"Первый всадник" - читать интересную книгу автора (Кейз Джон)

Глава 17

Приготовив себе с утра кофе, он уселся читать свежий «Пост» и разгонять головную боль.

Над sin nombre Фрэнк работал до трех часов ночи и до сих пор не закончил. Плохо. Вторая пятница месяца — крайний срок сдачи статей. Опять же, если сегодня не обзвонить порты, придется ждать до понедельника.

На мгновение захотелось позвонить в фонд и рассказать слезную историю про то, как несчастный отец лежит в больнице...

Нет. До этого он еще не опустился. Лучше сесть работать до полудня... нет, пока не закончит. Потом и порты обзвонить успеется.

В два часа статья помчалась к Дженнифер Хартвиг в рюкзаке затянутой в спандекс курьерши, которая больше всего походила на персонаж дешевого постапокалиптического боевика. Туда же отправились униженные мольбы по возмещению расходов.

Кто бы мог подумать, что фея-крестная окажется чучелом на велосипеде!

Из «Вкуса Таиланда» доставили еду, которую Фрэнк съел прямо из картонки.

Обзванивать порты оказалось занятием нудным и, вероятнее всего, бессмысленным. Но других зацепок не было. Поэтому он добросовестно взялся за дело, хотя уже через десяток звонков буквально выл и лез на стену.

Скорость, с которой удавалось добиться ответа, целиком и полностью зависела от умственных способностей взявшего трубку секретаря. Иногда на все уходило несколько минут. Иногда за десять минут только удавалось прорваться через паутину автоответчиков, которые без всякой жалости предлагали один ненужный вариант за другим.

Как выяснилось, большинства служащих «нет на месте», или они «на другой линии», вышли «пообедать» и так далее. К четырем часам все-таки удалось дозвониться до девятнадцати портов и одиннадцать исключить из списка. Все они либо в девяносто седьмом году не получали останки погибших, либо получали до сентября. Еще несколько десятков портов ждали проверки.

Фрэнк встал и потянулся. Потребуется уйма времени.

Но ему повезло.

Тренькнул телефон — из бостонского порта перезвонила «обедавшая» женщина по имени Филлис («не надо церемоний, просто Филлис») и сообщила, что за прошлый год в их порт восемь раз привозили тела погибших, причем пять из них одновременно.

Фрэнк рухнул в кресло, стукнув кофейной чашкой об стол.

— Вы уверены?

— Разумеется! Я бы не ошиблась! Это так необычно!

— Что?

— Во-первых, их количество. Во-вторых, их привезли на корабле, а обычно погибших доставляют самолетом. Несчастный случай на море.

— Вы не знаете название корабля?

— "Хрустальный дракон". Красивое, правда?

Фрэнк принялся рассыпаться в благодарностях, но «просто Филлис» и слушать его не стала:

— Это моя работа, данные общедоступны. Дайте номер вашего факса, я вышлю все остальное.

Пять минут спустя из агрегата выползли восемь страничек с именами и свидетельствами о смерти, подписанными корабельным врачом, неким Питером Гидраем. Причина смерти — утопление.

Здесь же едва различимое под орнаментом из разнообразных печатей письмо из американского посольства в Рейкьявике про «несчастный случай на море» с обращением к таможне «обойтись без излишних формальностей». В бумаге значилось, что по прибытии в Бостон тела должны поступить в распоряжение Дж. С. Белла — владельца похоронного бюро города Сагус в Массачусетсе.

Поскольку смерть произошла на море, именно Беллу вменялось в обязанность препроводить усопших в последний путь.

Следующая бумажка, удостоверяющая, что все вышеуказанное произведено, с кривой подписью организатора похорон и инициалами таможенного чиновника. Фрэнку еще в Государственном департаменте разъяснили, что это более-менее стандартная процедура. Наверное, у Дж. С. Белла какая-нибудь договоренность с портом, поэтому тела поступают к нему.

Список погибших был в алфавитном порядке:

Леонард Бергман, 22 года Артуро Гарсия, 26 лет Кристофер Йейтс, 27 лет Томас О'Рейли, 39 лет Росс Д. Стивенс, 52 года.

Ни одного знакомого имени. Зато странно, что все из одного города: Лейк-Плэсид, штат Нью-Йорк.

Не может такого быть. Хотя, конечно... Может, это победители лотереи среди добровольцев-пожарников или...

Нет, вряд ли. Такое совпадение маловероятно. Согласно снимку со спутника, трупы шахтеров извлекли из могил девятого сентября девяносто седьмого года. На свидетельствах о смерти стояло двенадцатое сентября, в Бостон тела перевезли четыре дня спустя.

Что делать? Ответ очевиден: не нервничать.

Фрэнк набрал номер похоронного бюро Белла.

Энни сказала, что тела, проведшие восемьдесят лет в земле, сильно видоизменились, высохли.

— То есть стали мумиями?

— Нет, — ответила она. — Представь, что бывает с едой в морозилке. Мясо понемногу видоизменяется, потому что теряет влагу. Примерно через месяц даже кубики льда становятся вдвое меньше.

Это хорошо. Впалые глаза, выступающие ребра и провалившийся рот так просто не замаскируешь. Тем более тела потеряли примерно половину изначального веса. В похоронном бюро этого не могли не заметить.

На третьем звонке к телефону подошла женщина и, узнав, что Дейли — репортер, с ходу заявила, что «ничего нового нет».

— Что, извините? — удивленно переспросил Фрэнк.

— Вы ведь из раздела некрологов?

— Нет, я не пишу некрологи. Я... Я из «Пост».

— Из «Вашингтон пост»?!

— Ну да.

— Ох, простите, обычно нам звонят из местных газет, подождите секундочку!

«Секундочка» продлилась почти шесть минут. За это время Дейли включил телефон на громкую связь.

— Говорит Малкольм Белл, — раздался наконец мужской голос.

Фрэнк бросился к телефону.

— Алло! Да, это Фрэнк Дейли, «Вашингтон пост».

— Чем я могу вам помочь, мистер Дейли?

— Фрэнк, — поправил Фрэнк. — Я работаю над статьей, затрагивающей несчастный случай, который произошел довольно давно... Несколько человек утонуло, и, кажется, их останки передали вам.

— Да?

Фрэнк задумался, не зная, как лучше выразиться.

— Как я уже сказал, они утонули.

— Понятно.

— Несчастный случай. По крайней мере так мне сообщили. На море. На корабле «Хрустальный дракон», это...

— Я помню этот корабль, мистер Дейли. Что вас интересует?

— Я бы хотел спросить — я понимаю, что это звучит слегка странно, — погибшие... Скажем по-другому, не было ли ничего необычного во внешнем облике трупов?

Наступила долгая пауза.

— Извините, мистер Дейли, здесь замешаны частные интересы. К сожалению, мы не в том положении, чтобы обсуждать «внешность» погибших, тем более с прессой. Тема очень щекотливая и...

— Да, я понимаю, но...

— Если вас не затруднит объяснить, что конкретно вас интересует, я постараюсь помочь. Вы сказали, что пишете статью?

— Да. — Фрэнк уже понял, что они поменялись ролями. Из Белла ничего не вытянуть.

— И работаете в «Пост»?

— Да, но...

— Странно, почему вдруг «Пост» заинтересовалась несчастным случаем, который произошел так давно и к тому же так далеко. Надеюсь, вы меня понимаете.

— Конечно. — Фрэнка охватило неприятное чувство, что сейчас его начнут допрашивать. — В общем, извините, что я вас побеспокоил.

— Ничего страшного, какое беспокойство! Если вы дадите ваш телефон, я...

Фрэнк пощелкал по клавише телефона.

— Вы не подождете секундочку? — спросил он. — Посмотрим, кто это... — Переключив телефон в режим ожидания, он досчитал до десяти и снова подключил Белла. — Извините, неотложное дело. Давайте я завтра вам перезвоню?

— Да, разумеется. Дейли, правильно?

Уже на середине разговора Фрэнку стало как-то не по себе. Неуютно. Очень.

Сам виноват. Вечно ему не терпится! Нет чтобы сесть, спокойно продумать план действий... надо каждый раз кидаться головой в омут! Необходим план. Всегда необходим план. Иначе вместо того чтобы получать информацию, будешь разбалтывать лишнее. Иногда совершенно не тем людям — вот как сейчас.

Можно бы и догадаться. Если кто-то везет в Штаты пять мертвых норвежцев и пытается выдать их за американцев, то похоронное бюро они возьмут в долю, если, конечно, не полные идиоты. А на это можно не рассчитывать. Любопытство мистера Белла достойно самого Дейли. «Дейли, правильно?»

Ругая себя на чем свет стоит, Фрэнк запустил ноутбук и вошел в «Нексис», что, кстати, надо было сделать прежде, чем хвататься за телефон. Пять погибших на море американцев — это достойно газетной статьи.

хрустальный дракон утонули пять

Через десять секунд после запроса загрузилась страничка с двадцатью семью ссылками. Фрэнк начал внимательно их просматривать. Первую заметку напечатали в «Бостон глоуб» шестнадцатого сентября. Последнюю — в «Олбани таймс юнион» пятого марта. Первый заголовок гласил:

ОКЕАН ЗАБРАЛ ПЯТЕРЫХ

Ниже капитан «Хрустального дракона» рассказывал, как корабль плыл через океан, когда одного из членов команды смыло в море. Четыре других бросились ему на помощь, но вскоре их лодка перевернулась. Несмотря на то что на всех пятерых были спасательные жилеты, они захлебнулись и утонули. Благодаря вертолету тела удалось поднять на борт.

В последнем абзаце сообщалось, что «Хрустальный дракон» — «миссионерский корабль», принадлежащий «Храму Света», «новой религии», которая обосновалась в Лейк-Плэсиде. Их обаятельный вождь, Люк Соланж, недавно открыл два новых «центра гармонии» в Биг-Суре и Кабосаи-Лукасе. Так как погибшие члены команды состояли в «Храме Света», сам Люк Соланж пообещал позаботиться о похоронах.

Фрэнку очень захотелось почитать и другие статьи, но увы, «Нексис» — штука дорогая, а он пользуется ею незаконно, да к тому же из дома, да еще и из бессрочного отпуска. Он как можно скорее просмотрел статьи, сохранил их вышел из сети и все распечатал.

Пока принтер трудился, Дейли позвонил в больницу Сент-Мэри. Отца все еще держали в отделении интенсивной терапии.

— Можно с ним поговорить?

— Нет! — злобно рявкнула сестра. — Нельзя! Он очень болен! Он на искусственной вентиляции!

— Понятно.

— Вы его родственник?

— Сын. Передайте, что я звонил.

— Передать, что вы звонили?! И все? — По ее тону было прекрасно понятно, что она думает о такой сыновней заботе. — Просто передать, что сын звонил!

— Да. Передайте, что я еду.