"О, счастливица!" - читать интересную книгу автора (Хайасен Карл)ШестьМэри Андреа Финли Кроум не сидела на прозаке и вообще ни на чем. А также не отличалась хроническими депрессиями, нестабильной психикой, шизофренией или суицидальными наклонностями. Однако она была упряма. И весьма упорно желала не оказаться разведенной женщиной. Ее брак с Томом Кроумом не был идеальным – на самом деле он попросту превратился в более-менее пустой скетч. Тем не менее у женщин Финли была традиция цепляться за симпатичных эгоцентричных мужчин, быстро терявших к ним интерес. Они встретились на Манхэттене, в кофейне рядом с «Радио-Сити». Мэри Андреа сама спровоцировала знакомство, заметив, что сосредоточенный привлекательный молодой человеку края стойки читает биографию Ибсена. Мэри Андреа не знала, что книгу эту Тому Кроуму всучила девушка, с которой он встречался (изучавшая драму в Нью-Йоркском университете), и что он с куда большим удовольствием зарылся бы в полное жизнеописание Лося Скаурона [9]. Но, несмотря на это, Кроум был польщен, когда рыжеволосая незнакомка пересела тремя стульями ближе и сказала, что как-то раз прослушивалась на маленькую роль в «Кукольном доме». Влечение было мгновенным, хотя и более физическим, чем им обоим хотелось допускать. В то время Кроум работал над газетным расследованием деятельности больниц программы «Медикэйд» [10]. Он выслеживал мошенника-рентгенолога, который по утрам в четверг обычно играл в сквош в клубе «Даунтаун Атлетик» – вместо расшифровки миело-грамм, за которые выставлял государству тысячедолларовые счета. Мэри Андреа Финли прослушивалась на роль неугомонной фермерской жены в пьесе Сэма Шепарда. Они встречались с Томом пять недель, а потом поженились в католической церкви в Парк-Слоуп. После этого они долго не виделись, так что им понадобилось довольно много времени, чтобы понять: у них нет ничего общего. Том весь день был занят своими журналистскими делами, а у Мэри Андреа сцена отнимала вечера и выходные. Умудрившись оказаться вдвоем, они как можно чаще занимались сексом. То было единственное занятие, в котором они совпадали во всех отношениях. Усердно предаваясь ему, они были избавлены от необходимости выслушивать болтовню друг друга о своих карьерах, которые, честно говоря, ни одного из них не интересовали. Мэри Андреа едва ли замечала, как все распадается на части. По ее воспоминаниям, однажды Том просто вошел с грустным лицом и попросил развода. Ее ответ: – Не смеши меня. За пять сотен лет в семье Финли никто не разводился. – Чем и объясняются, – сказал Том, – все эти психозы. Мэри Андреа пересказала этот разговор своему консультанту из «Реабилитационного центра и санатория минеральных вод "Мона Пасифика"» на Мауи, заведения, особо рекомендованного несколькими ее приятелями-актерами с обоих побережий. Когда консультант спросил, доводилось ли Мэри Андреа с мужем быть когда-нибудь безумно счастливыми, она ответила – да, где-то месяцев шесть. – Может, семь, – добавила она. – Потом мы достигли плато. Это нормально для молодых пар, разве нет? У Тома не плато-тип личности. Ему нужно или идти вверх, или спускаться вниз. Карабкаться или падать. – Я понял, – кивнул консультант. – А теперь меня преследуют его юристы и судебные исполнители. Это очень опрометчиво. – Мэри Андреа была гордым человеком. – У вас есть причины полагать, что он изменит свое мнение относительно брака? – Да кому тут нужно менять его мнение?! Я просто хочу, чтобы он бросил эту абсурдную идею развестись. Консультант смутился. Мэри Андреа продолжала объяснять свою точку зрения: развод как институт уже начал устаревать. – Он избыточный. Излишний, – добавила она. – Уже поздно, – сказал консультант. – Хотите чего-нибудь, чтобы легче уснуть? – Посмотрите на Ширли Маклейн [11]. Она не жила с мужем – сколько там? тридцать лет? Многие даже не знали, что она была замужем. Вот как с этим надо управляться. Теория Мэри Андреа заключалась в том, что развод оставляет человека беззащитным и ранимым, а сохранение брака – даже если ты не живешь с супругом, – обеспечивает купол безопасности. – И тогда никто не сможет вонзить в вас свои крюки для туш, – уточнила она. – Юридически выражаясь. – Никогда это не рассматривал таким образом, – сказал консультант. – Ну хорошо, это просто глупый кусок бумаги. Но не считайте его ловушкой, считайте его пуленепробиваемым щитом, – заявила Мэри Андреа Финли Кроум. – Ширли была права. Можете попросить принести мне чашку «эрл грея»? – Вам лучше? – Намного. Я избавлю вас от своего общества через день-другой. – Не спешите. Вы здесь, чтобы отдыхать. – С долькой лимона, – сказала Мэри Андреа. – Пожалуйста. Синклер пил кофе и обжег язык – при виде Тома Кроума, пересекающего отдел новостей, у него срабатывал глотательный рефлекс. Прижимая ко рту мятый носовой платок, Синклер поднялся, чтобы поприветствовать своего знаменитого репортера – с фальшивым радушием, очевидным для всех, кто это видел. – Сколько лет, сколько зим! – стелился Синклер. – Хорошо выглядишь, старик! Кроум проследовал к кабинету редактора. – Нам надо поговорить, – сказал он. – Да, да, я знаю. Когда они остались за стеклом одни, Синклер сообщил: – Сегодня утром звонили Джоан и Родди. Судя по всему, уже весь Грейндж в курсе. Это Кроум уже знал. – Мне нужна неделя или около того, – ответил он. Синклер насупился: – Зачем, Том? – Для репортажа. – Том невозмутимо посмотрел на него. Он ожидал подобной реакции, слишком хорошо зная невысказанное кредо Синклера: Редактор в нарочитой задумчивости откинулся на спинку кресла: – Наверное, нам больше не нужна вкладка, а? Кроума позабавило это собирательное «мы». Газета отправляла своих редакторов средней руки в школу менеджмента, где их научили, помимо прочих скучных трюков, использовать слово «мы», выражая несогласие с персоналом. По тамошней теории, местоимение во множественном числе подсознательно придавало аргументам корпоративную силу. Синклер продолжил: – Думаю, нам нужна дюймов на десять максимум, в ежедневном выпуске, в городских новостях. ГРАБИТЕЛИ КРАДУТ ЛОТЕРЕЙНЫЙ БИЛЕТ, ФОРТУНА ОТВЕРНУЛАСЬ ОТ ЛЕДИ ФОРТУНС. Кроум склонился ближе: – Если такой заголовок хоть когда-нибудь появится в «Реджистере», я лично явлюсь к тебе домой и вырежу тебе легкие секатором. Синклер задумался, не лучше ли было оставить дверь открытой, на случай если придется спасаться бегством. – Никакой статьи в ежедневном выпуске, – отрезал Кроум. – Эта женщина не собирается делать никаких публичных заявлений. Она даже не стала сообщать в полицию. – Так ты с ней говорил? – Да, но не записывал разговор. Синклер подкрепился очередным глотком кофе. – Тогда я точно не вижу смысла в статье. Без ссылок на ее слова и полицейских – не вижу. – Увидишь. Дай мне время. – Знаешь, что сказали Родди и Джоан? По слухам, эта дамочка Фортунс сама посеяла свой билет, а потом сочинила байку о грабителях. Ну знаешь, чтобы люди посочувствовали. – Со всем должным уважением к Родди и Джоан – они несут хуйню. Синклер ощутил безрассудный порыв защитить сестру и ее мужа; порыв, однако, быстро прошел. – Том, ты же знаешь, какая у нас нехватка кадров. А неделя скорее тянет на расследование, чем на простой очерк, разве нет? – Это статья. Точка. Хорошая статья, если у Политикой Синклера в отношении сарказма было не замечать его. Он сказал: – Пока эта леди не захочет говорить с копами, мы мало что сможем сделать. Может, лотерейный билет украли, а может, и нет. Может, его у нее и не было никогда – крупные джекпоты всегда привлекают шизанутых. – Кому ты это рассказываешь? – У нас для тебя другие темы, Том. Кроум потер глаза. Он подумал об Аляске, о медведях, взбивающих радуги брызг на реке. И услышал, как Синклер говорит: – Есть тут одни курсы для холостяков в местном колледже. «Холостяки в девяностых». По-моему, то что надо. Кроум оцепенел от презрения. – Я пока не холостяк. И, если верить моему адвокату, еще какое-то время холостяком не буду. – Несущественная деталь. Обойдешь как-нибудь этот вопрос, Том. Ты живешь один, вот что главное. – Да. Я живу один. – Почему бы тебе не побывать на этих уроках? На этой неделе они шьют – может выйти очень мило, Том. Разумеется, от первого лица. – Шитье для холостяков? – Именно, – ответил Синклер. Кроум вздохнул про себя. Снова «мило». Синклер знал, как Кроум относился к тому, что мило. Он скорее займется некрологами. Он скорее будет рассказывать о погоде, мать ее. Он скорее позволит забить себе в ноздри железнодорожные костыли. Синклер с необоснованным оптимизмом дожидался от Кроума ответа. Который гласил: – Я тебе звякну с дороги. – Нет, Том, извини. – Синклер обмяк. – Говоришь, я отстранен от этой статьи? – Говорю, что сейчас Говорит как настоящий охотник за новостями, подумал Кроум. Ну просто вылитый Бен Брэдли [12]. – Дай мне неделю, – повторил он. – Не могу. – Синклер суетился, приводил в порядок стопку розовых бумажек с телефонными сообщениями у себя на столе. – Я бы с радостью, но не могу. Том Кроум зевнул: – Тогда, полагаю, мне придется уволиться. Синклер остолбенел. – Это не смешно. – Хоть в чем-то мы единодушны. Кроум непринужденно отдал честь, потом неспешно вышел за дверь. Дома он обнаружил, что кто-то высадил все окна из крупнокалиберного оружия. На дверь была прикноплена записка от Кэти: «Извини, Том, это я виновата». К ее приезду час спустя он уже вымел почти все стекло. Она поднялась по ступенькам и вручила ему чек на 500 долларов. – Мне так стыдно, честно. – Это все из-за того, что я не позвонил? – Ну типа. Кроум предполагал, что больше разъярится из-за выбитых окон, но, поразмыслив, счел это своего рода личной вехой: впервые сексуальные отношения привели к крупному страховому иску. Интересно, думал Кроум, неужели я наконец вступил в преисподнюю романтики белой швали. – Давай, заходи, – сказал он. – Нет, Томми, мы не можем здесь оставаться. Это небезопасно. – Но тут такой замечательный бриз, нет? – Следуй за мной. – Она развернулась и порысила к своей машине – чертовски хорошая скорость для человека в сандалиях. На шоссе она дважды чуть не потеряла его машину в потоке. Они оказались у мексиканского ресторана рядом с третьесортной площадкой для гольфа. Кэти заняла укромное место в угловой кабинке. Кроум заказал обоим пиво и фахитас. Она сказала: – Я должна тебе объяснить. – Дай угадаю навскидку: ты сказала Арту. – Да, Том. – Могу я узнать, зачем? – Я расстроилась, потому что ты не позвонил, как обещал. А потом грусть превратилась в вину – я лежала в постели рядом с этим человеком, моим мужем, и скрывала ужасную тайну. – Но Арт же годами трахает своих секретарш. – Это другое дело, – сказала Кэти. – Очевидно, да. – К тому же две лжи не дают одну правду. Кроум отступил – в вопросах вины он был профи. – Какой у Арта ствол? – спросил он. – О, он это не сам сделал. Он попросил помощника. – Вышибить мои окна? – Мне очень жаль, – снова сказала Кэти. Принесли пиво. Кроум пил, а Кэти объясняла, что ее муж, судья, на деле оказался ревнивым маньяком. – К моему немалому удивлению, – добавила она. – Не могу поверить, что он заплатил своему служащему за налет на мой дом. – Нет же, он не платил. Это было бы преступление – Арт очень, очень осторожен, когда дело касается закона. Молодой человек сделал это в качестве одолжения – ну, более или менее. Чтобы лишние очки у босса заработать, как мне кажется. – Хочешь знать, что мне кажется? – Том, я в воскресенье всю ночь не могла заснуть. Мне нужно было признаться Арту. – И, не сомневаюсь, он тоже немедленно признался. – Он признается, – сказала Кэти. – А тем временем тебе, возможно, захочется залечь на дно. По-моему, он хочет, чтобы тебя убили. Принесли фахитас, и Кроум налег на еду. Кэти отметила, как спокойно он воспринял новости. Кроум согласился – он был исключительно невозмутим. Уход из газеты вселил в него странное беспечное спокойствие. – Что именно ты сказала Арту? Мне просто любопытно. – Все, – ответила Кэти. – Все подробности. В этом суть настоящей исповеди. – Понятно. – В общем, я встала где-то в три часа ночи и составила полный список, начиная с первого раза. В твоей машине. Кроум потянулся за тортильей. – То есть… – Минет, да. И каждый раз после. Даже когда я не кончала. – И ты внесла все это в список. Все подробности? – Он взял еще лепешку и зачерпнул ею сальсу. – Вчера утром я первым делом отдала ему этот список, перед тем как он ушел на работу. И, Том, мне сразу стало лучше. – Я очень рад. Кроум пытался вспомнить, сколько раз они с Кэти занимались любовью за те две недели, что были знакомы, представить, как этот подсчет выглядит на бумаге. Кроуму представлялась таблица итогов игры крошечным шрифтом «агат», как на страницах спортивной хроники. – Чуть не забыла, ты сделал для меня фото? – спросила она. – Плачущей Девы Марии? – Еще нет, но сделаю. – Это не срочно. – Все в порядке. Сегодня вечером я еду обратно. – Тот еще сюжет вырисовывается, да? – Все относительно, Кэти. Не то чтобы я менял тему – но ты упомянула, что Арт хочет меня убить. – Нет, чтобы тебя – Точно. Конечно. Уверена, что это не пустые разговоры? – Возможно. Но он довольно-таки в ярости. – Он тебя обижал? – спросил Кроум. – Может обидеть? – Никогда. – Кэти, казалось, позабавил этот вопрос. – Если хочешь знать правду, его это, кажется, завело. – Признание? – Да. Он будто внезапно осознал, что теряет. – Ну ты подумай, – сказал Кроум. Он оплатил счет. На стоянке Кэти дотронулась до его руки и попросила известить ее, пожалуйста, если 500 долларов не хватит для замены выбитых окон. Кроум попросил ее на этот счет не волноваться. Потом она изрекла: – Томми, мы больше не сможем видеться. – Согласен. Это неправильно. Идея, казалось, ее подбодрила: – Рада, что ты это говоришь. Судя по нотке триумфа в голосе, Кэти верила, что, неоднократно переспав с Томом Кроумом, а потом признавшись своему гнусному неверному супругу, она помогла всем троим стать лучше. Их совесть проснулась и возвысилась. Все они получили урок. Все выросли духовно. Кроум милосердно предпочел не развенчивать это нелепое мнение. Он поцеловал Кэти в щеку и попрощался. Деменсио сел на соседний стул с Домиником Амадором за стойку в «Харди» [13]. Доминик следовал своему утреннему ритуалу начерпывания «Криско» [14] в пару серых спортивных носков. Носки надевались на руки Доминика, чтобы прикрыть фальшивые стигматы. «Криско» смачивал раны, чтоб не заживали, – пропитание Доминика зависело от того, насколько свежими и кровоточащими, будто недавно прибивали к кресту, казались эти дыры в ладонях. Если раны когда-нибудь зарубцуются, ему крышка. – У меня есть большая просьба, – сказал он Деменсио. – И что на этот раз? – Э, да что с тобой сегодня? – Эта ненормальная женщина потеряла лотерейный билет. Ты, небось, не слышал. Деменсио растягивал носки, а Доминик засовывал в них руки. Один носок протерся на месте большого пальца, через дырку сочился белый жир. Доминик пошевелил пальцами: – Теперь порядок. Спасибо. – Четырнадцать миллионов долларов в жопу, – проворчал Деменсио. – Я слыхал, это было ограбление. – Я тебя умоляю. – Э, да все в городе знали, что у нее был этот билет. – Но у кого при этом хватило духу, – размышлял Деменсио, – такое сотворить? Серьезно, Дом. – Сечешь фишку. Единственные грабежи, случавшиеся в Грейндже, оказывались кражами, которые совершали мошенники-гастролеры по пути в Майами. Деменсио сказал: – Моя версия? Она как-нибудь по-глупому посеяла билет, потом состряпала эту историю с грабежом, чтоб над ней люди не потешались. – Говорят, она со странностями. – С шизой, если точнее. – С шизой, – повторил Доминик. Он ел пончик с желе, сахарная пудра засыпала носки, надетые на руки. Деменсио рассказал ему про черепах Джолейн: – Наверное, сотня этих проклятых тварей в доме. И скажи мне, что это нормально. Брови Доминика сосредоточенно нахмурились. – А в Ветхом Завете черепахи были? – уточнил Доминик. – А мне-то откуда знать? Из того, что Деменсио владел плачущей Девой Марией, еще не следовало, что он помнил всю Библию или хотя бы целиком ее прочитал. Через этих коринфян фиг продерешься. – Я вот думаю, – сказал Доминик, – может, она собирается устроить что-то вроде выставки. Ну, знаешь, для туристов. Вот только не припоминаю я никаких черепах в Писании. Там есть ягнята и рыбы – и большой змей, конечно. Прибыли блинчики Деменсио. Поливая тарелку сиропом, он заметил: – Ерунда это все. – Но разве у Ноя не было черепах? У него было всех по паре. – Во бля. Джолейн строит ковчег. Это все объясняет. – Деменсио раздраженно атаковал завтрак. Он упомянул этих злосчастных черепах, только чтобы показать, насколько Джолейн не в себе, – совсем не от мира сего, умудрилась потерять лотерейный билет на 14 миллионов долларов. И ведь надо же было выиграть именно ей! – негодовал Деменсио. Теперь не меньше тысячи лет ждать, пока в Грейндже кто-нибудь снова сорвет джекпот. – А ты-то что бесишься – это были не твои деньги, – заметил Доминик. Он не слишком близко знал Джолейн, но она всегда хорошо относилась к его коту Рексу. Кот страдал неприятным заболеванием десен, из-за которого каждые две недели приходилось посещать ветеринара. Джолейн – единственная, кроме дочери Доминика, – могла справиться с Рексом без специальной кошачьей смирительной рубашки. – Ты по правде не понимаешь? – не унимался Деменсио. – Мы бы все озолотились – ты, я, весь город. Какая бы у нас вышла история, только подумай, а? Джолейн выиграла в «Лотто», потому что живет в святом месте. Может, она даже молилась моей плачущей Марии, или, может, ее коснулись твои распятые руки. Разлетелась бы молва, и все, кто играют в лотерею, приезжали бы в Грейндж за благословением. Об этом Доминик не подумал – бум на услуги благословления! – А что лучше всего, – продолжал Деменсио, – приезжали бы не только христиане, а все, кто играет в «Лотто». Иудеи, буддисты, гавайцы… не важно. Игроки есть игроки – их только фортуна волнует. – Золотая жила, – согласился Доминик. Рукавом он стер след желе с подбородка. – И теперь все коту под хвост, – буркнул Деменсио. Он раздраженно швырнул вилку на тарелку. Как вообще можно потерять билет на 14 миллионов? Даже Люси Рикардо [15] не потеряла бы билет на 14 миллионов. – Нам явно не все говорят, зуб даю, – сказал Доминик. – Ну да, ну да. Может, это были марсиане. Может, посреди ночи спустился НЛО… – Нет, но я слышал, что она вся избита. – Не удивлен, – сказал Деменсио. – Моя теория? Она до того возненавидела себя за потерю билета, что взяла бейсбольную биту и настучала себе по своей дурьей башке. Лично я именно так бы и поступил, если б настолько все профукал. – Ну, не знаю, – ответил Доминик Амадор и продолжил потрошить пончики. Через несколько минут, когда Деменсио вроде бы остыл, Доминик попросил еще об одном одолжении. – Насчет моих ног, – сказал он. – Мой ответ – нет. – Нужно, чтобы кто-нибудь их просверлил. – Ну так поговори с женой. – Пожалуйста, – настаивал Доминик. – У меня уже все инструменты готовы. Деменсио выложил на стойку шесть долларов и слез со стула. – Сам сверли свои ноги, – проворчал он. – Я не в настроении. Джолейн знала, о чем думал доктор Кроуфорд. Наконец-то девочка заполучила себе парня, и он избил ее до полусмерти. – Пожалуйста, не смотрите так. Сама знаю, я то еще зрелище, – сказала Джолейн. – Хотите мне рассказать? – Честно? Нет. – Это окончательно убедит дока Кро-уфорда – тот факт, что она не хочет говорить. Поэтому она добавила: – Это не то, что выдумаете. Доктор Кроуфорд сказал: – Спокойнее, ты, маленькая зараза. Он обращался к Мики, вельш-корги, на смотровом столе. Джолейн изо всех сил старалась удерживать собаку, но та извивалась, как червяк на сковородке. С маленькими – кокерами, пуделями, шпицами – всегда труднее всего справиться, труднее и мучительнее. Проклятые кусаки, все как один. Дайте мне наконец 125-фунтового добера, подумала Джолейн. Корги Мики она пробормотала: – Веди себя хорошо, крошка. – На что Мики вонзил желтые клыки в ее большой палец и не пожелал отпускать. Эта фиксация, сама по себе чрезвычайно болезненная, позволила Джолейн удерживать голову пса, и доктор Кроуфорд получил свободный доступ к месту вакцинации. Как только Мики почувствовал иглу, он ослабил хватку. Доктор Кроуфорд похвалил Джолейн за то, что не потеряла самообладания. – Ни к чему принимать это на свой счет, – ответила Джолейн. – Вы бы тоже кусались, будь у вас мозг собаки. Я встречала людей, у которых не было такого оправдания, но они делали вещи и похуже. Доктор Кроуфорд смазал ей палец бетадином. Джолейн заметила, что бетадин на вид – точь-в-точь соус для стейка. – Не хочешь помазать губу? – спросил доктор. Она покачала головой, готовясь к следующему вопросу. – И пара швов не повредила бы. – Ой, да не нужно. – Ты мне не доверяешь. – Не-а. – Свободной рукой она похлопала дока Кроуфорда по лысине и заверила: – Со мной все будет хорошо. Остаток рабочего дня Джолейн: кошка (Дейзи), три котенка (безымянные), немецкая овчарка (Кайзер), попугай (Полли), кот (Шип), бигль (Билко), лабрадор-ретривер (Контесса), четыре щенка-лабрадора (безымянные) и одна игуана-носорог (Кит). Джолейн больше никто не кусал и не царапал, хотя игуана от души облегчилась на ее лабораторный халат. Вернувшись домой, Джолейн узнала синюю «хонду» Тома Кроума, припаркованную на дороге. Он сидел на качелях у крыльца. Джолейн села рядом и оттолкнулась. Качели со скрипом покачнулись. – Похоже, мы договорились, – заметила Джолейн. – Угу. – Что сказал твой шеф? – Он сказал: «Потрясающая история, Том! Приступай!» – Правда? – Слово в слово. Эй, а что это с твоим халатом? – Игуана описала. А теперь спроси про мой большой палец. – Дай-ка глянуть. Джолейн протянула руку. Кроум с притворной серьезностью изучил отметины зубов. – Гризли! – заявил он. Она улыбнулась. Боже, каким оно было приятным, его прикосновение. Сильное, нежное, и все такое. Вот так оно все всегда и начиналось, с теплой беззвучной дрожи. Джолейн спрыгнула с качелей: – У нас есть час до заката. Я хочу тебе кое-что показать. Когда они добрались до Симмонсова леса, она указала на щит «Продается». – Вот поэтому я и не могу полгода ждать, пока поймают этих уродов. Кто угодно может в любой день прийти и купить это место. Том Кроум последовал за ней через забор, через сосны и пальметто. Она остановилась, чтобы показать помет рыси, следы оленя и красноплечего сокола в кронах деревьев. – Сорок четыре акра, – сказала Джолейн. Она говорила шепотом, поэтому Кроум тоже прошептал в ответ: – Сколько за него хотят? – Три миллиона с мелочью, – ответила она. Кроум спросил о районировании. – Розница, – с гримасой сказала Джолейн. Они остановились на песчаном обрыве над протокой. Джолейн села и скрестила ноги. – Автостоянка и торговый центр, – сказала она, – прямо как в песне Джони Митчелл [16]. Том Кроум чувствовал, что должен записывать каждое ее слово. Блокнот в заднем кармане джинсов не давал ему покоя. Как будто Кроум все еще работал в газете. Джолейн показала на ленту воды чайного цвета: – Отсюда и взялись черепахи. Они сейчас прячутся в бревнах, но ты бы посмотрел, когда солнце высоко… Она по-прежнему говорила шепотом, будто в церкви. Отчасти это церковь и есть, подумал он. – Как тебе мой план? – По-моему, фантастика, – сказал Кроум. – Смеешься? – Вовсе нет… – Да-да. Думаешь, я чокнутая. – Она подперла подбородок руками. – Хорошо, умник, а что бы Кроум начал было отвечать, но Джолейн знаком велела ему умолкнуть. У протоки появился олень – олениха, пришла напиться. Они смотрели, пока не опустилась темнота, потом тихо вернулись к шоссе, Кроум следовал за белизной лабораторного халата Джолейн, мелькавшего среди деревьев и кустарника. Они добрались до дома, и она исчезла в спальне, чтобы переодеться и проверить сообщения на автоответчике. Когда она вернулась, он стоял у аквариума, наблюдая за малютками-черепахами. – Зацени-ка! – сказала она. – Звонили из «Чейз-банка». Эти козлы уже сняли кучу налички с моей «Визы». Кроум обернулся: – Ты не говорила, что они забрали твою кредитку. Джолейн потянулась за кухонным телефоном: – Надо заблокировать номер. Кроум схватил ее за руку: – Не смей. Это же прекрасная новость – у них твоя «Виза», и плюс они, кажется, полные идиоты. – Да уж, я должна прыгать от счастья. – Ты же хочешь их найти, так? Теперь у нас есть след. Джолейн была заинтригована. Она села за кухонный стол и открыла коробку крекеров «Голдфиш». Соль обожгла порез на губе, глаза увлажнились. – Вот что ты сделаешь, – сказал Кроум. – Позвонишь в банк и точно узнаешь, где использовалась карта. Скажи, что одолжила ее брату или дяде, что-нибудь типа того. Но не блокируй ее, Джолейн, – пока мы не узнаем, куда эти ребята направляются. Она поступила, как он велел. Служащие «Чейз-банка» были милы как никогда. Она записала информацию и вручила Кроуму, который выдохнул: – Ухты… – Кроме шуток, ух ты. – Они потратили две тысячи триста долларов – И двести шестьдесят в «Ухарях», – заметила Джолейн. – И я даже не знаю, что ужаснее. Оружейная выставка проводилась в зрительном зале Военного мемориала в Форт-Лодердейле, ресторан «Ухари» располагался в Коконат-Гроув. Грабители, похоже, ехали на юг. – Собирайся, – сказал Том Кроум. – Господи, я забыла про черепах. Ты же знаешь, как они способны оголодать! – Они с нами – Конечно, нет, – согласилась Джолейн. Они остановились у банкомата, и она сняла немного наличных. Вернувшись в машину, она зачерпнула горсть «Голд-фиш» и скомандовала: – Гони как ветер, напарник. Моей «Визы» хватит максимум на три тысячи баксов. – Тогда давай пополним счет. Завтра первым делом отправишь чек – хочу, чтобы у наших мальчиков совсем крышу снесло. Джолейн игриво ухватила Кроума за рубашку: – Том, у меня на счете ровно четыреста тридцать два доллара. – Расслабься, – заявил он. И потом, глянув косо: – Пора начинать думать как миллионерша. |
||
|