"Третий близнец" - читать интересную книгу автора (Фоллет Кен)14Беррингтон Джонс ехал домой. Машину он вел медленно. Он испытывал одновременно облегчение и разочарование, подобно человеку, сидящему на диете, который постоянно борется с искушением зайти в кафе-мороженое, а когда все же не выдерживает, то видит, что кафе закрыто, и, таким образом, оказывается спасенным от того, чего не следовало делать. Он нисколько не приблизился к решению проблемы с проектом Джинни. Возможно, ему следует поговорить с ней еще раз, уже обстоятельнее и в более официальной обстановке. Рассеянно хмурясь, он остановился возле дома и вышел из машины. В доме было тихо. Марианна, служанка, должно быть, давно легла спать. Он прошел в кабинет и проверил автоответчик. Там оказалось одно сообщение: «Профессор, вас беспокоит сержант Делавер из городского управления полиции, отдел преступлений на сексуальной почве. Мне срочно нужна ваша помощь. Заранее признательна». Беррингтон пожал плечами. Он мог лишь подтвердить, что Лиза Хокстон работает у него в институте. Но послание на этом не кончалось. «Поскольку вы являетесь начальником Лизы Хокстон, а изнасилование имело место в кампусе, я подумала, что должна проинформировать вас о следующем. Сегодня вечером мы арестовали этого человека. Весь сегодняшний день он пробыл у вас в лаборатории в качестве испытуемого. Его имя – Стивен Логан». – О Боже! – ахнул Беррингтон. «Жертва указала на него на опознании, и я абсолютно уверена, что анализ ДНК подтвердит, что он является преступником. Можете передать эту информацию своим коллегам, если сочтете нужным. Спасибо». – Нет! – воскликнул Беррингтон. И тяжело опустился в кресло. – Нет, – повторил он уже тише. А потом вдруг разрыдался. Через минуту-другую он поднялся и, все еще плача, запер дверь кабинета, чтобы не вошла Марианна. Потом вернулся к столу, сел и обхватил голову руками. Так он просидел какое-то время. Потом, когда слезы иссякли, поднял телефонную трубку и набрал номер, который знал наизусть. – Только не автоответчик, Господи! – взмолился он, слушая долгие гудки. Ответил бодрый молодой мужской голос: – Слушаю? – Это я, – сказал Беррингтон. – Привет. Как ты? – Мне очень тяжело. – О!… – Голос звучал виновато. Если прежде у Беррингтона и были сомнения, то этот тон их развеял. – Ты ведь догадываешься, почему я звоню? – Выкладывай. – Только не играй со мной в эти игры! Я говорю о воскресном вечере. Молодой человек вздохнул: – Ясно. – Чертов дурак! Зачем тебя понесло в этот кампус? Ты… – Тут он спохватился, понимая, что откровенничать по телефону, пожалуй, все же не стоит. – Ты опять сделал это. – Сожалею. – Он сожалеет! – А как ты узнал? – Сначала мне и в голову не приходило подозревать тебя. Я думал, ты уехал из города. Они арестовали парня, который на тебя очень похож. – Вот это номер! Так, значит, тогда я… – Ты соскочил с крючка. – Ура! Но это же здорово. Послушай… – Что? – Только ничего никому не говори. Ни в полиции, ни где-то еще. – Не скажу. Ни слова, – с тяжелым сердцем произнес Беррингтон. – Можешь на меня положиться. |
||
|