"Спроси свое сердце [Дуэль сердец]" - читать интересную книгу автора (Мартин Кэт)

ГЛАВА 11

К пяти часам Молли так разнервничалась, что была уверена: ей не пережить церемонии бракосочетания. В четыре часа заехал Спенсер Уиткоум, предъявив все необходимые документы, заверяющие сохранение за ней ранчо и в случае брака.

Молли мерила шагами комнату, словно для того, чтобы шло быстрее время. Если уж ей суждено выйти замуж за Сэма, так чем скорее все свершится, тем лучше.

Уэн, как могла, успокаивала девушку. Сэм прислал ее, чтобы помочь Молли одеться и причесаться, а Уэн, как выяснилось, имела в этом деле большой опыт.

Маленькая китаянка умело уложила волосы Молли короной из элегантных локонов и закрепила вуаль, но позади оставила волосы густой массой ниспадать на спину, однако, несколько непослушных рыжих колечек, завиваясь у каждого уха, все-таки выбились из прически.

— Время надеть платье, мисс Джеймс, — сказала Уэн, и Молли кивнула.

Ее сердце отбивало сумасшедший ритм, руки дрожали.

Уэн застегнула сверкающие жемчужные пуговицы и, посоветовав Молли не садиться, чтобы не измять платье, взобралась на стул и поправила вуаль.

Надев белые атласные туфли, Молли позволила Уэн подвести ее к большому овальному зеркалу, висевшему на стене. Дрожащей рукой Молли дотронулась до бесплотного создания, отраженного зеркалом. Неужели это действительно она? Огромные голубые глаза уставились на девушку в зеркале.

Платье плотно облегало тонкую талию, и его простые, чистые линии подчеркивали выразительность лица. Крошечные веснушки, усеивающие переносицу, казалось, не сочетались со строгой красотой платья, но кожа выглядела гладкой, здоровой, а губы и щеки, слегка подкрашенные, соблазнительно блестели.

Легкий стук в дверь обратил ее пульс в галоп. Тонкие губы Уэн растянулись в довольной улыбке.

— Прекрасная невеста для прекрасного жениха.

— Спасибо, Уэн!

Молли тщетно попыталась изобразить уверенность, на лице все равно осталось выражение растерянности.

Уэн открыла дверь, и Молли была удивлена, увидев Уильяма Джексона Палмера, стоящего в вестибюле с букетом из белых роз, завернутым в серебряное кружево. Украшавшие букет ленты свисали почти до пола.

Он передал ей цветы, в его темных глазах плясали веселые огоньки.

— Буду весьма польщен, если вы удостоите меня чести быть на свадьбе посаженным отцом.

Молли улыбнулась и сразу почувствовала себя намного лучше. Ей нравился Уильям Палмер. Он производил впечатление человека честного, прямолинейного и открытого. Его приход несколько успокоил Молли и придал ей силы. Она приняла его руку и вышла в вестибюль.

Оказалось, что свадебная церемония должна состояться в номере-люкс на верхнем этаже отеля. Уильям Палмер подбадривающе похлопал Молли по руке, прежде чем открыл тяжелые двойные двери, ведущие в роскошные апартаменты.

Какое-то время ее шаги по сверкающему паркету отдавались эхом, затем их звук поглотил ковер. Оформленный в голубых и серебряных тонах — от тяжелых бархатных портьер до обитой парчой изящной мебели в стиле Людовика XIV — номер-люкс был великолепен.

Нежный запах белых роз наполнял комнату. Мужчина, строго одетый во все черное, держал в руках молитвенник. Позади него полукругом стояли Спенсер Уиткоум, Уоррен Джекобс и Кларис Уэбб — джентльмены, присутствовавшие вчера на встрече. Кроме них, в номере были две элегантно одетые леди, а рядом с ними — Майкл Локе. Его красивое лицо сохраняло мрачное выражение.

Опираясь по-прежнему на руку Уильяма, Молли пересекла комнату, как вдруг увидела высокую и широкоплечую фигуру Сэма. Он шел ей навстречу. Ее сердце учащенно забилось.

Одет он был в элегантный черный вечерний костюм поверх накрахмаленной белой рубашки. Густые белокурые волосы завивались над воротником. Глаза Сэма, сегодня светло-зеленые, восхищенно сияли. Широкая улыбка — вспышка белого цвета на фоне смуглой кожи — могла бы успокоить невесту, не будь у Молли на душе столь тревожно.

Она улыбалась, но пальцы были холодными, негнущимися. Палмер передал ее нежной заботе жениха.

— Вы даже красивее, чем я полагал, — шепнул Сэм. Густые волосы Молли сверкали в свете хрустальных газовых ламп. Голубые глаза глядели нерешительно, в них Сэм прочитал просьбу о поддержке.

Ослепительная маленькая колдунья выглядела сногсшибательно. Сэм вспомнил бессонную ночь и все сомнения, все угрызения совести, которые он испытал склоняя девушку к браку.

Но в этот миг он понял, что поступает правильно.

Ее хрупкие пальцы были — как лед. Он зажал их в своей руке и повел Молли к гостям. Он был уверен, позже ее пальцы согреются и станут горячими и страстными — как прошлым вечером.

— Молли, познакомьтесь с Уильямом и Элизабет Байерсами, — сказал он, представляя невесту своим близким друзьям. — Уильям и Элизабет — владельцы «Роки-Маунтэн Ньюз».

Он подвел ее к невысокого роста пышнотелой брюнетке:

— А это Мэри Палмер, супруга Уильяма Палмера, вашего посаженного отца.

Молли вежливо улыбнулась.

— Полагаю, с остальными вы уже знакомы.

— Да, — подтвердила Молли.

Знакома-то она знакома, но с трудом она могла припомнить их имена.

Сэм подвел ее к человеку, стоявшему у торцевой стены комнаты.

— Судья Бартон, — представил Сэм.

Высокий седеющий мужчина с жесткими усами и добрыми голубыми глазами тепло улыбнулся.

— Вы готовы? — спросил он. — Можем начинать? Молли смогла лишь кивнуть, произнести что-либо она была не в состоянии. Она сжала руку Сэма так, словно он был спасательным кругом, а она утопала.

Судья стал произносить слова, которые каждая женщина знает, наверное, наизусть.

— Друзья мои! Мы собрались здесь волею Всевышнего, чтобы в присутствии свидетелей соединить Молли Джеймс и Сэмьюля Шеймуса Бреннигана священными узами брака согласно воле Господа и законам штата Колорадо…

Следующие несколько предложений Молли уже не слышала. Она отчаянно пыталась отогнать от себя мучительные воспоминания, вызванные упоминанием имени, связанного в ее сознании с жестокостью и смертью.

Шеймус Бренниган — убийца ее матери. За его сына она сейчас выходит замуж. Горло Молли сдавило при мысли о ее предательстве. Как может она вступать в эту враждебную ей семью? Как смеет идти против всего, чему ее учили с детства? Против того, во что она верила до сих пор и в чем была убеждена!

Но, с другой стороны, как иначе спасти ей «Леди Джей»? «Только на год, — сказала она себе, — и только для того, чтобы спасти ранчо». Но взглянув на высокого блондина, стоявшего с ней рядом, на мужественные очертания его лица и чувственный изгиб рта, она засомневалась в искренности своего обещания.

— Согласен ли ты, Сэмьюэль, взять эту женщину, Молли, в законные жены? Будешь ли ты любить ее и лелеять, почитать и беречь в радости и горести, болезни и здоровье, богатстве и бедности, теперь и всегда, пока смерть не разлучит вас?

Голос Сэма прозвучал ясно и твердо, с некоторым оттенком нежности, выдавшим глубину его чувства.

— Да!

Он сжал невесте руку, словно ощущая ее неуверенность.

— Согласна ли ты, Молли, взять этого мужчину, Сэмьюэля, в законные мужья? Будешь ли ты любить его и лелеять, почитать и подчиняться ему в радости и горести, болезни и здоровье, богатстве и бедности, теперь и всегда, пока смерть не разлучит вас?

Молли закусила нижнюю губу и проглотила комок в горле. Правильно ли она поступает?

— Да, — прошептала она. Судья посмотрел на Сэма:

— Можете надеть невесте на палец кольцо.

Сэм легко надел сверкающий бриллиантом перстень на средний палец Молли и подбадривающе улыбнулся.

— Повторяйте за мной, — дал указание судья. — С этим кольцом беру тебя в жены…

Сэм повторил, и судья продолжил:

— Пусть это кольцо станет символом истинной супружеской любви и залогом клятвы, данной сегодня…

Молли показалось, что вот-вот она лишится чувств. ИСТИННОЙ ЛЮБВИ… КЛЯТВЫ, ДАННОЙ СЕГОДНЯ… Она согласилась стать женой Сэма не на год, а на всю жизнь! Она лгунья, обманщица, предательница! В горле у нее застрял комок, но, как всегда, слез не было. Она была благодарна своему неумению плакать: никто не заметил, что творится у нее на душе.

— Властью, возложенной на меня законами штата Колорадо, объявляю вас мужем и женой. Что соединил Бог, да не разъединят люди. Можете поцеловать жену.

Сэм поднял вуаль. Молли почувствовала сильные пальцы под своим подбородком, шелковистость бороды и тепло губ. Он заключил ее в объятия и крепко поцеловал, не оставляя сомнений в том, чьей именно женой она стала.

Гости подошли поздравить молодоженов и пожелать им счастья. Молли покорно принимала легкие поцелуи в щеку. Только Майкл Локе смело поцеловал ее в губы.

Он притянул Молли к себе и приник к ней, удерживая до тех пор, пока она не почувствовала головокружение. Когда он отпустил ее, Сэм угрожающе нахмурился.

— Имейте в виду, это последний раз, когда вы целуете мою жену подобным образом, мистер Локе! — слова были произнесены шуточным тоном, но все трое ясно осознали серьезность угрозы.

Сэм наблюдал за Майклом Локе с самого начала церемонии. Парня происходящее явно не радовало, и, видя, как жадно он сейчас оглядывает Молли, Сэм гадал, насколько близки были их отношения в прошлом.

Молли предупредила его, что ее невинность потеряна, и Сэм поклялся себе не упрекать никогда ее в этом. Сам он тоже не был ангелом.

Однако, никогда прежде Сэма не беспокоила потерянная невинность других женщин, которых он знал. Наоборот, так было даже проще. Но почему-то с Молли все было по-другому. Ему бы самому хотелось обучить ее радостям любви.

Воображая Молли в объятиях Майкла Локе или какого другого мужчины, он приходил в ярость. Сэм перевел взгляд на Молли.

Она, казалось, осторожно наблюдала за ним. Сэм гадал, насколько верны его подозрения насчет нее и Локе. Не то, чтобы это имело большое значение, нет, теперь Молли принадлежала ему, и это было самое главное. Он с нетерпением ждал, когда гости разойдутся, чтобы убедиться: она все понимала так же хорошо, как и он.

Молли почувствовала руку Сэма на своей талии. Взглянув на мужа, она уловила на его губах слабую улыбку и именно тот взгляд, встретить который боялась. Страстное выражение карих глаз подсказало ей, что он думает о предстоящей ночи. Молли стало дурно от страха. Разные истории, некогда услышанные, всплыли в памяти, чтобы начать ее преследовать.

Что ж! Брачная церемония только что завершилась, и она довольно стойко ее выдержала, так что как-нибудь уж переживет и остальное.

Приклеив к лицу улыбку, подобающую невесте, она пошла вместе с Сэмом к столу, уставленному яствами. На белой атласной скатерти стояли серебряные блюда. Аромат пряного жаркого и шоколадного торта щекотал нос. Официант в белых перчатках открыл бутылку шампанского, наполнил и разнес хрустальные бокалы.

Уильям Джексон Палмер, стоя рядом со своей женой, предложил тост:

— За молодоженов! Пусть их брак будет таким же успешным, как и деловое сотрудничество с «Рио-Гранд»!

Все добродушно улыбнулись, кроме Майкла Локе, который, едва подняв свой бокал, не отпил из него ни глотка. Молли заметила, как нахмурился Сэм, уловив враждебный жест Майкла.

Официанты сновали вокруг стола, вновь наполняя бокалы, убирая пустые подносы и внося бесконечный поток деликатесов: от копченого лосося до русской икры. Запах свежезажаренных перепелов наполнял воздух, звон хрусталя смешивался с тихим смехом и добрыми пожеланиями.

Сэм не поскупился, и, несмотря на все страхи и опасения, Молли была просто восхищена его расточительностью — он хотел угодить ей!

Был даже многоярусный свадебный торт, правда, всего лишь трехслойный, не шести, но от этого не менее великолепный.

Спенсер Уиткоум предложил, чтобы жених и невеста разрезали торт и накормили друг друга, и у Молли возникло озорное желание размазать кусочек по улыбающемуся лицу Сэма.

Словно прочитав ее мысли, он усмехнулся:

— На твоем месте я не стал бы этого делать, дорогая, — прошептал он хрипловатым голосом. — Не забывай, детка, что когда все уйдут, ты окажешься в моей власти.

Молли вздрогнула! Лучше бы он не напоминал ей! Внезапно сладкий кусочек торта стал горьким у нее во рту, и она с трудом его проглотила.

Отведя взгляд от Сэма, она заметила Уэн и посыльного, вошедшего в номер с ее чемоданом. Посыльный оставил чемодан в спальне и вышел. Вспомнив кружевной пеньюар, Молли мысленно затрепетала и допила бокал шампанского.

Вечер тянулся медленно, превращая каждую минуту в томительное ожидание предстоящих пыток. И тем не менее, когда гости удалились, ей показалось, что время пролетело неправдоподобно быстро.

— Так, миссис Бренниган, наконец-то мы одни! Сэм заключил жену в объятия и поцеловал, как и раньше целовал Молли — ничего необычного! Но на этот раз вместо жара и упоения к ней пришел страх.

— Думаю, мы оба перебрали сегодня шампанского, — сказал он. — Я подожду тебя здесь, иди.

Его карие глаза стали дымчато-зелеными, выдавая желание, и Молли сжалась от всевозрастающего ужаса.

Она кивнула и выскользнула из комнаты. Закрыв за собой дверь, Молли прислонилась к двери, чтобы не упасть. Как она переживет эту ночь? Чего ей ждать? Что он от нее хочет?

— Пресвятая дева, — прошептала она, — спаси!

На деревянных ногах Молли подошла к изящному, с ажурными ножками, бюро, присела и сняла с головы вуаль. В зеркале мерцало отражение голубого атласного одеяла на огромной кровати с пологом.

Через несколько минут на этой кровати ей лежать обнаженной и дрожащей от страха рядом с мужчиной, для которого она не более важна, чем деловое соглашение, и не более любима, чем предмет, служащий удовлетворению желаний.

Ее щеки пылали от шампанского, но Молли чувствовала себя совершенно трезвой. Дрожащими пальцами она вытащила из волос шпильки и медленными движениями стала расчесывать длинные рыжие пряди щеткой с серебряной ручкой, принадлежавшей некогда ее матери. Обрамленное черными волосами голубоглазое лицо Коллин стояло у нее перед глазами, переполняя ей душу новой волной вины.

Кружевная сорочка, разложенная на кровати, и аккуратно развешенная одежда мягко напоминали, что теперь это ее комната, равно как и Сэма.

Выйди она замуж за мужчину, которому могла бы довериться, то, возможно, Молли решилась бы показать: она способна доставить удовольствие. Но Молли была втянута в брак без любви, который не был ничем иным, как деловым соглашением.

Ходики на стене зловеще тикали, напоминая, что время пытки приближается. Прошло уже более часа с той минуты, как она уединилась, и Молли знала это, но, казалось, не могла заставить себя подняться. Словно во сне, она помазала духами за ухом и продолжала расчесывать волосы.

Легкий стук в дверь показался ей ружейным выстрелом, заставив сердце бешено заколотиться о ребра.

— Молли? — Сэм открыл дверь, не дожидаясь разрешения, и она почувствовала прохладное дуновение своей разгоряченной кожей.

Он снял рубашку, но остался в брюках. Обнаженный загорелый торс блестел в свете ламп, когда он пересекал комнату.

Молли вспомнила силу его огромных рук, властную мощь мускулов и задрожала. Глубоко вздохнув, она заставила себя подняться и повернуться к нему. Он окинул ее укоризненным взглядом.

— Ты все еще одета, — сказал он.

Молли почувствовала перемену его настроения.

— Сэм, пожалуйста, выслушай меня!

— Почему ты до сих пор в свадебном платье? — его голос звучал резко, черты лица обострились, мускулы подрагивали, глаза сверлили ее. — Я ждал достаточно долго.

Жилка у основания шеи у него тяжело пульсировала. Молли не могла понять, какие именно чувства он пытается сдерживать и почему раздражен так сильно.

— Сэм… я… — она не закончила, ей нечего было сказать.

— Ты ведь не собираешься нарушать соглашение, не так ли?

Она не ответила, и он, восприняв ее молчание за ответ, сжал руки в кулаки, а глаза его при этом так потемнели, что стали похожи на черные впадины.

— Мы женаты, Молли, и ты согласилась на этот брак, зная, что он не будет фиктивным. Раздевайся и иди в постель!

Молли никогда не видела Сэма таким: холодно-спокойным, убийственно серьезным и столь разъяренным, что слова давались ему с трудом.

— Я… я не могу, — прошептала она. Он окинул ее недоверчивым взглядом:

— Ты не можешь?

Слова эхом зазвенели у нее в ушах.

— Не можешь, Молли? НЕ МОЖЕШЬ или НЕ ХОЧЕШЬ? Ты вышла за меня замуж, черт побери, и ты будешь вести себя, как жена! Сейчас же снимай платье!

Молли, перепуганная насмерть, сделала шаг назад, покачав головой в знак протеста. Говорить она была не в состоянии.

Молли никогда еще не видела Сэма в таком гневе, он выглядел просто угрожающе!

Сэм сжимал кулаки все сильнее, пока не побелели костяшки пальцев, и Молли поняла: его самообладание тает с каждой секундой. Но вот так взять и снять с себя по его приказу платье она не смогла.

Сэм просто обезумел от ярости. Он сделал все, что было в его силах, чтобы доставить этой девчонке удовольствие: помог ей заключить контракт по поставкам леса, устроил свадьбу, купил наряды, и в том числе это платье, которое сейчас, вцепившись в лиф, она сжимает у себя на груди. А она теперь отказывается следовать соглашению!

Женившись на ней, он оказался глупее всех ее прежних любовников! Вряд ли кого из них она так же водила за нос!

Сэм надвигался на нее до тех пор, пока Молли не прижалась спиной к стене. Ее глаза были огромными, лицо — застывшим и бледным.

Заметив, что она, отступая, ускользает от его приближения, Сэм пришел в еще большую ярость. Он готов был с кем угодно поспорить, что с Майклом Локе Молли никогда так себя не вела.

— Ты моя, Молли! Ты продалась мне, чтобы спасти «Леди Джей». Ты моя, и ты будешь принадлежать мне! По своей воле или насильно, но будешь сегодня принадлежать мне! Я овладею тобой!

Она покачала головой, медленно поводя ею из стороны в сторону, и он протянул руку к лифу ее платья. Сэм собрал мягкую ткань в ладонь и разорвал платье до самой талии. Треск рвущегося шелка заглушил тихий вскрик.

Он стащил с Молли кружевную сорочку и отбросил в сторону, оставив ее полные, увенчанные розовыми сосками груди обнаженными. Он впился в них взглядом. Они дразняще поднимались и опускались от учащенного дыхания Молли. Сэм жаждал наполнить ими свои ладони и намеревался сделать это во что бы то ни стало.

Она решила, что его можно одурачить! Это ошибка! Он проучит ее!

Сэм схватил Молли за руки и притянул к себе. Он чувствовал, как скованы ее плечи, как напряжены руки, и это выдавало, что она чувствует, но ярость не позволила Сэму хоть на миг задуматься об этом.

Он накрыл рот девушки своим и грубо раздавливал мягкие губы до тех пор, пока не почувствовал слабый привкус крови.

Он наполнил свои ладони ее грудью и прижался возбужденным твердым членом к ее животу, побуждая сопротивляться. Он желал наказать жену за то, что она смеет в первую брачную ночь отвергать его!

Запустив пальцы в густые рыжие волосы, он грубо оттянул ей голову назад и протолкнул свой язык между ее зубов.

Сэм услышал всхлип и почувствовал, как руки Молли отчаянно уперлись ему в грудь. Острая боль кольнула ему сердце: она не желает с ним близости! Она не хочет его! Сэм неожиданно почувствовал ее отвращение ко всему, что он делает, и смятение своей молодой жены. Она сопротивлялась, то слабо, то решительно.

Сэм испытал ни с чем не сравнимую ярость. Она ведь принадлежит ему, черт подери! Он купил ее, заплатив дорого! Только… ну что ж… он не станет удерживать Молли — ему не нужна женщина, которая его не хочет, он отпустит ее, возможно даже, завтра… но сегодня, с ее согласия или без него, он овладеет ею, и она никогда в жизни не забудет этой ночи!

Безжалостно Сэм стал гладить нежную выпуклость ароматного соска и обнаружил, что, даже не смотря на отвращение Молли к нему, сосок твердеет.

Злорадство, вызванное предательским откликом ее тела, проснулось в нем, его губы двинулись к шее. Он снова услышал, как она всхлипнула, и вдруг почувствовал ее слезы.

Удар ниже пояса не смог бы причинить ему большую боль. У него перехватило дыхание, желудок сжался в твердый и жесткий комок, а в ушах зазвенело. Он, что, совсем лишился рассудка?

Ничто на свете не стоило того, чтобы причинить другому человеку такую боль.

Нетвердо, но решительно, он отстранился и взглянул на влажные глаза Молли и бегущие по щекам струйки.

— Ты плачешь? — удивился он. — Почему? — Молли еще раз всхлипнула.

— Твой дядя избил тебя до крови, и у тебя не было ни слезинки, но сейчас ты плачешь от того, что твой муж хочет близости. Ты так сильно ненавидишь меня, детка?

Она отрицательно покачала головой.

— Тогда в чем же дело? Почему ты отвергаешь мужа в первую брачную ночь? Ты была с другими мужчинами, как сама в том призналась, так что для тебя это не в первый раз, и я никак не могу понять, почему ты не хочешь быть со мною?

Она зашептала так тихо, что он едва расслышал.

— Я… солгала, — сказала она и уставилась в пол.

— Ты… солгала?

Сэм растерялся. Он взял лицо Молли в свои ладони. Ее тело сотрясали тихие всхлипы.

— Что ты сказала? — он заглянул ей в глаза. Его сердце забилось так быстро и громко, что она, наверняка, слышала его стук.

— Я… у меня… никогда… не было никого, — говорила Молли, но слова складывались в какие-то незаконченные предложения. — Я… я не знаю… что ты от меня хочешь… я… я не знаю, что мне следует делать… я… ничего не знаю… о… о…

Она показалась ему маленькой девочкой.

— …и… я боюсь… мне страшно…

Грудь Сэма так сдавило, что он едва смог протолкнуть в легкие воздух. Он взглянул на слезы, текущие по ее щекам, на влажные ресницы… Стон раскаяния застрял у него в горле, когда, обняв, он прижал Молли к своей груди.

Успокаивая ее, убаюкивая, Сэм зажмурил глаза, чтобы прогнать ужасное воспоминание, как он приступал к ней с требованиями, как разодрал свадебное платье…

— Прости меня, детка, — прошептал он, целуя ее в макушку, гладя волосы и позволяя ей выплакаться. — Пожалуйста, прости, я не хотел причинить тебе боли, просто мне безумно хотелось тебя, и я считал, что ты меня отвергаешь, а ты просто…

Она обняла его за пояс и всхлипывала, прильнув к нему. Неужели он остановился вовремя и еще не поздно все исправить? Теперь уж как-нибудь он отыщет дорогу к их взаимной любви!

Потом он вспомнил, что она солгала ему о своей потерянной девственности, и разозлился. Глупая девчонка! Решила досадить ему!

Отстранив Молли от себя, Сэм глянул сурово, хотя в то же время страстно желал стереть поцелуями ее слезы.

— Каковы бы ни были причины нашего вступления в брак, мы женаты, Молли, и супружество делает нас союзниками. Не стоит друг другу лгать!

Молли кивнула сквозь всхлипывания.

— Обещай, что больше никогда ни разу не солжешь мне! Ни разу!

Она шмыгнула носом, посмотрела ему в лицо, но не ответила.

— Обещай, — потребовал он, легонько встряхивая Молли.

— Обещаю, — прошептала она.

Сэм вновь притянул ее в кольцо своих рук, прижимая к себе пышную грудь. Почувствовав ее упругость и тепло, он поборол новую волну желания.

Ему с величайшим трудом удавалось держать себя в руках, не обращая внимания на жгучую боль в паху.

— И я тоже обещаю тебе никогда не лгать, — сказал он. — И не нужно бояться, детка! Я не собираюсь насиловать тебя.

Еще один приступ целой серии всхлипываний сотряс тело Молли.

— Ты меня слышишь? Слышишь? — безрезультатно вопрошал Сэм, пока движение головы вверх и вниз не качнуло густые локоны, защекотавшие ему грудь. — Если бы ты только сказала мне правду, детка, ничего подобного не случилось! — оправдывался Сэм, заодно убедительным примером вновь призывая Молли избегать в дальнейшем новой лжи. — Я хочу заниматься с тобой любовью, но только когда ты сама будешь желать того!

Казалось, Молли немного расслабилась, и Сэм улыбнулся:

— Но я буду спать с тобой в прямом смысле этого слова! Тут уж тебе нечего бояться совершенно! Просто позволь мне лежать рядом, хорошо?

Он снова почувствовал движение ее головы вверх-вниз.

Сэм отстранился и через бедра спустил разорванное свадебное платье к полу. За платьем последовали нижние юбки, затем Сэм расшнуровал корсет.

Когда он опустил кружевные трусики на щиколотки и приказал Молли переступить ногами, чтобы окончательно снять их, ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не овладеть ею немедленно на полу спальни.

Молли вся была — нежнейшие изгибы. Мраморная кожа и соблазнительный треугольник рыжих завитков подчеркивали ее женственность. Но Сэм понимал, что сейчас не может позволить себе ни одного неосторожного шага, он и так был слишком близок к тому, чтобы окончательно разрушить тонкую нить надежды когда-либо завоевать любовь этой девушки.

Он хотел себе в жены девственницу. Он получил в жены девственницу. Молли не знала других мужчин! Огромная тяжесть спала с его сердца.

Он оставил ее лишь на мгновенье, чтобы принести ночную сорочку из французского кружева. Сэм ворчал себе под нос, что хотел бы знать, где сейчас ему найти для Молли толстую фланелевую рубашку, которая не оставила бы его возбужденным на всю оставшуюся ночь, что непременно сделает прозрачное французское кружево.

Хотя, сказать по правде, теперь, когда он увидел, и не украдкой, ее пышную грудь, соблазнительные изгибы фигуры и очаровательную попку, он все равно не сможет уснуть, во что бы она ни была одета.

— Подними руки, — скомандовал он.

Молли подчинилась, словно Сэм был ей тюремщиком, а не мужем.

Надев на жену сорочку, он взял ее на руки, отнес на широкую кровать и осторожно уложил на середину, обращаясь с ней так, будто она была сделана из фарфора.

Молли отодвинулась на самый край постели. Сэм усмехнулся ее наивной попытке защититься от близости с ним. Он разделся и лег рядом, бережно притянув девушку к себе.

Сэм знал, что сейчас она сосредоточенно чувствует прикасающуюся к ее телу его возбужденную плоть, но Сэм также понимал, что чем скорее она привыкнет к нему, тем будет лучше для них обоих.

— Я не трону тебя сегодня, Молли, — напомнил он ей свое обещание, — но ты должна знать, что представляет собой мужчина.

Сэм снова мягко усмехнулся.

— Обещаю тебе, детка, что очень скоро ты будешь ожидать ночей с таким же нетерпением, как и я.

Молли была уверена, что он ошибается.