"Жестокая Саломея" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)8Была уже полночь, когда я позвонил в дверь Марго Линн. Она открыла только на четвертый звонок. Глаза у нее были совершенно заспанные. На ней была пижама из шелка цвета шампанского, с дорогими кружевами вокруг груди. – А… – недовольно проворчала она. – Это ты. Я ждал приветливую улыбку, думал, что вид моего красивого мужественного лица заставит ее раскрыть свои глаза пошире. Но она только громко зевнула, и ее впалые щеки совсем провалились. Я уж было подумал, что она больна. – До утра не мог подождать? – спросила она бесцветным голосом. – Не мог, – проворчал я и прошел мимо нее. Марго закрыла дверь и потащилась за мной в гостиную с унылым выражением на лице. – Разве тебе не понятно, Дэнни? – холодно сказала она. – Я совершенно вымотана, а ты разбудил меня. Теперь иди домой и дай мне поспать. Сегодня был тот еще денек. А завтра – премьера! Неужели ты не понимаешь, что мне нужно хорошенько отдохнуть? – Она глубоко вздохнула. – Удовольствие удовольствием, но не сегодня – ты понял меня? – Это не займет много времени, – успокоил я ее. – Все, что я хочу, это небольшой разговор и – выпить. Она устало плюхнулась на софу. – Господи! Ты толстокожий, как слон! Ладно, но давай побыстрее, хорошо? Я подошел к бару, сделал себе отличное виски со льдом, вернулся на софу и сел рядом с ней. Марго смотрела на меня, сложив руки под грудью. Шелк цвета шампанского туго натянулся. – В твоем распоряжении пять минут, – напомнила она. Я довольно подробно восстановил прошедший день из жизни Дэнни Бойда – от Донны Альберты в «Тауэрз», Рекса Тибольта в парной до Эрла Харви в его конторе. И в завершение описал прогулку по Туннелю любви с Мардж в качестве спутницы. Когда я закончил, ее глаза были широко раскрыты. – Дэнни! – в порыве она крепко стиснула мою руку. – Это ужасно! Почему ты не пошел в полицию? – Мне нужно доказательство, чтобы окончательно покончить с этой историей, – сказал я. – Думаю, Харви шантажировал Донну Альберту, Тибольта и тебя, чтобы заставить вас петь у него. Донна не успокоилась, поэтому он убил ее собаку в качестве предупреждения. Но она рассказала обо всем Полу Кендаллу, и тот стал угрожать Харви. Единственным способом остановить его было убийство. – Как ты собираешься добыть это доказательство? – спросила она. – Тибольт рассказал мне о своих шалостях в «Акапулько», так как надеется, что я помогу ему избавиться от фотографий, – мрачно сказал я. – У меня их нет, поэтому он ничего не расскажет полиции – он будет все отрицать. Единственное что мне нужно, – заверенное подтверждение одного из тех, кого шантажировал Харви. Выбор падает на тебя, Марго. Ее глаза снова стали сонными, она отодвинулась от меня и облокотилась на софу. – Извини, Дэнни, – сказала она тихо. – Это невозможно. – Ты в своем уме? – заорал я. Ты наняла меня, чтобы найти настоящего убийцу – так напугал тебя лейтенант Чейз. Я нашел убийцу. Единственное, что мне нужно, – твое подтверждение в письменной форме, и мы покончим со всем этим! Она категорически тряхнула головой. – Нет! Тебе придется сделать это как-нибудь по-другому. – Черт побери! – с горечью воскликнул я. – Другого способа нет, разве ты не понимаешь? – Тогда сделай так, чтобы был! – огрызнулась она. – Если ты хочешь получить вторую тысячу долларов. Я допил виски и встал. – Ладно. Если так, то думаю, что ничего не могу сделать. Последний мой шанс – Донна Альберта. – Мой смех показался деланным даже мне самому. – Получается, что у меня нет шанса пройти мимо ее двери! Марго была несгибаема. – Это твои проблемы, Дэнни. Сам решай! – Эй! – я вдруг повеселел. – Ее управляющий Касплин… Он должен все знать. Может, он поможет мне? – Почему бы не попробовать? – согласилась она. – Я даже не знаю, где его искать в нерабочее время, – ухмыльнулся я. – Может, он свернулся калачиком под своим столом? – С удовольствием помогу тебе, Дэнни, – сказала она с кислой улыбкой. – Касплин живет в отеле «Сан Мигель». – Спасибо, – сказал я. – Может, мне повезет, и он даст мне шанс. Марго встала с софы, подошла к бюро, достала конверт из верхнего ящичка, вернулась и протянула его мне. Я подозрительно посмотрел на конверт. – Что это? Прощальные слова меццо-сопрано в письменном виде? Она сонно улыбнулась. – Твой билет на премьеру. Не хотела бы, чтобы ты пропустил ее. Когда она подошла к входной двери, я остановился и предпринял еще одну попытку. – Черт побери, было бы намного проще, если бы ты подписала подтверждение, которое можно было бы отдать полицейским, – умоляюще сказал я. – Что мешает тебе? Марго вздохнула. – Думаю, ты никогда не поймешь! Моя карьера значит для меня гораздо больше, чем все остальное. Это вся моя жизнь, Дэнни! Я не собираюсь рисковать ни из-за тебя, ни из-за полиции, ни из-за кого бы то ни было. Ты прав – Харви шантажом заставил меня петь у него. Но если это попадет когда-нибудь в печать, моя карьера закончится. Я не могу рисковать! – Хорошо, – сказал я. – Ты не права, но я не виню тебя. – Я рада, – с явным облегчением произнесла она. – Пока! А то я никогда не дойду до постели. – Она закрыла дверь перед моим носом. Я проехал через город на машине Бенни и поставил ее рядом со своей собственной машиной. Подумав, что если справедливость существует, то угонщик обязательно обратит внимание на машину Бенни с оставленными в ней ключами, я перебрался в свою машину и направился в «Сан Мигель». У гостиницы был настолько потертый фасад, что она напоминала старую даму, подзадержавшуюся на этом свете. Я подошел к стойке и, облокотившись на нее, продемонстрировал окружающим потрясающий костюм итальянского покроя. У парня за стойкой были густые черные волосы и такие же усы. На его вытянутом лице затерялись глубоко посаженные глаза. И вообще он мне как-то не поправился. Он был занят – в зубах у него торчали скрепки для бумаг. – Шесть баксов за комнату, – безразлично сказал он. – Берем вперед. – Никаких баксов, – успокоил я его. – Парень по имени Касплин здесь живет? – Вы знаете его лично? – Я его лучший друг. Вас это интересует? Он пожал худыми плечами. – Он действительно как-то говорил, что у него есть друзья, но я почему-то этому не поверил. – В твоем возрасте еще иногда стоит доверять людям, – укоризненно сказал я. И уже совсем другим тоном спросил: – Номер? – Три, два, шесть, – осторожно произнес он. – Довольно поздно. Хотите, чтобы я позвонил ему? Нож Мардж все еще был у меня за поясом. Я достал его и подбросил в воздух. Нож вонзился в стойку перед испуганными глазами клерка. – Не стоит забывать свое место в этом мире, малыш, – назидательно сказал я, вытащил нож из стойки и засунул его за пояс. – Или, может быть, мне пересчитать тебе зубы? Он жадно глотнул воздух. – Я только предложил. Если вы хотите, чтобы это было приятной неожиданностью, ради Бога. Я поднялся на скрипучем лифте на третий этаж и нашел в изогнутом коридоре номер 326. Через три минуты, когда костяшки моих пальцев уже онемели и я был готов выломать дверь, она медленно открылась. В дверях стоял Касплин. Он уставился на меня с холодным раздражением на лице. – Следовало догадаться, – сказал он своим серебристым птичьим голосом. – Кто еще будет долбиться в мою дверь среди ночи! Даже в шелковом халате он выглядел безупречно. Каждый волосок был аккуратно уложен на его блестящей голове, которая по-прежнему выглядела слишком большой для его маленького тела. – Извините, – сказал я в оправдание. – Но это очень срочно. – Ничего не может быть срочного сейчас, мистер Бойд, – уверенно сказал он. – Пожалуйста, уходите. Или вас выставят отсюда силой. – Не думаете ли вы, что я притащился к вам среди ночи для того, чтобы меня выставили? – мне пришлось повысить голос. – Я знаю, кто убил Кендалла, и вы должны мне помочь покончить со всем этим. – На самом деле? – его голос стал вежливым. – Во сколько же это мне обойдется, мистер Бойд? Пятьсот долларов за то, что вы не нашли убийцу собаки Донны Альберты, – сомневаюсь, что могу позволить себе узнать результат ваших новых расследований. – Вы чересчур упрямы, – стараясь тоже держаться в рамках вежливости, сказал я. – Кендалла и собаку убил Эрл Харви! Он положил свою изящную белую руку мне на грудь и мягко оттолкнул от двери. – Вы пьяны, Бойд! Лучше всего вам убраться отсюда. – Он шантажом втянул певцов в свою постановку, – настойчиво продолжал я. – Рекс и Марго Линн подтвердили это. Но они слишком напуганы, чтобы заявить в полицию. Если бы вы убедили Донну Альберту сделать заявление… – безразличное выражение ого лица остановило меня. – Донна Альберта? – тихо переспросил он. – Сделала заявление? О чем, мистер Бойд? – Кончайте! – сорвался я. – Уж вы-то должны знать, что ее тоже шантажом втянули в это дело. – Ничего я не знаю! – отрезал Касплин. – Это либо плод вашего воображения, Бойд, или, скорее всего, вы пьяны, о чем я уже говорил. – Вы что, мне не верите?! Дикий крик нарушил воцарившуюся тишину. На лице Касплина я увидел такое же удивление, какое, очевидно, появилось и на моем. Неожиданно за его спиной материализовался плод моего подстегнутого криком воображения. – Там мышь! – сказал плод воображения дрожащим голосом. Внезапно я понял, что мое воображение тут ни при чем. Она была настоящей – рыжее изваяние. Даже босиком в ней было не меньше шести футов. В последний раз я видел ее в конторе Касплина. Она была абсолютно голой. Все изгибы ее тела подтверждали те обещания, на которые они намекали, будучи скрыты одеждой. Когда до нее наконец-то дошло, что я стою в дверях и наблюдаю за ней, цвет ее лица сравнялся цветом ее волос. – Привет, Максин! – радостно приветствовал я ее. – Трудишься дуэтом? Она метнулась и скрылась в комнате, где водились мыши, из-за которых и произошли все эти неприятности. Наблюдая за потрясающим движением ее округлых ягодиц, я неожиданно понял, что совсем не чувствую себя усталым. Эта встреча, которая помогла мне так хорошо разглядеть Максин, не только встряхнула обмен веществ в нужном месте, но, наконец, прояснило кое-что, беспокоившее меня несколько дней. Каждый раз, когда я видел Максин, она называла меня «Большой Мужчина!» Это звучало у нее, как оскорбление. Только теперь до меня дошло! – Какая большая девочка! – удивленно сказал я Касплину. – А вы даже не выглядите уставшим! Его глаза с ненавистью смотрели на меня, лицо стало мертвенно-бледным, а голова затряслась. – Убирайтесь! – заорал он. – Убирайтесь, пока я не убил вас, Бойд! Дверь захлопнулась в дюйме от моего лица. Если бы я не отшатнулся, мой профиль был бы навсегда испорчен. А я всегда считал, что мой профиль – это мой имидж. На следующее утро я встал около одиннадцати и проделал всю привычную процедуру: побриться – душ – одеться. Затем немного витаминизированного сока с медом. В заключение – черный кофе. Со второй чашкой я подошел к окну гостиной и посмотрел на парк. Трава стала бурой, сильный ветер трепал падающие листья, и их мотало в воздухе, как неумелых парашютистов. Листопад – грустное время. Я был настроен на самый что ни на есть философский лад, когда негодующий звонок в дверь вернул меня к неуютной действительности. Я открыл дверь – они ввалились толпой, и я оказался в гостиной, прежде чем понял, что к чему. Эрл Харви со своими прямыми волосами, падающими на лоб, и с холодной злобой в глазах, Бенни с пурпурным кровоподтеком под носом, который портил его лоснящуюся красоту. Его тускло-голубые глаза горели в предвкушении мести. – Рад, что вы пришли, – весело сказал я Харви, затем посмотрел на Бойни. – Выходит, у тебя два костюма? А я-то переживал! Он сделал решительный шаг ко мне, но Харви остановил его. – Как Мардж? – Я все еще делал вид, что очень рад их приходу. – Вернулась в загородную клинику для наркоманов? – Она в больнице, – сказал Эрл. – Скорее всего – воспаление легких. – Плохо, – посочувствовал я. – Я думал, Бенни поделится с ней своим теплом. Ножа у нее больше не было, Бенни, что ж ты испугался? Он сделал еще один шаг, но Эрл так дернул его назад, что чуть не сбил с ног. – Они проторчали в Туннеле три часа, – хрипло проговорил Эрл. – Потом Кино поплыл и освободил их. Хорошенькую забаву ты придумал, Бойд, Не хочешь ли умереть от смеха? – Не пугай меня, Эрл, – предостерегающе сказал я. – А ты не зли меня! – рявкнул он. – Меня легко вывести из себя. Прошлой ночью я допустил ошибку, Бойд. К сожалению, до меня поздно дошло, что этого не следовало делать. – Вы разобьете мне сердце, если будете продолжать в том же духе, – сказал я. – И если дело только в этом, то совершенно не было необходимости наносить личный визит, можно было просто позвонить. – Я здесь по двум причинам, – сурово произнес он. – Первая – с данного момента ты от меня отвяжешься, Бойд. Ты отвяжешься от театра и певцов. Как будто ты никогда не слышал и о них, и обо мне. Только так – тогда останешься живым! – Вы еще не все сказали, мистер Харви, – вежливо вмешался Бенни. – Как насчет остального? Внезапно Харви отступил и засунул руку в карман брюк. Она появилась уже с револьвером, нацеленным на меня. – Не уверен, что ты хорошо слушал, Бойд, – хрипло сказал он. – Пожалуй, стоит, чтобы Бенни встряхнул твою память. В больнице, где лежит Мардж, по-моему, есть пустые кровати. Бенни, балансируя, покачался на пятках. Его пухлые губы расплылись в улыбке. – Как в прошлый раз, – пообещал он. – Но только медленнее и больше. Намного больше! Так, Бойд? – У вас много времени, ребята, – согласился я. – Можно и не торопиться. – Что случилось? Нервничаем? – спросил Эрл злорадно. – Хотел кое-что уточнить, Эрл вот и все, – вежливо ответил я. – Вчера вечером, вернувшись с прогулки, я поговорил кое с кем. Касплин, Марго Линн, лейтенант Чейз. Они, правда, не очень-то внимательно слушали, когда я упоминал твое имя. Разве только Чейз слегка заинтересовался. Сказал, что ему нужны, доказательства. – Ну и что? – насторожился Эрл. – А то, что если они найдут мой труп сегодня, первым, кого они захотят увидеть, будешь ты. Так что… – Он врет, мистер Харви, – заторопился Бенни. – Не ходил он ни к какому полицейскому! – Может, ты и прав, малыш, – сказал я, улыбаясь. – Но Эрл не захочет рисковать. Понял, что это значит, малыш Бенни? – Это значит, что я разнесу тебя на куски, – злобно прошипел он. – Это значит, что револьвер, который он держит, блеф, малыш, – поправил я его. – Он не воспользуется им. – А ему и не придется, – сказал Бенни, и его правая взлетела в воздух. Он снова метил в мое солнечное сплетение. Очевидно, у него было одностороннее мышление, исключающее оригинальность. Я позволил ему измочалить меня в конторе Харви в прошлый раз, поэтому он думал, что и на этот раз ему пройдет этот номер. Руками я ударил его по запястью и рванул на себя. Он потерял равновесие. Затем я ударил его в пах, и он приземлился на софе. У Харви был явно обеспокоенный вид, когда он наблюдал за нами. Револьвер из рук он пока не выпускал. Я неожиданно ударил его по переносице – раздался хруст ломающихся костей. Эрл отступил назад, схватившись обеими руками за лицо. Стонущий крик вырвался откуда-то из самой глубины его горла. Револьвер упал к моим ногам – я подобрал его и наконец-то почувствовал себя счастливым. Бенни сполз с софы на пол и полежал там немного. Приложив огромные усилия, поднялся на руки и колени. Только после этого он поднял голову и уставился на дуло револьвера в шести дюймах от своего лица. – Вы ворвались ко мне домой, – дружелюбно стал объяснять я. – Эрл наставил на меня револьвер, в то время как ты начал избивать меня. Чейз скажет, что это самозащита, еще до того, как я закончу излагать всю эту историю. Так, Бенни? Я довольно крепко ударил его по носу дулом, и он взвыл от боли. – Ты не отвечаешь, – разочарованно произнес я. – Ненавижу грубиянов. А ты, Бенни? Я так врезал ему по шее, что он свалился лицом на ковер. – Может, ты немного нервничаешь? – предположил я, пиная его по ребрам. – Так, Бенни? – Так! – простонал он в ковер, корчась от боли. – Была бы здесь Мардж, – мечтательно произнес я. – Я бы выбросил ее из окна. Славный получился бы денек! |
|
|