"Зеленоглазая леди" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)11– Господи! Она смотрела на него как на материализовавшийся призрак. Этого не могло быть! И все же это произошло. Ошибиться было невозможно. – Вижу, что помните! Он заметил ее очевидный ужас, и в голосе его прозвучало мрачное удовлетворение. Анна не могла двинуться с места, а он стоял, скрестив руки на груди и слегка склонив голову набок. – Скажите-ка мне кое-что, – продолжал он как ни в чем не бывало, будто вел светскую беседу. – В каком родстве мы состоим, если вы и в самом деле миссис Траверн? – Конечно, я миссис Траверн. У Анны все еще не прошло ощущение удушья, но она уже слегка оправилась, выпрямилась и отняла руки ото рта. Он не был призраком, героем ее ночных лихорадочных грез, а был человеком из плоти и крови. И это было еще ужаснее, чем если бы она и в самом деле утратила рассудок. – Чего вы хотите? Что вы здесь делаете? Он насмешливо улыбнулся, обнажив ослепительно белые зубы, но не ответил прямо на ее вопрос, сказав: – Если вы действительно миссис Траверн, то должны быть вдовой моего младшего единокровного брата. Мне сле-довачо бы догадаться об этом еще в первую нашу встречу, но в то время мои мысли были заняты другим. Прошу вас принять мои соболезнования ввиду вашей утраты. Джулиан Чейз к вашим услугам. Он отвесил ей картинный поклон, прижав руку к сердцу. У Анны возникло ощущение, что с ней играют, как играет кот с мышью, прежде чем броситься на нее. Его появление слишком выбило ее из колеи. – Чего вы хотите? – спросила она снова. Даже для ее собственных ушей голос ее прозвучал неискренне и натянуто. Его улыбка хоть и была очаровательной, но не могла скрыть жесткого блеска глаз. – Думаю, мы оба знаем ответ. Я пришел за моими изумрудами. – Не знаю, о чем вы толкуете... Его губы презрительно изогнулись. – Зеленоглазая леди, этот номер не пройдет! Вы же не станете думать, что весь этот путь из Англии я проделал, всего лишь надеясь на везение? Будто предполагал, что у вас могут оказаться мои камни? Нет, я знаю совершенно точно, что они у вас, и хочу получить их. Можно сказать, что я на этом даже настаиваю. Он шагнул к Анне с той грацией, которая ей так хорошо запомнилась. Не успела Анна и глазом моргнуть, как оказалась в его крепких руках, которыми он сжимал ее за плечи. Анна издала боязливый писк, когда нежданный гость заставил ее подняться на цыпочки, угрожающе возвышаясь над ней. – Не играйте со мной в такие игры! – строго предупредил он, и она смогла разглядеть тонкие морщинки, веером расходившиеся от углов его глаз. – Мне вовсе не понравилось, что меня бросили в Ньюгейтскую тюрьму и чуть было не повесили за преступление, которого я не совершал. Мне вовсе не понравилось путешествие чуть ли не на край света, чтобы получить то, что и так принадлежит мне по закону. И я ненавижу женщин, которые лгут. Любого из этих обстоятельств достаточно, чтобы вывести меня из себя. А все вместе... Ну, одним словом, я сейчас не в лучшем расположении духа. Я хочу получить свои изумруды. Если в вас есть хоть частица здравого смысла, который я, возможно, ошибочно приписывал вам, то вы их сейчас же мне отдадите! А иначе... Он не закончил фразы, но сжал ее плечи с еще большей силой и обнажил зубы в подобии улыбки, скорее походившей на оскал. Анна, практически висевшая на его руках, смотрела в эти пронзительные глаза и понимала, что лгать бесполезно. Но горькая правда приведет его в еще большую ярость. – Пожалуйста, отпустите меня, – тихо попросила Анна. Показное спокойствие было тем, к чему она всегда стремилась, но сомневалась, что сейчас ей удалось его изобразить. Его тяжелые руки буквально прожигали ее плоть сквозь тонкие рукава траурного платья. Стояла страшная жара, и ей приходилось носить очень тонкое платье на одной нижней юбке. Сквозь ткань она почувствовала мощные мускулы на его бедрах. Они касались ее тела, и от этих прикосновений она содрогалась. Он держал ее крепко и близко к себе. Слишком близко. Так близко, что ей пришлось отклонить голову назад, чтобы видеть его глаза. И хоть его рот теперь презрительно кривился, это был тот самый рот, что столько раз ее целовал в грезах и снах. Эта незабываемая ночь в Гордон-Холле повторялась в ее снах постоянно. – Отпущу, когда вы согласитесь вернуть мои изумруды. – У меня нет изумрудов. – Анна покраснела и скромно опустила глаза. Он легонько встряхнул ее. – Не лгите мне! – Это правда, у меня их нет, я их продала. – Она отважилась посмотреть на него. Лицо его было суровым и угрожающим. – Да, я знаю, что вы продали браслет, но не остальное. Эта ложь вам не сойдет с рук. – Я продала их, в самом деле продала! Мне были нужны деньги для Сринагара. – Вы маленькая лгунья. – Его глаза угрожающе сузились. – Если бы вы продали все остальное, я бы об этом узнал, ведь я расспрашивал о камнях во всех уголках Лондона. Он вцепился в ее плечи так, что Анне даже пришлось приподняться на цыпочки. Ее голова едва доходила до его подбородка, и она могла разглядеть тень будущей щетины на его лице. В таком положении шея ее начала болеть, но это было еще не самое страшное. Внезапно Анна осознала, что, если он захочет с ней что-нибудь сделать, она будет беспомощной, ведь плечистый и сильный Джулиан Чейз был чуть ли не вдвое выше ее. Он едва сдерживался от гнева, буравя ее черно-синими глазами, сверкающими отнюдь не безобидно. В таком состоянии он, вероятно, был способен совершить любое насилие. И романтизированный образ любовника, столь бесстыдно преследовавший ее в ночных грезах, был разбит вдребезги. Этот человек выглядел суровым, холодным и опасным. – Я продала их в Коломбо. Это отчаянное признание вызвало именно ту реакцию, которую она ожидала и которой опасалась. Похоже, он поверил в то, что она говорит правду. – Что? – замер он, продолжая буравить ее глазами. – Клянусь, это правда. Я продала их на рынке. Мне... были нужны деньги. – Вы продали изумруды? – Д-да. – Вы маленькая сучка! – сказал он и отбросил ее от себя. Анна едва удержалась на ногах, ухватившись за спинку стула. Тайком бросая взгляды на полуоткрытую дверь, она потирала затекшие руки. Конечно, сейчас кто-нибудь появится, придет ей на помощь. Или она сможет убежать... Было похоже, что он о чем-то размышлял, с ненавистью глядя на нее. – Вы говорите, что продали их? Сколько вы за них выручили? – Гм... – Сколько? Анна назвала сумму, и его брови сошлись над переносицей. – Кто их купил? – Это был просто прилавок на рынке. Этот человек... он торгует камнями. Может быть, я смогла бы его найти, если он все еще там. – Молите Бога, чтобы он там был. Он сделал к ней шаг, остановился, засунув руки в карманы. – Собирайтесь! Мы едем в Коломбо. – Что? – Глаза Анны округлились. – Вы меня слышали. Пошевеливайтесь! – Но я... я не могу уехать. Здесь Челси. – Кто, черт возьми, эта Челси? – Моя дочь, ей всего пять лет. И... – Если вы не можете ее оставить, берите с собой. – Нет! Его глаза пронзали ее. – Не говорите «нет» снова. Возможно, это ускользнуло от вашего внимания, но вы не в таком положении, чтобы диктовать мне условия. Вы воровка, моя дорогая, а в Англии воров вешают. Когда в последний раз я видел своего мстительного братца Грэма, он был в ярости из-за потери изумрудов. Можете быть уверены, ему будет очень интересно узнать, кто на самом деле их украл. Это заставило Анну замолчать. Видя эффект своей угрозы, он испытал удовлетворение и кивнул на дверь. – Итак, собирайте вещи, берите свою дочь и что угодно еще. Я хочу двинуться в путь через час. О да, захватите деньги. Если мы сможем найти покупателя изумрудов, а лучше вам молиться, чтобы мы его нашли, не думаю, чтобы он отдал их обратно только ради вашей милой улыбки. Наступило длительное молчание. Анна стояла как вкопанная, сжимая спинку стула, а он смотрел на нее прищуренными глазами. – Я же сказал: пошевеливайтесь! – У меня их нет. – Что вы сказали? – У меня нет денег, я их истратила. Это признание ввергло Джулиана в шоковое состояние, как она и ожидала. Стиснув зубы, он бросил на Анну злой взгляд и, сжав кулаки, начал надвигаться на нее с угрожающим видом. Анна вскрикнула в тот момент, когда он оторвал ее от спинки стула. – Повторите это еще раз! – рявкнул он, вцепившись в ее плечи. Анна опять была вынуждена подняться на цыпочки. Ее глаза округлились от ужаса, став огромными. – Я истратила деньги, – прошептала она, боясь смотреть в его свирепое лицо. – Вы продали изумруды и истратили деньги? Вы истратили целое состояние за два месяца? За кого вы меня принимаете? За олуха? За простака? – буквально прошипел Джулиан ей в лицо. – Черт возьми, невозможно истратить так много денег за столь короткое время. Леди, вы недооцениваете мой интеллект... – Я купила Сринагар, этот дом. А то, что осталось, истратила на ремонт. Здесь за год все пришло в запустение. Лианы заполонили почти все наши посадки. Мне пришлось купить новые саженцы и расчистить поля. Потом пришлось еще приводить в порядок ирригационную систему... Рот Джулиана перекосился, напоминая оскал. Он рванул ее к себе, сжав плечи и заставив ее подняться так, что Анна оказалась плотно прижатой к нему, такому жесткому и жилистому. – Вы украли мои изумруды, продали, истратили деньги на это чертово бесполезное место. Если это правда, леди, то оно мое. И... – Эти изумруды не были вашими. Откуда у Анны появилась отвага возражать? Она бы не могла сейчас ответить. Джулиан выглядел как человек, готовый убить ее. Он все еще крепко сжимал ее плечи, угрожающе возвышаясь над ней, свирепо сверкая глазами. – Вы моя! Вы моя должница, и я намерен получить с вас долг натурой, вырвать его из-под вашей нежной белой шкурки. – Вы... – Анна даже не смогла ничего возразить. Он рванул ее к себе и прижал еще крепче, пленив ее губы. Почувствовав его горячие губы, Анна издала звук, похожий на возмущенное мяуканье, и попыталась вырваться. Он только сильнее обхватил ее спину, снова крепко прижав к себе. Анна чувствовала жар его тела, прожигавшего ее кожу. Она сопротивлялась, пряча свой рот от его поцелуев, но он вдруг захватил аккуратный пучок ее волос на затылке, вцепился ей в волосы и потянул так, что она вскрикнула от боли. Его поцелуй был чем-то вроде наказания для Анны, так она и восприняла его. Несмотря на его насильственный характер, на постыдное отчаяние и опасение, ее тело откликнулось на мужскую притягательную силу Джулиана. Губы Анны трепетали под его поцелуями, и она замерла. – Вы ведь хотите этого. Разве нет? Я тоже хочу. Анна не успела даже осознать смысл его слов, как он толкнул ее к стене и принялся снова целовать, одновременно поднимая ее юбки до талии. Она с трудом осознавала происходящее, пока не почувствовала его колени, раздвигающие ее ноги, и твердое всхолмление мужского органа, жарко прижавшегося к развилке между ее бедрами. – Нет! Она толкнула его в челюсть, ухитрилась высвободить свои губы из всепоглощающего пленительного поцелуя и попыталась высвободиться. Но он только еще сильнее прижал ее к стене, всем своим телом удерживая ее на месте. Анна ужаснулась, когда вдруг почувствовала, что юбка ее задрана, а бедра раздвинуты, что она бессильна препятствовать вторжению его плоти. Это жаркое трение о самую сокровенную часть ее тела подавляло ее волю, заставляя губы раскрыться, а колени ослабеть и подогнуться. Нежную поверхность ее раздвинутых бедер царапали его бриджи из грубой шерсти, а пуговицы буквально впивались в ее живот. Прижатая к стене, она чувствовала себя раздавленной. Ужасно болела спина, но главное неудобство было не в этом. Ее не пугали ни паника, ни возмущение. Она боялась себя, своего жаркого томления, наполнившего все ее существо стыдом. – Прекратите! Как вы смеете? Отпустите меня! – Не волнуйтесь! От вас не убудет. Вы останетесь в целости, когда мы покончим с этим. Его губы скользили по ее щеке, все ниже и ниже, по шее. От этого лживого шепота у Анны перехватило дыхание. То, что он делал с ней, было повторением ее бесконечных ночных грез. Ее предательское тело так и жаждало откликнуться на эти воспоминания. Но все, что сейчас происходило, было реальностью. Сейчас этот мужчина был не любовником из ее снов, а опасным незнакомцем. Они находились в ее доме, в Сринагаре, и был день, а дверь все время оставалась полуоткрытой, и Руби, Раджа Сингха или даже Челси могли войти в любой момент. А он обращался с ней как со шлюхой! – Отпустите меня! – громко крикнула она. Но он не обращал на нее никакого внимания, скользя губами вниз по ее корсажу в поисках груди. Анна тяжело дышала и дрожала всем телом. Влажный жар, исходящий из его рта, обжигал ей соски сквозь тонкую ткань, и крошечные бутоны вдруг отвердели, а Анна почувствовала болезненные покалывания в груди. Спина Анны изогнулась, словно инстинктивно отвечая на его ласки. И тут она ощутила прикосновение его рук между ее бедрами... «Он уже там!» – Вы такая горячая, какой я вас и представлял! – послышался хриплый шепот. – Уберите от меня руки! Джулиан словно не слышал ее, продолжая ласкать влажную плоть, разжигая в теле Анны огонь. Он исследовал каждую складочку и впадинку, а она неподвижно стояла, испытывая чудовищную смесь унижения и желания. К своему ужасу, Анна вдруг почувствовала, что он манипулирует с пуговицами своих штанов. Какая-то часть ее существа, позорная, животная, жаждавшая его, затрепетала и откликнулась, нашептывая ей, что пора сдаться и позволить ему закончить начатое. Во рту пересохло, а сердце бешено заколотилось, оглушая разум. Яростный огонь, зажженный в ней первыми его поцелуями, дремавший и чуть теплившийся долгие месяцы, теперь нуждался только в его прикосновении. Она нуждалась в нем, желала его, хотела. Хотела, чтобы он утолил этот пожар. «О Господи!» Ее тело изголодалось по нему... Но другая часть ее существа, присущая порядочной леди, та, что впитана с рождения, что дана была воспитанием, ужасалась этой бессознательной порочности. Анна поняла, что ступила на ту черту, перейдя которую уже не будет пути назад. Она схватила первый попавшийся предмет – им оказалась ваза, стоявшая в нише стены, – высоко подняла ее, и, закрыв глаза, обрушила на черноволосую голову... |
||
|