"Реквием по Германии" - читать интересную книгу автора (Керр Филип)Глава 17Вода со Штирийских Альп в кране была чище, чем скрип пальцев дантиста. Я подошел к телефону в гостиной, держа в руке полный стакан, который набрал в ванной, и в ожидании, пока фрау Блум-Вайс соединит меня, потихоньку потягивал из него воду. – Ну, доброе утро, – поприветствовал меня Шилдс с преувеличенным энтузиазмом. – Надеюсь, я не вытащил тебя из постели? – Я как раз чистил зубы. – Как ты себя сегодня чувствуешь? – спросил он, не торопясь переходить к главному. – Голова чуть побаливает: я выпил слишком много любимого ликера Белински, а так ничего. – Что ж, во всем виноват фен, – предположил Шилдс, намекая на не по сезону теплый и сухой ветер, который время от времени дул с гор. – В этом городе все сваливают на него самые невероятные поступки. А я только одно заметил: из-за него конское дерьмо сильнее, чем обычно, воняет. – Очень приятно снова говорить с вами, Шилдс, но чего вы все-таки хотите? – Твой друг Абс не попал в Мюнхен. Мы совершенно уверены в том, что он сел на поезд, только по прибытии его не оказалось. – Может быть, он сошел где-нибудь по пути? – Единственная остановка этого поезда – в Зальцбурге, и мы там тоже следили. – Возможно, кто-нибудь сбросил его с поезда. – Я-то хорошо знал: подобное случается. – Только не в американской зоне. – Ну, она начинается лишь с Линца, а до вашей зоны более ста километров русской Нижней Австрии. Вы сами сказали, что уверены: в поезд он сел. Что же еще остается предположить? – Тут я вспомнил мнение Белински о ненадежности военной полиции США. – Конечно, он мог просто-напросто ускользнуть от ваших парней, оказался слишком умным для них. Шилдс вздохнул. – Когда-нибудь, Гюнтер, когда ты не будешь так занят делами своих старых товарищей-нацистов, я отвезу тебя в лагерь для перемещенных в Аухофе, и ты сможешь увидеть всех тех нелегальных еврейских эмигрантов, которые тоже думали, что они умнее нас. – Он засмеялся. – При условии, если ты не боишься, что тебя может узнать кто-нибудь из заключенных концлагеря. Вот была бы потеха оставить тебя там! Этим сионистам не хватает моего чувства юмора по отношению к СС. – Мне бы, конечно, его там тоже недоставало. В дверь мягко, почти украдкой, постучали. – Послушайте, мне пора идти. – Смотри только, где идешь. Если я хотя бы заподозрю, что учуял дерьмо на твоих ботинках, тут же засажу в тюрьму. – Но, может быть, то, что вы учуете, будет всего лишь фен. Шилдс громогласно засмеялся и повесил трубку. Я пошел к двери и впустил маленького юркого человечка, при виде которого мне вспомнилась висевшая в столовой гравюра с портрета кисти Климта. На нем был коричневый плащ с поясом, чуть коротковатые брюки, из-под которых виднелись белые носки, и едва прикрывавшая длинные светлые волосы маленькая черная тирольская шляпа, увешанная значками и перьями. Несколько не к месту он закутал руки в большую шерстяную муфту. – Что ты продаешь, симулянт? – спросил я его. Юркий сразу стал подозрительным. – Вы разве не Гюнтер? – медленно сказал он невероятно низким голосом, напоминающим звуки фагота. – Расслабься, Гюнтер. А ты, должно быть, личный оружейный мастер Беккера? – Точно. Меня зовут Руди. – Он поглядел вокруг и оживился. – Вы один в этом бункере? – Как волосок на соске вдовы. Ты принес мне подарок? Руди кивнул, хитро улыбаясь, вытащил из муфты руку, в которой сжимал револьвер, и направил его на мою утреннюю булочку. После короткой неприятной паузы его улыбка стала шире, и он, разжав руку, принялся покачивать оружие на указательном пальце. – Если я собираюсь задержаться в этом городе, мне придется привыкнуть к такому весьма своеобразному юмору, – проворчал я, забирая у него револьвер. Это был «смит» 38-го калибра с шестидюймовым стволом, на котором четко читались выгравированные слова: «Военный полицейский». – Полагаю, прежний владелец-полицейский разрешил тебе взять его в обмен на несколько пачек сигарет. – Руди попытался что-то сказать, но я его опередил. – Послушай, я просил у Беккера чистый пистолет, а не «вещдок А» в деле об убийстве. – Да это новый пистолет! – негодовал Руди. – Загляни в ствол. Он еще в масле, из него ни разу не стреляли. Клянусь, наверху еще даже не знают, что он пропал. – Где ты его взял? – На складе оружия. Честно, герр Гюнтер. Этот пистолет чист, чище в наше время не бывает. Я неохотно согласился: – Ладно. Патроны принес? – Здесь шесть, – сказал он, достал другую руку из муфты и выложил жалкую пригоршню патронов на сервант рядом с двумя бутылками от Тродл. – Вот. – Ты что, их на паек выменял? Руди пожал плечами: – Боюсь, это все, что я могу сейчас достать. Он облизнулся, глядя на водку. – Я уже позавтракал, но ты угощайся. – Разве что немного согреться, да? – оживился он и, суетливо налив полный стакан, залпом выпил. – Давай не стесняйся, выпей еще. Я никогда не мешаю, если человеку хочется выпить. – Прикурив сигарету, я отошел к окну. Снаружи с крыши террасы свисали сосульки, похожие на дудки Пана. – Особенно в такой прохладный день. – Спасибо, – сказал Руди, – большое спасибо. – Он слегка улыбнулся, налил второй стакан уже спокойнее и медленно его выпил. – Как дела? Я имею в виду расследование. – Если у тебя есть идеи, с удовольствием их выслушаю. В данный момент нельзя сказать, что рыба прямо-таки выпрыгивает из реки на берег. Руди сгорбился. – Мне представляется, что этот американский капитан, ну, тот, что сел на семьдесят первый... Он замолчал, а я тем временем сообразил, что семьдесят первый – это трамвай, который идет к Центральному кладбищу, и понимающе кивнул. Руди продолжил: – Должно быть, он был замешан в каких-нибудь махинациях. Подумайте об этом, – наставлял он меня, увлекшись темой. – Он идет на склад с кем-то в пальто, а местечко, заметьте, битком набито гвоздями. Почему они вообще туда пошли – вот я о чем. Не потому ведь, что убийца планировал его застрелить там. Он бы не стал этого делать рядом со складом, так? Должно быть, они пошли взглянуть на товар и поссорились. Надо признать, в сказанном Руди был смысл. Минуту я размышлял. – Кто контролирует торговлю сигаретами в Австрии, Руди? – Основные дельцы на черном рынке, если вычеркнуть Эмиля, – иваны, сумасшедший американский сержант, он живет в замке рядом с Зальцбургом, румынский еврей здесь, в Вене, и австриец по имени Куртц. Но Эмиль был самым крупным среди них. Имя Эмиля Беккера как раз и известно в связи с этим. – По-твоему, один из них подставил Эмиля, чтобы устранить сильного конкурента? – Конечно, но не за счет потери всех этих гвоздей. Сорок ящиков сигарет, герр Гюнтер, это уж слишком большая цена. – Когда именно была ограблена табачная фабрика на Талиаштрассе? – Несколько месяцев назад. – Разве военная полиция не искала похитителей? Они кого-нибудь подозревали? – У них не было ни малейшей возможности. Дело в том, что Талиаштрассе находится в шестнадцатом районе, а это – часть французского сектора. А французская военная полиция даже триппер и то не смогла бы здесь поймать. – А как насчет местных полицейских – венской полиции? Руди уверенно покачал головой. – Они слишком заняты борьбой с государственной полицией. Министерство внутренних дел хотело, чтобы эта государственная шайка вошла в состав регулярных сил, но русским этот план не нравится, и они стараются испортить все дело, готовы даже согласиться на развал полиции. – Он усмехнулся. – Уж я-то, честно признаюсь, жалеть бы не стал. Нет, местные так же никуда не годятся, как и французы. Если честно, единственные полицейские в этом городе, которые хоть чего-нибудь стоят, так это ами. Даже томми – порядочные тупицы. Руди посмотрел на одни из нескольких часов, которые были надеты у него на руке. – Слушай, мне пора, иначе мое местечко у Россел займут. Если понадобится, герр Гюнтер, меня там можно найти каждое утро. Или в кафе «Хаусвирт» на Фаворитенштрассе днем. – Он осушил свой стакан. – Спасибо за выпивку. – Фаворитенштрассе, – повторил я, нахмурившись. – Это в русском секторе, да? – Да, – сказал Руди, – но это не делает меня коммунистом. – Он приподнял свою шляпочку и улыбнулся. – Просто я осторожный человек. |
||
|