"Реквием по Германии" - читать интересную книгу автора (Керр Филип)Глава 9Где-то в заснеженной темноте вверх по улице прогрохотал джип. Я вытер рукавом запотевшее окно и увидел отражение знакомого мне лица. – Господин Гюнтер, – произнес мужчина, когда я обернулся. – Я так и подумал, что это вы. Тонкий слой снега запорошил ему волосы, и его квадратной формы голова с торчащими, совершенно круглыми ушами напоминала ведерко для льда. – Бог мой, Нойман! – воскликнул я. – Я был абсолютно уверен, что ты погиб. Он стряхнул с головы снег и снял пальто. – Не возражаете, если я присоединюсь к вам? Моя девушка еще не пришла. – С каких это пор у тебя появилась подружка, Нойман? В конце концов, за одну ты уже поплатился. Он нервно дернулся. – Послушайте, если вы собираетесь... – Успокойся, – примирительно сказал я. – Садись. – Я махнул официанту. – Что ты будешь? – Благодарю, только пиво. – Он сел и стал критически разглядывать меня прищуренными глазами. – Вы почти не изменились, господин Гюнтер. Немного постарели, слегка поседели и довольно сильно похудели – но все такой же. – Я особенно не задумываюсь, что из себя представляю, но если ты полагаешь, что я хоть чуть изменился... – сказал я многозначительно, – то знай: все, сейчас тобой сказанное, почти слово в слово совпадает с описанием восьмилетней давности. – Неужели прошло столько лет с тех пор, как мы в последний раз виделись? – Да, с начала Второй мировой войны. А ты все еще подслушиваешь через замочную скважину? – Господин Гюнтер, да вы ничего не знаете? – фыркнул он. – Я теперь тюремный надзиратель в Тегеле. – Ушам своим не верю. Ты же бесчестен, как ворованное кресло-качалка. – Ей-богу, господин Гюнтер, сущая правда. Янки доверили мне охранять нацистских военных преступников. – И ты, уж надо думать, вовсю стараешься? Наш разговор прервал официант. – Вот ваше пиво, – сказал он, ставя кружку перед Нойманом. Я начал было говорить, но американцы за соседним столиком разразились громким смехом. Затем один из них – сержант – сказал что-то еще, и теперь захохотал уже и Нойман. – Он утверждает, что не верит в братские связи с нами, – объяснил Нойман. – Говорит, мол, не хочу я относиться к хорошенькой фрейлейн как к собственному брату. Я с улыбкой оглянулся на американцев. – Нойман, а говорить по-английски ты выучился, работая в Тегеле? – Конечно. Я и еще много чему научился. – Ну, скажем, информатором ты и прежде был хорошим. – К примеру, – начал он, понизив голос, – я слышал, что Советы остановили на границе британский военный поезд и отцепили два вагона с немецкими пассажирами. Якобы это месть за образование Бизонии. – Под Бизонией он подразумевал объединение британской и американской зон Германии. Нойман отхлебнул немного пива и пожал плечами. – Не исключено, что начнется еще одна война. – Очень сомневаюсь, – ответил я. – Животы надорвут. – Не знаю, может быть. Он отставил кружку, достал коробку с нюхательным табаком, который предложил мне. Я отрицательно покачал головой и скривился, наблюдая за тем, как он взял щепотку и заложил ее в ноздрю. – Вы участвовали в боевых действиях во время войны? – Ну, Нойман, тебе ли не знать... Кто же задает такие вопросы в наши дни? Или ты хочешь, чтобы я спросил, как ты достал денацификационное удостоверение? – Смею вас уверить, что я получил его вполне законно. – Он вынул из бумажника и развернул листок. – Я никогда ни в чем предосудительном не участвовал. Вот здесь так и сказано: «Свободен от нацистской заразы», и я горжусь этим. Я даже в армии не был. – Только потому, что тебя не призывали. – Я свободен от нацистской заразы, – зло повторил он. – Должно быть, это единственная из всех существующих зараз, которой у тебя никогда не было. – Кстати, а что вы здесь делаете? – усмехнулся он в ответ. – Время от времени захожу сюда отдохнуть. – Но я ни разу вас здесь не видел, хотя частенько наведываюсь в это заведение. – Довольно уютное местечко, не правда ли? Вот только не пойму, неужели твое жалованье тюремщика так велико, что позволяет развлекаться в подобных местах? Нойман уклончиво пожал плечами. – Наверняка ты выполняешь чьи-то поручения, – предположил я. – Как и вы, не так ли? – Он едко улыбнулся. – Держу пари, что вы здесь по делам. – Возможно. – Могу помочь. – Ну что ж, не откажусь. – Я вынул свой бумажник и показал ему пятидолларовый банкнот. – Ты слышал что-нибудь о человеке по имени Эдди Холл? Он иногда приходил сюда. Занимается рекламным бизнесом. Его фирма называется «Рекло и Вербе Централе». Нойман сглотнул и уныло уставился на банкнот. – Нет, – сказал он огорченно. – Я не знаю его, но могу кое-кого расспросить. Бармен – мои друг. Он мог бы... – Я уже его спрашивал. Парень не из разговорчивых, но, похоже, он тоже не знает Холла. – Эта рекламная контора, как, вы сказали, она называется? – quot;Рекло и Вербе Централеquot;. Находится на Вильмерсдорферштрассе. Я наведался туда сегодня днем, и мне сказали, что господин Эдди Холл отправился по делам в центральный офис фирмы в Пуллахе[4]. – Ну, значит, он там. В Пуллахе. – Но я никогда не слышал о такой фирме и не могу себе представить, чтоб в Пуллахе были какие-либо компании. – Может, вы ошибаетесь? – Что ж, – сказал я. – Теперь моя очередь удивляться. Нойман улыбнулся и кивнул на пять долларов, которые я стал засовывать назад в бумажник. – За эти деньги я мог бы рассказать вам все, что знаю об этом месте. – Ну выкладывай. Он кивнул, и я бросил ему через стол банкнот. – Это уже лучше. Пуллах – небольшой городишко под Мюнхеном. Там располагается штаб почтового цензурного ведомства армии США. Кстати, почта всех военнослужащих в Тегеле проходит через него. – И это все? – А что бы вы еще хотели знать? Среднее годовое количество осадков? – Ну ладно. Не думаю, что все изложенное тобой мне о чем-нибудь говорит, но в любом случае спасибо. – Может, сообщить вам, если этот Эдди Холл вдруг появится здесь? – А почему бы и нет? Завтра я отбываю в Вену. Когда доберусь, пошлю тебе телеграмму с адресом, где остановлюсь, на тот случай, если ты что-то разузнаешь. Расчет – после получения информации. – Мой Бог! Вот бы туда поехать. Знали бы вы, как я люблю Вену. – Ты никогда не производил на меня впечатление космополита, Нойман. – Я полагаю, вас не затруднит передать письма нескольким австрийцам в Вене. – Что? Стать почтальоном для нацистских военных преступников? Нет уж, уволь. Допив пиво, я взглянул на часы. – Ты думаешь, она придет, твоя девушка? Я встал, собираясь уйти. – А который час? – спросил он, нахмурив брови. Я показал ему циферблат «Ролекса» на моем запястье. Часы я уже почти решил не продавать. Нойман поморщился, рассмотрев, который час. – Похоже, девушка над тобой посмеялась. Он печально покачал головой. – Да, видимо, она уже не придет. Ах, эти женщины... Я дал ему сигарету. – В наши дни единственная женщина, которой можно доверять, – это чужая жена. – Да, прогнивший мир, господин Гюнтер. – Не говори о нашем разговоре никому, договорились? |
||
|