"Ожерелье дьявола" - читать интересную книгу автора (Мартин Кэт)

Глава 26

– Какого дьявола! – воскликнул Корд, заметив быстро приближающуюся к нему миниатюрную женскую фигуру, в которой он тотчас же узнал Викторию. – Как ты здесь очутилась? А где Грейс? С ней что-нибудь случилось?

– Пока еще нет, но нам надо спешить ей на помощь! – задыхаясь, выпалила Виктория, подбежав к мужу. – Она преследует человека, забравшего саквояж с деньгами. Нам надо их догнать! Побежали, поговорим позже, следуй за мной!

Корд от ярости даже заскрежетал зубами, однако последовал за женой. Рядом с ним, шумно дыша, быстро шел Рейфел. А спустя некоторое время к ним присоединился и вынырнувший из темноты Итан.

– Я его потерял из виду, – удрученно сказал Итан и воскликнул, заметив идущую впереди Викторию: – А она как здесь очутилась? Боже мой, значит, где-то поблизости и Грейс!

– Она преследует курьера, – сказал Корд. – Не шуми!

– Где же она, черт вас побери?! – вскричал Итан.

– Она пошла вон в том направлении, – сказала Виктория, указывая рукой на едва заметное в темноте обветшавшее здание. – Побежали! Дорога каждая минута! Может случиться непоправимое!

Охваченный страхом за жизнь близких, Итан рванулся с места. Остальные едва поспевали за ним. Добежав до нужного строения, они разделились: Корд и Виктория пошли налево, Итан и Рейфел – направо. Однако ни в пустом заброшенном доме, ни на пустыре не оказалось ни одной живой души, если не считать бродячих псов и кошек, поднявших жуткий лай и вой.


Лохматый щуплый оборванец, по пятам которого кралась Грейс, неожиданно нырнул в подвал полуразрушенного темного здания, входная дверь которого валялась на земле, разбитая в щепки. Осторожно спустившись по скользким земляным ступеням, Грейс очутилась в зловонном мрачном помещении и затаила дыхание.

Когда глаза ее привыкли к темноте, она увидела жуткую картину. Повсюду висела паутина, по которой сновали огромные пауки. В углах суетились крысы, деревянные опорные столбы были покрыты плесенью. Оборванец, которого преследовала Грейс, словно бы не замечал всего этого. Он деловито прошел несколько шагов по узкому проходу, поднялся по другой лестнице на первый этаж здания и исчез за дверью.

Собравшись с духом, Грейс последовала за ним. На площадке она остановилась, толкнула дверь и заглянула в проем. Парень с саквояжем, как оказалось, уже успел миновать другой узкий проход и теперь поднимался по лестнице на площадку второго этажа. Как только он исчез из виду, Грейс быстро последовала за ним, моля Бога, чтобы Он помог Итану вовремя прийти на помощь.

Поднявшись наконец на второй этаж этого странного здания, Грейс очутилась в длинном коридоре, с выцветшими оборванными обоями на стенах и прогнившим дощатым полом. Она медленно пошла, догадываясь по взрывам визгливого женского смеха, доносившимся из-за некоторых дверей, что очутилась в дешевом притоне. В конце коридора хлопнула дверь, и Грейс замерла, не зная, как ей поступить в сложившейся ситуации. Будь у нее при себе пистолет или какое-то другое оружие, она бы не раздумывая вломилась в комнату и сама разобралась бы с гнусными похитителями сына. Однако Грейс была здесь совершенно одна и без оружия, никто не мог прийти к ней на помощь.

Не лучше ли ей поскорее убраться отсюда, пока еще не случилась беда?

Стоило только Грейс так подумать, как за ее спиной раздался щелчок взведенного курка и мужской голос произнес:

– Так-так, у нас, оказывается, гостья! Какой приятный сюрприз. Позвольте с вами познакомиться, красавица! Покажите мне свое очаровательное личико.

Трепеща от страха, Грейс обернулась и увидела перед собой низкорослого мужчину с мерзкой физиономией и гнилыми зубами, обнажившимися в ухмылке. В руке он сжимал пистолет.

– Что здесь делает такая славная крошка в столь поздний час и одна? Приличным леди здесь не место! – сказал мужчина.

Грейс расправила плечи и ответила:

– Я пришла за своим сыном!

– Ага! Так я и думал! Что ж, тогда проходите в комнату! – Незнакомец открыл дверь и, ткнув Грейс стволом пистолета под ребро, приказал:

– Живее! Не мешкайте!

Из комнаты ей навстречу выбежал подросток. Метнув испуганный взгляд на мужчину, он протиснулся мимо оцепеневшей Грейс и пустился прочь по коридору к лестнице.

Наконец Грейс пришла в себя и сделала еще пару шагов. И только тогда она заметила в углу комнаты второго мужчину. Увидев ее, этот наглец зло улыбнулся. Грейс вздрогнула, узнав его.

– Добро пожаловать, мадам! – хрипло сказал Уиллард Кокс, второй помощник капитана шхуны «Морской дьявол». – Вы, похоже, удивлены? Не бойтесь, проходите, я рад видеть у себя такую красотку!

Урок, который преподал ему в свое время Итан, явно не пошел ему впрок. Напротив, Уиллард Кокс задался целью отомстить за свое унижение и почти добился своей цели. Грейс гордо вскинула подбородок, стараясь не выдать охвативший ее страх, и спросила:

– Где мой ребенок?

– А где ваш супруг? – спросил Кокс, ухмыльнувшись.

– Он будет здесь с минуты на минуту, – солгала Грейс, не моргнув и глазом. – Он преподаст вам еще один урок!

– Это вряд ли, – сказал Кокс. – Готов поспорить, что он даже не знает, что вы в моих руках. Вы отчаянная женщина, должен я признать, однажды ваша смелость едва не стоила вам жизни. Сомневаюсь, что вам удастся легко отделаться на этот раз. Я сполна рассчитаюсь с вами и вашим мужем за свою обиду.

– Что вы сделали с моим ребенком? – вскричала Грейс. В следующий миг из соседней комнаты донесся детский плач. Грейс сразу же узнала голос Эндрю. Подручный Кокса, отвратительный коротышка, воскликнул:

– Он снова орет этот маленький пакостник! Говорил же я тебе, что лучше от него избавиться. Он не давал мне сомкнуть глаз всю прошлую ночь.

Грудь Грейс сковало холодом от ужаса. Она сжала кулаки, готовая броситься на своих обидчиков.

Кокс посмотрел на саквояж, стоявший на полу у двери, и промолвил:

– Не кипятись, Гиллис! Теперь, когда мы получили денежки, можешь делать с ребенком все, что тебе вздумается.

Гиллис ухмыльнулся и с облегчением вздохнул.

– Стойте! Не трогайте моего сына! – воскликнула Грейс, нутром почуяв, что он замыслил недоброе. – Эндрю всего лишь ребенок. Вы получили за него выкуп – верните его мне!

– Черта лысого ты получишь, а не своего ублюдка! – ответил злобный коротышка и шагнул к двери, ведущей в соседнюю комнату. – Сейчас я с ним позабавлюсь! Я заткну ему рот!

Грейс метнулась вперед и загородила ему путь.

– Прочь с дороги! – прохрипел злодей и грубо оттолкнул Грейс в сторону. – Уйди, не то прибью!

Грейс пошатнулась и, не устояв на ногах, ударилась головой о дверной косяк. В следующий момент в глазах у нее потемнело, и она сползла по стене на пол. Гиллис беспрепятственно прошел в другую комнату. Грейс очнулась и, вскочив на ноги, побежала за ним. Влетев в комнату, она увидела на груде тряпья своего сына, завернутого в голубое ватное одеяльце.

В отчаянии Грейс извлекла из кармана жемчужное ожерелье и дрожащей рукой протянула его негодяю со словами:

– Вот, возьмите это! Ожерелье стоит целое состояние! Только отдайте мне моего ребенка, умоляю вас!

Глаза коротышки вспыхнули алчным огнем.

– Так и быть, давай сюда свои побрякушки и забирай этого ублюдка! – сказал он, протягивая руку к ожерелью.

Но едва лишь украшение исчезло в кармане коротышки, как он с размаху ударил Грейс кулаком в лицо. Она отлетела к стене, а бандит шагнул к младенцу, хищно ухмыляясь.

Окинув диким взглядом комнату, Грейс увидела в углу старую метлу со сломанной рукоятью, схватила ее и огрела ею обидчика по голове.

– Прочь от моего малыша! Я не дам Эндрю в обиду! – крикнула Грейс.

Гиллис обернулся и сказал со злодейской ухмылкой:

– А ты, оказывается, отчаянная дамочка! Мне такие нравятся. Что ж, пожалуй, мы с Коксом займемся тобой. Но сначала я избавлюсь от этого орущего отродья.

Коротышка подался корпусом вперед, но Грейс ловко перехватила в руках метлу и ткнула острым обломком рукояти Гиллису в солнечное сплетение. Коротышка согнулся в три погибели, и, не дав ему опомниться, Грейс с силой ударила бандита по затылку. Гиллис рухнул на пол. Не дожидаясь, пока негодяй очухается, Грейс кинулась в другую комнату и стала избивать рукоятью метлы Кокса. Ошеломленный таким яростным натиском, он прикрыл голову руками и стал пятиться в дальний угол. Рассвирепевшая Грейс была готова забить мерзавца до смерти, лишь бы спасти своего ребенка.

– Ну, капитанская подстилка, – вскричал Кокс, – сейчас ты пожалеешь об этом! Я вытрясу из тебя всю душу, а потом…


– Ты не дотронешься до нее даже пальцем, негодяй! – прервал тираду бандита суровый мужской голос. – Тебе не удастся больше навредить моей семье, подонок!

Это говорил Итан, пришедший Грейс на помощь. Он стоял вдверном проеме, высокий, широкоплечий и грозный, как настоящий морской разбойник, побывавший во многих переплетах и почти всегда побеждавший своих врагов.

– Итан! – обрадовалась Грейс. – Ты успел вовремя! Эти негодяи едва не убили меня и нашего малыша.

Гиллис вскочил с пола, подбежал к ней и, вырвав у нее из рук метлу, сбил Грейс с ног ударом кулака. Голова ее закружилась, Грейс упала и потеряла сознание. Последнее, что она услышала, прежде чем рухнуть без чувств на пол, был звук сокрушительного удара, который нанес ее обидчику Итан.

Гиллис согнулся в три погибели, хватая ртом воздух. Итан схватил бандита за шиворот, развернул его и двинул ему кулаком по носу, хлынула кровь. Следующий зубодробильный удар бравого капитана стоил шантажисту и мошеннику нескольких зубов и сломанной челюсти. Потеряв способность сопротивляться, Гиллис упал лицом на пол и затих.

Итан взглянул на распростертое на грязном полу тело жены и побледнел. Сердце его сжалось от боли. Он подбежал к Грейс и, присев на корточки, осторожно погладил ее по голове. Только что эта отважная женщина дралась с насильником, защищая своего малыша, как разъяренная тигрица. И вот она повержена и едва дышит.

Итан знал, что любит ее, но до этого момента не понимал, насколько велика его любовь. Ощутив его присутствие рядом с собой, Грейс открыла глаза и прошептала:

– Что с Эндрю? Он продрог и проголодался, его нужно срочно согреть и покормить!

Мальчик отозвался на эти слова пронзительным криком.

Итан помог жене подняться на ноги, и они вместе стали хлопотать вокруг Эндрю, крохотное милое личико которого уже посинело от холода. Грейс взяла малыша на руки, прижала к груди и спросила:

– А что с этими двумя мерзавцами?

– Ими займутся Корд и Рейфел, можешь их не опасаться, они получат по заслугам.

Грейс успокоилась и стала целовать и убаюкивать ребенка, говоря ему нежные слова. Малыш узнал маму и перестал плакать.

– Как вы меня здесь отыскали? – спросила Грейс у Итана. – Я думала, что мне конец.

– Нам указал сюда путь оборванец, забравший из проулка саквояж с деньгами. Он подошел к нам, когда мы уже отчаялись тебя найти в этих развалинах, и спросил, не ищем ли мы женщину в темном плаще. Я сказал ему, что именно ее мы и разыскиваем, и еще – маленького мальчика. Тогда он велел нам следовать за ним и привел нас сюда. Я назвал ему свою фамилию и титул и пообещал, что щедро отблагодарю его за оказанную мне услугу. Что ж, пожалуй, нам пора выбираться отсюда. – Итан обнял жену за плечи, и они направились к выходу.

Внезапно в соседней комнате грянули выстрелы. Итан выхватил из кармана пистолет и крикнул:

– Корд! Рейфел! Вы целы?

– Мы-то целы, – отозвался Корд, – а вот Кокс предпочел погибнуть от пули, чем умереть на виселице. Он хотел в меня выстрелить, но я его опередил.

Итан прошел в соседнюю комнату и увидел похитителя своего сына распростертым на полу. Кокс лежал с пистолетом в руке, его остекленевшие глаза смотрели в потолок.

Внезапно дверь распахнулась, ив комнату из коридора влетела Виктория. В руках она сжимала палку.

Корд отобрал у нее это орудие самозащиты и промолвил:

– Бой закончен, успокойся, дорогая.

– Слава Богу! – воскликнула Виктория. – А я так волновалась.

– Тебе было приказано оставаться во дворе. Почему ты не послушалась меня? – сердито спросил у нее муж.

– Но ведь здесь стреляли! Вот я и помчалась вам на выручку.

Итан метнул взгляд на дверь в другую комнату и сказал:

– Там остался еще один негодяй. Взгляните, что с ним. Мы с Грейс изрядно его поколотили.

Рейфел стиснул зубы и молча прошел в комнату, где находился пособник Уилларда Кокса, садист и убийца Гиллис. Вскоре из комнаты послышались глухие удары и стоны. Затем все стихло, герцог Шеффилд вернулся к товарищам и сказал, протягивая Грейс ее жемчужное ожерелье:

– Заберите вашу драгоценность. Этому негодяю она не к лицу, ему больше идут фонари под глазами и кляп во рту.

– Благодарю вас! – воскликнула Грейс и добавила, спрятав ожерелье в карман: – Как видите, оно мне помогло, Эндрю снова со мной, а все мы живы и здоровы.

Корд и Виктория обменялись теплыми взглядами. Итан поцеловал своего сыночка в лобик и сказал:

– Поехали домой!

В глазах Грейс он прочел искреннюю любовь и благодарность. Теперь ему предстояло убедить жену, что он тоже любит ее и ценит.