"Ни о чем не жалея" - читать интересную книгу автора (Мартин Кэт)Глава 2В зеркальных стенах салона четко виднелось отражение мужчины. Оно передвигалось по мере того, как передвигался он сам. Филипп Радерфорд, барон Талмидж, – довольно невзрачный тип, подумал Рэнд, совсем не такой, каким он его себе представлял: светло-каштановые волосы, светло-карие глаза, на добрый десяток сантиметров его ниже, на столько же килограммов легче и на столько же лет старше. Лет сорока, может, чуть больше. Стоя в дверях салона, Рэнд наблюдал за бароном с самого своего приезда. Довольно контактный, легко вступает в беседу с окружающими и, похоже, пользуется любовью большинства членов великосветского общества. Впрочем, человек, выуживающий у людей деньги, чтобы набивать потом ими свои карманы, именно таким и должен быть. Продолжая следить за бароном, Рэнд отметил, как уверенно он движется, и понял, что его кузен вполне мог обмануться. Интересно, почему они до сих пор не знакомы, продолжал размышлять Рэнд. Что ж, до конца вечера он твердо намерен исправить это упущение. Внезапно что-то отвлекло его внимание, и Рэнд, еще не понимая, что именно, оторвал взгляд от объекта своего наблюдения. И внезапно его осенило. Смех. Глубокий, мелодичный, чувственный. Он отлично его помнил, как и миниатюрную американку, которой этот смех принадлежал. Никто из его знакомых женщин не смеялся так откровенно, и Рэнд опять почувствовал прилив желания. На мгновение он забыл про мужчину в бордовом фраке, ради которого приехал на этот вечер, и принялся отыскивать взглядом женщину с огненно-рыжими волосами. Выйдя из-за мраморной колонны, он увидел ее. Лицо ее по-прежнему было покрыто румянцем, в глубоком вырезе синего шелкового платья виднелась высокая грудь. – Почему это меня вдруг посетило чувство дежа-вю? – Рэнд поднял голову: к нему с ухмылкой на лице направлялся Ник Уорринг. – Ведь ты именно мисс Хармон пожирал глазами, когда мы с тобой в последний раз встречались? Рэнд перевел взгляд на рыжеволосую красотку. – Именно ее, – подтвердил он, но на сей раз вместе с желанием на него нахлынуло недоброе чувство. За несколько дней, прошедших после встречи с поверенным, он случайно узнал кое-какую не очень приятную информацию о Кейтлин Хармон, а точнее – о ее отце. Оказывается, Донован Хармон был партнером Филиппа Радерфорда – человека, по мнению Рэнда, обманом выудившего у его молодого кузена все его состояние, что в конечном счете привело того к смерти. Почесав подбородок, пытаясь тем самым скрыть досаду, Рэнд вздохнул. Как было бы хорошо, если бы Кейт Хармон была дочерью кого-нибудь другого, подумал он, не отрывая от нее глаз. – А она очень даже ничего, верно? – Пристально глядя на Рэнда, Ник сделал глоток джина – он предпочитал его всем другим напиткам. – Верно. – И она живет у моей сестры. Ты знаешь? Рэнд прекрасно это знал. Как знал и то, что ее отец работает сейчас вместе с Талмиджем, выманивая деньги для предстоящей экспедиции у подходящих представителей аристократии – точно так же, как барон поступил с молодым Джонатаном. Если Кейтлин Хармон работала с отцом, ей должно быть многое известно о его деятельности. А это означает, что ей кое-что известно и о бароне Талмидже. Рэнд вновь окинул Кейт оценивающим взглядом. Она оживленно разговаривала о чем-то с сестрой Ника, Мэгги, и выглядела сегодня также ослепительно, как и в тот вечер, когда они познакомились, а может, даже еще лучше. Сияющая улыбка, загорелая кожа, стройная фигурка выигрышно отличали ее от остальных женщин в зале – они не шли с ней ни в какое сравнение. Рэнд смотрел на нее и чувствовал, что его интерес к ней все возрастает. Эта женщина определенно его заинтриговала. А то, что она имеет отношение к Талмиджу, делало ее и чрезвычайно полезной. Интересное сочетание, подумал Рэнд, направляясь к ней. Нужно будет непременно ею заняться. – К нам идет Рэнд, – тихонько проговорила Мэгги, обращаясь к Кейт. – А я как раз подумала: когда он снова объявится? Кейт не совсем поняла, о ком идет речь, но только хотела спросить, как слова замерли у нее на языке. Впрочем, спрашивать не было никакой необходимости: проследив за взглядом Мэгги, она увидела, что к ним решительной походкой направляется красавец герцог Белдон. Подойдя, он вежливо поздоровался с Мэгги, после чего повернулся к Кейт. – Мисс Хармон, – проговорил он, склонившись над ее ручкой. – Как приятно снова видеть вас. – И тепло улыбнулся. Кейт улыбнулась в ответ, чувствуя, как сердце ее учащенно забилось. – Мне тоже, ваша светлость, – сказала она и с удивлением подумала, что говорит совершенно искренне. Впрочем, уже через секунду ее удивление исчезло. Рэнд огляделся по сторонам. Все вокруг беседовали, и он мог поклясться, что они говорят об отце Кейт, чьи поиски ожерелья и были причиной, по которой их сюда пригласили. – Я читал в газетах о воистину титанических усилиях, которые вы с отцом предпринимаете, чтобы раздобыть денег для предстоящей экспедиции, – заметил он. – Если судить по сегодняшнему вечеру, ваши дела идут вполне успешно. Кейт отпила глоток шампанского и, взглянув на Рэнда, вновь почувствовала, что ее неудержимо тянет к этому мужчине. – Всегда трудно найти деньги на такую дорогостоящую экспедицию, – сказала она. – И, тем не менее, мне кажется, дело движется вперед, на что мы, признаться, и рассчитывали. Мэгги бросила взгляд на мужа. Он стоял среди гостей, окруживших профессора. – Эндрю собирается устроить несколько мероприятий в поддержку экспедиции доктора Хармона. Надеюсь, вы сможете принять в них участие? Герцог снисходительно улыбнулся. – Если мисс Хармон почтит их своим присутствием, будьте уверены, я непременно приеду. – Он взглянул на Кейт так пристально, что она затрепетала. Так продолжалось несколько секунд, после чего взгляд герцога переместился на беседовавших с ее отцом людей. – Как я полагаю, барон Талмидж тоже предлагает свою помощь? Кейт улыбнулась: – Мы познакомились с его светлостью в Нью-Йорке во время такого же мероприятия, как и сегодняшнее. Лорд Талмидж загорелся идеей отыскать ожерелье почти с того самого момента, как узнал о его существовании. Когда для экспедиции потребовались деньги, отец написал барону, и тот предложил ему помочь раздобыть их. С тех пор они партнеры. Кейт показалось, что, когда она говорила о бароне, глаза Белдона потемнели, но уже в следующую секунду он улыбнулся ей своей волнующей улыбкой, и она решила, что это ей только показалось. В этот момент к ним подошел муж Мэгги. – Простите, что прерываю ваш разговор, – обратился он к жене и герцогу, – но уже довольно поздно. У профессора Хармона завтра рано утром встреча, а Кейт предстоит читать лекцию в Британском музее. – Лекцию? – переспросил герцог, насмешливо вскинув брови. Кейт холодно улыбнулась. Ну естественно, какому герцогу понравится, что молодая незамужняя девушка держит речь перед аудиторией? – Я буду рассказывать членам дамского клуба, которые там соберутся, о Санту-Амару, работе моего отца и предстоящей экспедиции. – Я потрясен, мисс Хармон. Я представления не имел, что разговариваю с ученой... К удивлению Кейт, она не почувствовала в его голосе ни малейшего осуждения. – Ну, меня вряд ли можно назвать ученой, – заметила она. – Просто во время путешествий с отцом я узнала кое-какие интересные факты, и мне хотелось бы поделиться ими. Герцог улыбнулся: – Жаль, что я не являюсь членом данного клуба. Я бы с удовольствием послушал, какие именно интересные факты вы узнали. – Он сказал это таким тоном, что Кейт покраснела. – В отличие от вас, мужчин, изгнавших нас из ваших насквозь прокуренных клубов и настаивающих на том, чтобы мы не появлялись на улицах без сопровождающих, мы, женщины, придерживаемся гораздо более широких взглядов. Не существует правил, запрещающих кому-либо посещать лекцию. Быть может, вы найдете время присоединиться к нам? Герцог вновь улыбнулся легкой непроницаемой улыбкой и негромко бросил: – Быть может, найду. Однако Кейт была уверена в обратном. Больше герцог на эту тему не заговаривал, и они вежливо попрощались. Кейт направилась к выходу из гостиной, чувствуя на себе его взгляд. Впрочем, ей наверняка только кажется, что он смотрит ей вслед, решила она. В камине обшитого деревянными панелями, с низким потолком кабинета, расположенного в особняке герцога Белдона на Гросвенор-сквер, весело потрескивал огонь. Было раннее утро, за окном дул озорной ветерок, так и норовя распахнуть окна и ворваться в дом. Рэнд взглянул на сидевших напротив него за столом двоих мужчин: Эфрама Баркли, седовласого и преисполненного чувства собственного достоинства, и высокого темноволосого Николаса Уорринга. Держа в руке с длинными, изящными пальцами бумаги, он, слегка хмуря брови, пробегал их глазами. В этих бумагах содержался отчет, полученный Рэндом от сыщика с Боу-стрит, нанятого Эфрамом. Сыщика звали Майкл Макконнел. За несколько недель Макконнел проделал гигантскую работу и откопал массу полезной информации. После того как затонул корабль «Мейден», перевозящий груз, в который кузен Рэнда вложил все свое состояние, судоходная компания «Мерриуэзер» вышла из дела. Двое ее владельцев, Диллон Синклер и Ричард Моррис, уехали из страны. Третий тоже уехал, хотя вскоре вернулся. Этим третьим был Филипп Радерфорд, барон Талмидж, – человек, ловко и вместе с тем соблюдая предельную осторожность добывший деньги для этого рискованного предприятия. До сих пор никаких следов затонувшего судна обнаружено не было, и Рэнд не мог доказать, что оно не затонуло, а благополучно причалило к какому-то берегу. Однако Эфрам был убежден, что судно вовсе не пошло ко дну, а судя по количеству денег, которое ловкая троица сняла со счетов в Английском банке, Рэнд не мог с ним не согласиться. – Понимаю, почему ты так хочешь докопаться до сути этого дела, – проговорил Ник, качая головой. – Если Джонатана обвели вокруг пальца и обманом выудили у него все оставленное ему наследство, то его смерть можно считать убийством. – Совершенно верно, – подтвердил Рэнд. – Как-то во все это не верится. Донован Хармон – близкий друг мужа моей сестры. Если бы Трент не был о нем самого высокого мнения, он вряд ли пригласил бы его в свой дом. Рэнд повернулся к поверенному. – А вы что скажете, Эфрам? Вновь опустив очки на нос, тот ответил: – Трудно сказать. Я послал запросы в Гарвардский университет, где профессор ведет занятия по Древнему Египту, и нанял в Америке частного сыщика, чтобы тот узнал о нем как можно больше, но ответ придется ждать не одну неделю. Профессиональная характеристика Хармона безупречна. В научных кругах, занимающихся исследованием Древнего мира, он пользуется глубоким уважением. Но что касается его финансового положения, здесь картина совсем иного рода. Рэнд резко выпрямился. – Что вы имеете в виду? – После смерти жены Хармон принимал участие в различных экспедициях, обычно требовавших его отъезда из страны. Он путешествовал по Египту, бродил по развалинам Помпеи, учился в Гааге. И каждое из этих его предприятий и множество других кончались финансовым крахом. Очевидно, Хармон не умеет обращаться с деньгами. В течение многих лет он сделал массу важнейших научных открытий, но всякий раз возвращался в Америку, испытывая ужасные финансовые затруднения. Рэнд перевел взгляд на Ника. – Этот человек нуждается в деньгах – значит, у нас есть все основания предполагать, что профессору точно известно, чем занимается Талмидж. Ник покачал головой: – Не следует делать поспешных выводов. У профессора есть дочь, Кейт Хармон. Я встречал ее всего несколько раз, но она мне понравилась. Она умна и прямолинейна, и мне не верится, что она знала о делах профессора и барона – если, конечно, таковые имелись – и молчала. – Надеюсь, ты прав, – сказал Рэнд. – Ты всегда отличался хорошей интуицией. Потому-то я тебя и позвал. – Самое лучшее сейчас для нас, – прибавил Эфрам, – попытаться выяснить как можно больше, а уже потом делать выводы. – В общем, слушать и наблюдать, – подытожил Рэнд. – Ник, я был бы тебе весьма благодарен, если бы сегодняшний разговор остался между нами. И твоя сестра, и жена – близкие подруги Кейт, и обе они не умеют притворяться. – И слава Богу, – усмехнулся Ник. Рэнд тоже улыбнулся: ему нравились обе женщины. Бросив взгляд на богато украшенные фамильные часы, стоявшие в кабинете, он поднялся. – Спасибо вам обоим за то, что потратили свое время и приехали ко мне. Я пытаюсь оставаться объективным во всей этой истории, и вы двое очень помогли мне. – Что ты собираешься предпринять дальше? – спросил Ник, подходя к двери и придерживая ее для Рэнда и Эфрама. Выйдя в холл с мраморным полом, Рэнд улыбнулся. Он попытался убедить себя в том, что с нетерпением ждет лекции в Британском музее вовсе не потому, что ее должна читать Кейтлин Хармон, но это ему не удалось. – Я слышал, сегодня утром в Британском музее будет очень интересная лекция. Быть может, если мне повезет, я узнаю что-нибудь полезное. Ник недоверчиво воззрился на него. – А эту лекцию, случайно, читает не наша ли общая знакомая, мисс Хармон? Улыбка Рэнда стала еще шире. – Никогда не знаешь, кого можно встретить в бесчисленных залах музея. |
||
|