"Замок мрачных иллюзий" - читать интересную книгу автора (Фарр Каролина)Глава 7Мадам Грассе села во главе большого стола, мы разместились по кругу. Портьеры на окнах были задернуты, в комнате царил полумрак, кондиционированный воздух с тихим жужжанием проникал в вентиляционные отверстия. — Это может занять довольно много времени, — сообщила мне и Дэнису мадам Грассе. — Сначала мы попытаемся установить контакт с Наиди, индийским махараджей, который жил и умер в Бхопале в девятнадцатом веке. Наиди очень славный, дружелюбный дух. — Она посмотрела на меня: — Не нужно его бояться. Духи бывают добрые и злые. Веселый дух, такой, как Наиди, считает страх забавной слабостью. Дух того, кто вас любит, например, вашей матушки, Меган, относится к вашим страхам с сочувствием, пониманием и любовью. Но со злыми духами все иначе. Они питаются страхами. Страхи укрепляют их и увеличивают до ужасающих размеров. — Она медленно оглядела нас всех, взгляд голубых глаз задерживался на каждом лице. Затем, посмотрев на Дэниса, кивнула и продолжила: — Есть еще кое-что, о чем мне хотелось бы сказать, прежде чем мы начнем. С тех пор как я была здесь в последний раз, три года назад, я намерена говорить об этом всегда. — Антуанетта, а это действительно необходимо? — нетерпеливо перебила ее моя тетя. — Необходимо, Лиззи, и это касается каждого из вас, — строго ответила мадам Грассе. Ее взгляд остановился на мне. — В тот раз мы установили контакт с вашей мамой. До этого мы целый год искали ее, но не получали никаких свидетельств того, что она нас слышит. Никаких следов, ничто даже не указывало на то, что она вообще жила на этой земле. Но в тот раз внезапно она оказалась здесь, и у меня возникло впечатление, что она пытается меня... нас всех... предупредить о чем-то, предостеречь. Я испугалась. Я ощущала дыхание зла. И это зло показалось мне гораздо более могущественным, чем сила твоей матери, живой или мертвой. Я Она внезапно замолчала и уставилась на меня так, словно смотрела на что-то, чего никто из нас не мог видеть. По моей спине побежали мурашки. Я с трудом подавила желание сорваться с места и выбежать из комнаты. Но вскоре выражение лица мадам Грассе вновь изменилось. Она покачала головой, и я поняла, что теперь она видит только меня. — Я помню падение со стула, помню, как доктор Шиллер помогал мне. — Она бросила взгляд на свои ноги. — А потом я оказалась в госпитале. — У тебя было кровоизлияние в мозг, Антуанетта, — спокойно заметил доктор Шиллер. — Я довольно часто предупреждал тебя, что излишек холестерина вреден для сосудов и что нужно укреплять их, чтобы не было высокого кровяного давления. Разрыв сосудов головного мозга был конечным результатом того процесса, что шел, возможно, годами. — Знаю, — кивнула мадам Грассе. — Но почему это случилось именно в тот момент? — Нервное напряжение. Ты была слишком возбуждена, взволнована, давление подскочило. Я никогда прежде не видел тебя такой на сеансах. Потом ты сильно испугалась, это тоже внесло свой вклад. Все эта способствовало тому, что случилось. Мадам Грассе перевела взгляд с доктора Шиллера на мою тетю: — Может, это... произойдет вновь? Я чувствую, что зло, явившись один раз, на этом не остановится и сегодня прогонит остальных духов. А если я опять... испугаюсь? — На этот раз мы сразу же поймем, что происходит, — уверенно ответила тетя. — Теперь мы знаем, что делать, Антуанетта. Мы сейчас же вернем тебя назад. Ты знаешь, что можешь нам доверять. Мадам Грассе вновь посмотрела на меня. — Что ж, начнем. Положите руки на стол, — спокойно сказала она. — Готовы? Держите ладони на весу так, чтобы стола касались только кончики пальцев. Это совсем не сложно, через несколько минут вы уже не будете ощущать никакого напряжения. Теперь каждый соедините свой правый мизинец с левым мизинцем соседа. Дэнис лукаво подмигнул мне, сплетая свой палец с моим. Я зацепила мизинец Лиззи, которая сидела слева от меня. Напротив нас доктор Шиллер скрестил пальцы с мадам Грассе и Алисой Кавендиш, а та — с Клодетт Ларре, экономкой. — Все готовы? — спросила мадам Грассе. — Начнем по порядку, отвечайте, когда я вас спрошу. Карл? Клодетта? Алиса? Рядом со мной Дэнис тоже ответил «да», когда она назвала его имя. — Да, — сказала я, когда мадам Грассе обратилась ко мне. — Лиззи? — Да. — К вашему сведению, Меган и Дэнис, край стола оставлен для контакта. Теперь мы должны представить, что через наши тела проходит магнетическая сила, и сцепить руки. Как магнит притягивает к себе сталь, так и объединенная сила наших тел и мыслей теперь притягивает к нам наших любимых, которых мы ищем. Готовы? — Готовы. — Тогда сконцентрируемся на мысли о Наиди, магарадже из Бхопала. Мы сконцентрировались. Правда, у меня это не очень хорошо получилось. Как я ни пыталась, образ мертвого магараджи не хотел предстать передо мной. Мадам Грассе позвала его голосом, который показался мне несколько театральным, неестественно глухим и вибрирующим: — Найди, принц Индии! Ответь нам, владыка Бхопала! Ты здесь, Найди? Почему не отвечаешь мне, ты, который всегда является на зов? Ты боишься, Найди? Боишься потому, что ощущаешь здесь опасность? Или потому, что этим вечером среди нас находятся незнакомцы, которые не знают тебя так хорошо, как я? Ответь, Наиди... Ответь... ответь... Ее голос затих. Мои глаза закрылись. Через несколько минут я почувствовала, что стала клевать носом, и с усилием выпрямилась. Мысли вновь прояснились, я открыла глаза и вздрогнула. Сердце неистово забилось в груди. Мои компаньоны исчезли, так же как и хорошо знакомая обстановка библиотеки. Воздух стал невыносимо горячим. Я чувствовала, как капельки пота стекают но лбу. Надо мной размеренно, вперед-назад, качалось тростниковое опахало. Я испуганно огляделась. Я стояла в огромной комнате, высокий потолок которой изогнулся причудливой восточной аркой. Все вокруг было задрапировано тяжелым шелком. За окнами, которые оставили открытыми, чтобы привлечь хоть слабое дуновение ветерка, стояла ночь. В нишах горели масляные светильники. В комнате не было никакого движения, кроме ритмичного покачивания опахала. Я скользнула взглядом по привязанной к нему веревке, сплетенной из древесного волокна, и увидела индийского мальчика, который в сладкой полудреме автоматически приводил в движение огромное опахало. Я неуверенно подошла к нему. — Где я? — спросила я его по-английски. Он, казалось, не заметил меня — все так же продолжал потягивать за веревку, даже не сбившись с ритма. Это был толстенький смуглый мальчуган лет тринадцати или четырнадцати. — Ответь мне! — воскликнула я, протягивая руку, чтобы схватить его за плечо, и тут же в ужасе отскочила — моя рука поймала воздух. Мальчик был иллюзией. Вдруг он повернулся к одному из окон. Я тоже посмотрела туда, и как раз вовремя, чтобы увидеть чернобородого мужчину, показавшегося над подоконником. Он с усилием подтянулся на руках, перекинул тело в комнату и упал на пол. В окне показалось лицо второго незнакомца. Мальчик молча наблюдал за ними. Опахало продолжало ритмично качаться. Первый мужчина поднялся с пола и вместе с напарником, который, в отличие от него, был чисто выбрит, направился в нашу сторону. Они оба выглядели ужасно свирепыми и возбужденными, с тревогой озирались по сторонам. Ни один из них, как я заметила, не имел оружия. Я была уверена, что бородатый видит меня — он смотрел прямо мне в лицо. Я инстинктивно отступила назад, но он не подал и виду, что заметил меня. Затем он что-то прошептал мальчику, и я вдруг поняла, что слышу, о чем они говорят. — Где он? — задал вопрос чернобородый. — Спит. — Мальчик указал на закрытую дверь. — Один? — Нет, — покачал головой мальчик. — С ним магарани?[2] — Да. — Мальчик бросил взгляд на другую дверь. — Там полно стражников. Бородатый похлопал его по плечу: — Мы будем осторожны, маленький брат. — Ты сказал, что дашь мне золото. Чисто выбритый мужчина весело улыбнулся, но черные глаза были безжалостны. — Еще не время, маленький брат, — ответил он. — Пока еще не все сделано. А теперь — молчок. Это не займет много времени. Двое злодеев, неслышно ступая, быстро направились к одной из закрытых дверей. Я хотела остаться на месте, но обнаружила, что какая-то непреодолимая сила влечет меня за ними. Они закрыли за собой дверь, но для меня это не было помехой — она тоже не имела субстанции. Когда я протянула руку, чтобы толкнуть створку, дверь попросту исчезла. В центре большого покоя стояло огромное ложе, на котором под одним шелковым покрывалом спали мужчина и женщина. Двое самозванцев обменялись тайными знаками и подкрались к ложу с двух сторон. Я видела, как каждый из них достал из-за пазухи кусок материи, похожий на шарф грязно-белого цвета. Я бросилась к ложу. — Нет! — закричала я. — Нет! Проснитесь! Просни... Но ни мой крик, ни мои руки, которыми я пыталась поднять спящего, не возымели никакого действия. Как будто все это происходило в другом измерении, где присутствовало лишь мое сознание. Спящий магараджа лежал на боку, на его предплечье покоилась голова супруги. Она была совсем юной, лет пятнадцати. Покрывало сбилось, открывая еще не совсем сформировавшуюся грудь. Бородатый злодей стоял в головах кровати, как раз над спящим мужчиной, скручивая отрез шелка в тугой шнур, конец которого был намотан на его руку. Тяжело дыша, он изготовился к броску, черные глаза засверкали. Его напарник, тоже с шелковой петлей в руках, стал приближаться к девушке. И вновь я закричала, и опять не раздалось ни звука. Убийца быстро подскочил к девушке, продел петлю ей под голову и резко затянул на шее. Ее тело изогнулось дугой, покрывало соскользнуло. Тонкие пальцы тщетно пытались разорвать аркан, глаза расширились от ужаса, из открытого рта вырвался слабый хрип. От ее диких конвульсий пробудился муж. Но едва он поднял голову с подушки, как петля другого убийцы туго обхватила его горло. Я стояла там как парализованная, наблюдала за происходившим и была не в силах этому помешать. Беспомощные жертвы не издали ни стона, только шелк шуршал, когда они метались, выгибаясь дугой, на мягких перинах. Не ослабляя петли вокруг шеи девушки, убийца стащил ее с кровати на пол. Его зубы обнажились в зверином оскале, он сел верхом на ее голую спину и дернул изо всех сил шелковую удавку. Магараджа все еще неистово боролся — глаза вылезли из орбит, рот широко разинут в смертельной агонии. Пытаясь загородиться от того, что вижу, я закрыла глаза. — Нет, Меган! — Донесся до меня женский голос. — Нет! Только не ты! Нет! Внезапно сцена убийства исчезла, и перед моими глазами возникло еще одно лицо. Тусклые черные волосы, прореженные сединой, в беспорядке обрамляли его. Это было лицо женщины, очень похожей на меня, но постаревшей раньше времени от боли и отчаяния. Она пристально на меня смотрела. Белки ее голубых глаз были испещрены красными прожилками, руки сжимали два вертикальных стержня, между которыми она и вглядывалась в меня. Ее кожа была нездорово бледной. Юность и красота, которыми дышала бостонская фотография, исчезли. Это была моя мать! Но сейчас ей можно было дать лет пятьдесят. — Меган! Меган! Что случилось? С тобой все в порядке, Меган? — Теперь меня звал мужской голос — озабоченный и смутно знакомый. Чья-то рука трясла меня за плечо. — Меган, очнись! Потом сквозь молочную пелену стало проступать нечто красное, мало-помалу приобретая форму. Я разглядела алые розы в вазе. Позади них проявился портрет, затем полки с книгами в кожаных переплетах. Я начала неясно осознавать, что нахожусь за огромным столом из виргинского можжевельника, мое тело как будто приросло к стулу, на котором я сидела, прямая как стрела. Я чувствовала такой холод... — Осторожно, молодой человек, — предостерег густой бас. — Иногда шок от насильственного возвращения назад может оказаться слишком сильным и вызвать помутнение сознания, даже умственное расстройство. — Она в обмороке. Вы не могли бы сделать что-нибудь? — Это транс. Он подобен гипнотическому состоянию. Нет-нет, не трогайте ее, предоставьте это мне. — Ее руки как лед. — Мужская ладонь накрыла мои пальцы. Я ощутила ее защитное тепло, и комната постепенно начала обретать четкие очертания. Бледные пятна по ту сторону стола превратились в смутно знакомые лица. — Некоторые медиумы впадают в состояние глубокого транса, именно такое, как в данном случае: ограниченная чувствительность и двигательная активность. С ее матерью на сеансах происходило то же самое. Думаю, сейчас мисс Маршалл начинает приходить в себя. Да, так и есть. У большинства медиумов наступает амнезия, они не помнят того, что видели. Можно ожидать, что и в этом случае страх, который мы сейчас наблюдаем на ее лице, изгладится из ее воспоминаний. Мне пришло в голову, что я знаю говорящего. Это был доктор Шиллер. Я тут же вспомнила и комнату, и людей, собравшихся вокруг меня, но почему-то никак не могла отвести взгляд от роз в вазе. Красные розы были поставлены для моей матери, той юной женщины на портрете. Сама я люблю желтые. Внезапно красные розы исчезли. Раздался громкий звон разбивающегося стекла. — Боже мой, что произошло? — раздался голос Дэниса Фултона. — Ваза упала со стола! — Меган пристально смотрела на нее! — Она вовсе не упала, я видел! Ее как будто что-то подняло и с силой швырнуло об стену! — Психокинез, — снова донесся до меня голос Дэниса. — Или полтергейст за работой. Это дух! Я ощущаю его присутствие. Я почувствовала, как моя голова медленно поворачивается в сторону мадам Грассе, сидевшей во главе стола. — Меган, ваша мать сейчас здесь, в этой комнате, да? Вы это пытаетесь нам сказать? Мне потребовалось усилие, чтобы заговорить, но я все-таки выдавила из себя слова: — Д-да... — Я будто со стороны слышала, как запинаюсь. — Я... видела сон... я уснула сидя здесь... и мне приснился кошмар... простите... — Меган, с тобой сейчас все в порядке? — В голосе Дэниса звучала неподдельная тревога. — Мне холодно, — пробормотала я. — Руки и ноги совсем одеревенели, я не могу двигаться. — Но сказав это, я вдруг обнаружила, что ледяные тиски разжались и мои суставы вновь обрели гибкость. — Что произошло? Я имею в виду... что я делала? — К тебе приходит сила, и только что она заявила о себе, — сухо ответила мне тетя. — Ты кричала, впала в транс, и мы думали, что у тебя начались видения. Ты назвала это кошмарным сном, но ты вовсе не спала. Это было видение. Возможно, из далекого прошлого, возможно, из будущего. Так случилось и с твоей матерью, когда к ней пришла сила. Если бы мы спросили тебя в то время, когда ты пребывала в трансе, ты бы рассказала нам все, что видела. Но теперь все пропало. Ты застала нас врасплох, Меган. Мы все сосредоточились на Антуанетте и Найди, но видение пришло к тебе, а не к ней. Мы должны были это предвидеть, потому что ты дочь Бернадетты. Я уверена, что Бернадетта вышла на контакт, даже если память об этом стерлась. Здесь — Она права, Меган, — кивнула мадам Грассе. — Это была ваша мать. Мы чем-то рассердили ее, поэтому она разбила вазу. Я ощущаю флюиды ее гнева. — Мы продолжим? — спросила мадам Ларре. — Думаю, на первый раз для Меган уже достаточно, — быстро возразил Дэнис, бросив взгляд на доктора Шиллера, стоявшего рядом со мной и проверявшего мой пульс на левом запястье. — Доктор, вы должны со мной согласиться. Шиллер нахмурился. Перед тем как ответить, он отпустил мою руку. — Меган не производит впечатления человека, испытавшего шок от того, что случилось. Но Дэнис прав. Мы должны на этом остановиться. После ужина, возможно, мы продолжим, если Меган будет чувствовать себя достаточно уверенно... — Не думаю, что Меган вообще захочется продолжать. — Дэнис посмотрел на мадам Грассе: — А что вы скажете, мадам? Та с беспокойством огляделась: — Я скажу, что нужно подождать. Комната наполнена злом, страхом и ненавистью. Я ясно это чувствую. Бернадетта здесь, и тот, другой, тоже присутствует. Он кажется мне враждебным и зловещим. Я начинаю его видеть. У него абсолютно безжалостные глаза и... Она уставилась на портрет моей матери. На столике под ним я заметила одинокую желтую розу, лежавшую в луже воды. Красные розы были разбросаны по ковру вместе с осколками хрустальной вазы. Внезапно мадам Грассе вскрикнула в страхе и схватилась за колеса своего кресла, как будто готовясь двинуться в путь. Чары, что заставили ее неподвижно, почти парализованно смотреть на портрет моей матери, были разрушены. Теперь она смотрела вниз, на колеса, и, казалось, боролась с ними. Я недоверчиво продолжала наблюдать за ней. Внезапно колеса начали поворачиваться, вопреки всем ее усилиям удержать их. — Помогите мне! — закричала мадам Грассе. — Помогите! Он... Казалось, колеса сами вырвались из ее рук, и она вновь вскрикнула от ужаса, когда кресло завертелось волчком, потом успокоилось и затем, набирая скорость, устремилось к противоположной стене. Кресло и сидевшая в нем женщина с огромной силой врезались в книжный шкаф. Одна из полок от удара свалилась, низвергая каскад книг на мадам Грассе, распластавшуюся на полу. Кресло придавило ее парализованные ноги. Она лежала неподвижно. Доктор Шиллер поспешил на помощь. Алиса Кавендиш побледнела и вскочила. Мадам Ларре отодвинула свой стул и тоже встала. Дэнис был уже возле мадам Грассе, поднимал кресло с ее ног. — Не трогайте ее, Дэнис, — приказал Шиллер, опускаясь рядом с женщиной на колени. — Она, возможно, сильно пострадала. Дэнис отодвинулся, давая доктору больший простор для действий. В комнате было тихо. Только Алиса Кавендиш и мадам Ларре о чем-то переговаривались испуганным шепотом. Моя тетя даже не сдвинулась со своего стула. Она смотрела на доктора Шиллера, ее губы сжались в тонкую прямую линию. Я хотела предложить свою помощь, но понимала, что буду только мешаться под ногами. Я сидела и размышляла над словами доктора Шиллера. Он сказал, что люди, выведенные из состояния глубокого транса, не помнят свои видения. Но я все четко помнила, каждую деталь... — У тебя есть сила, Меган. Есть. Я вздрогнула и огляделась в поисках говорившего. — Сила пришла к тебе, как она пришла в свое время к твоей матери. Это была Лиззи. Облегчение от того, что это оказалась она, видимо, ясно отразилось на моем лице. — В чем дело, Меган? Ты думала, что это сказал кто-то другой? Может, Бернадетта? — Мне приснился дурной сон, — пробормотала я. Она снисходительно улыбнулась: — Не отвергай дар, который ты получила, Меган. Просто прими его, как сделала твоя мать и как поступила бы я. Ничего страшного, что ты забыла видения, представшие перед тобой сегодня. Это наша вина, что ты ничего сейчас не помнишь. Но будут другие видения, и мы будем рядом, чтобы помочь тебе объяснить их. — Но я всего лишь видела сон. Я не хочу никакой силы! — воскликнула я. Алиса Кавендиш испуганно посмотрела на меня. Лиззи улыбнулась: — Можешь отказаться от нее, если хочешь. Нет никакой разницы. С помощью Антуанетты Грассе твоя мать будет приходить к тебе опять и опять. Она вновь будет жить для нас. Ты должна понять, как это для всех нас важно. Антуанетта... — Только не мадам Грассе. — Не знаю, почему я это сказала. Как будто кто-то меня подтолкнул. Лиззи удивленно посмотрела на меня: — Почему, Меган? Ты чувствуешь, что сможешь делать это без Антуанетты? Твой транс, цветы... Это сделала ты сама? Это так? Ответь же мне, Меган! Тетя не сводила с меня глаз. Ее лицо побледнело, когда я спокойно выдержала ее пристальный взгляд. В этот момент я ее ненавидела. Возможно, она поняла это по выражению моего лица и задумчиво добавила: — Ты смотрела на Антуанетту так же, как смотрела на цветы. Я бросила взгляд на мадам Грассе и двоих мужчин возле нее. Шиллер поднялся на ноги. Теперь необходимость в объяснениях отпала. Все было кончено. — Это ужасно, — потрясенно сказал доктор. — Она мертва. Антуанетта мертва. Транс Меган, разбитая ваза с цветами, злое и безжалостное нечто, увиденное ею... Нервы не выдержали. До вскрытия с уверенностью утверждать не могу, но мне кажется, что у нее было повторное кровоизлияние в мозг. И оно оказалось фатальным. — Этого не может быть! — воскликнула моя тетя. — Она не могла умереть! — И повернулась ко мне: — Ты знала! Вот что ты имела в виду, не так ли, Меган? Это было Я вскочила, стул упал на пол. В следующую секунду я была у двери. Позади услышала голос Дэниса: — Меган! Меган, подождите! Но я уже бежала по ступенькам наверх. Дэнис вновь окликнул меня но имени, но я не обратила на него внимания. |
||
|