нежно коснулась ладонью его щеки. Девлен тоже пугал ее. Вернее, пугало чувство, которое она начинала к нему испытывать. – Девлен… Он наклонился и поцеловал ее. Это был мягкий и ласковый поцелуй, лишенный страсти. – У меня есть кое-какие дела. Меня ждет работа. – Да. – Мы еще не обедали. – Нет. – Беатрис качнула головой. – Стоит мне тебя поцеловать, и я уже не могу остановиться. – Мне очень жаль, – улыбнулась она. – Уверен, ты нарочно это делаешь. – Не совсем. – Я думал, что когда-нибудь ты изменишь мою жизнь. – Правда? И как, изменила? – Больше, чем ты можешь себе представить. – Возможно, мне лучше было бы уехать. – Может, и так. Но с тобой, Беатрис, я иногда вел себя безрассудно. – Я тоже, Девлен. – Так мы отлично подходим друг другу, верно? Беатрис немного отступила назад, а ее рука безвольно повисла в воздухе. – Возможно, на краткий миг. Лицо Девлена потемнело, словно правда пришлась ему не по вкусу. Слишком многое разделяло их с Беатрис. На какое-то мгновение судьба свела их, чтобы сразу же навсегда развести в разные стороны. А может быть, это мгновение они попросту похитили у судьбы? – Пойду узнаю насчет обеда, – предложила Беатрис. – Наверняка Роберт осаждает кухарку, выпрашивая у нее запрещенные сладости. – Но ведь ему это нравится. – Да, но жизнь состоит не из одних удовольствий, Девлен. – Беатрис… Она посмотрела на него, но Девлен только покачал головой, не решившись заговорить. Тогда девушка молча повернулась и вышла. |
||
|