"Агата" - читать интересную книгу автора (Тинан Кэтлин)Глава 11В длинном сводчатом коридоре не было ни души. Уолли бежал. Стук его подошв по кафельному полу заглушало биение крови в голове. Он повернул за угол, все время внимательно сверяясь с нумерацией кабинетов. В этот миг раздался страшный женский вопль и все звучал, пока Уолли открывал дверь кабинета номер четыре и мчался через смотровой кабинет в процедурную. Ширма перед креслом Шнее оказалась опрокинута – видимо, в тот момент, когда руки и ноги Агаты под током, пущенным напрямую из сети, взлетели вверх над ванночками, а все тело отшвырнуло назад. Удар оказался настолько мощным, что конечности и электроды буквально выбросило из воды, и контакты разомкнуло. Теперь Агата лежала навзничь, с закатившимися глазами, перекинувшись поперек кресла, – словно жертва на электрическом стуле, которую палач позабыл пристегнуть ремнями. – Выключите! – рявкнул Уолли на Нэнси. – Да как эта штука выключается? Не переставая вопить, девушка ткнула пальцем в панель. Уолли рванул рычажок, не зная, что тока в сети уже нет. Потом снял Агату с кресла и уложил на пол, заботливо прикрыв полы ее белой купальной сорочки движением неловким и застенчивым, словно желая загладить непристойность зрелища, свидетельницей которого она сделала другую женщину. Он приложил ладонь к ее сердцу, прощупав слабенькие и редкие, с перебоями, удары. И неглубокое дыхание. Он тихонько гладил ее голову под истерические выкрики Нэнси Нил: – Это миссис Кристи! Она сама мне велела! Велела мне включить ток! Я не знала, что это она за ширмой! Я убила ее! Уолли ее не слушал. Склонившись над Агатой, он силой воли старался вернуть ее к жизни. – Вернись! – шептал он. – Вернись, пожалуйста вернись! – Его рука сжимала ее пульс. – Бегите за врачом! – закричал он Нэнси. – Нет, погодите. – Пульс под его пальцами сделался чуть ровнее. Тут он принялся отчаянно хлестать ее по щекам. – Тащите полотенца, – через плечо скомандовал он хнычущей и трясущейся Нэнси. – Я могла ее убить! – Могли. Но не убили. Тащите полотенца, быстро! Нэнси нашла какие-то полотенца, и Уолли насухо вытер Агате руки и ноги, потом, сняв мокрую сорочку, завернул в полотенца. – Найдите ее одежду и принесите сюда. Агата вздохнула, она уже приходила в себя, глаза пытались сфокусироваться, хотя пока что безуспешно: она смотрела на Уолли без всякого выражения. Нэнси принесла из раздевалки Агатину одежду, туфли и саквояж. – А вам, мисс Нил, – сказал Уолли, – нужно уходить отсюда как можно скорее. Никому ни слова, а не то скандал, боже сохрани! Оглядев Агатину одежду, он взял пальто и засунул ее руки в рукава, надел на нее туфли, а остальную одежду запихнул в саквояж. – Теперь вы тоже одевайтесь, – велел он Нэнси, – Поможете мне донести саквояж до выхода. Обойдя кабинет, он нашел одеяло, завернул в него Агату и понес ее по коридору. Рядом семенила Нэнси с саквояжем. Впрочем, ни посетители, ни персонал ничуть не удивились, когда мимо них пронесли женщину, завернутую в одеяло. Осторожно погрузив Агату в такси, Уолли принял у Нэнси саквояж. – А теперь уходите как можно быстрее, – сказал он ей и, сев в машину, велел ехать в сторону Вэлли-Гарденс. А сам обнял Агату и прижал к себе так, чтобы ее голова покоилась у него на плече. И вдруг заметил, что таксист с любопытством поглядывает в зеркало заднего обзора. Переведя взгляд на Агату, Уолли увидел, что пальто у нее расстегнуто и заметно, что под ним ничего нет. Он потихоньку застегнул все пуговицы одной рукой, потом запустил руку в ее саквояж и достал оттуда ее шляпку-»колокол». Как можно осторожнее он постарался натянуть этот шерстяной колпачок ей на голову, но оттого, что другая рука была занята,» результат получился смехотворный. Агата по-прежнему смотрела на него без всякого выражения. – Что-то стряслось? – осведомился таксист через перегородку. – Моей жене очень плохо, – ответил Уолли. – Тогда странно, с позволения сказать, что вы ее везете на Вэлли-Гарденс. – Я передумал, – крикнул Уолли таксисту. Подавшись вперед, он разглядел вывеску гостиницы, и велел подъехать ко входу. «Зеленый холм» был такой же маленькой типовой гостиницей, как и «Валенсия», и такой же непритязательной. Уолли заплатил таксисту и осторожно вынул Агату из машины. – Стоять можете? – Кажется, да, – ответила она. Он обнял ее за талию и, пока водитель вынимал из машины саквояж, натянул шляпку Агате низко-низко налицо. И осторожно провел ее в тесный гостиничный вестибюль. – Нам номер, пожалуйста, – обратился он к мужчине за стойкой. – Леди плохо. Управляющий глянул на них с некоторым скепсисом. – Вам двухместный? – Можно одноместный, – ответил Уолли – Подешевле? – На губах управляющего играла подленькая улыбочка. – Любой! – Думаю, хороший двухместный номер вас вполне устроит. – Он протянул Уолли ключ, взял у него саквояж и повел их вверх по лестнице. Весь пролет Уолли нес Агату на руках. Он уложил ее на двуспальную кровать в маленькой комнатенке и задернул куцые неподрубленные ситцевые занавески. Когда же он, сунув управляющему чаевые, закрыл за ним дверь. Агата уже спала. Он убедился, что дышит она спокойно и размеренно, и укрыл ее другой половиной постельного покрывала. Потом вышел из номера, заперев за собой дверь. Когда он вернулся. Агата лежала в той же позе. Она проснулась, когда он вошел, и теперь смотрела на него, держащего в руках две рюмки и бутылку бренди, завернутую в салфетку. Наполнив одну рюмку, он протянул ее Агате. – Ну-ка, выпейте, – сказал он, потом, приподняв ее голову, влил ей в рот несколько капель. Затем стянул с нее шляпку и швырнул на пол. – Я не люблю спиртного. – Я знаю. Но нужно выпить еще чуть-чуть. – Спасибо, – тихо проговорила она. – Я бы помог вам снять пальто, но вы под ним совершенно нагая. Агата ответила слабой улыбкой, и та мгновенно погасла. – Вам должны повысить оклад, мистер Стентон, – сказала она равнодушным голосом. – Очень умно! – Вам тоже палец в рот не клади, – ответил Уолли. – Самоубийство – одно дело, а, извиняюсь, навесить убийство на любовницу мужа… – Он наполнил свою рюмку. – Зачем вы это сделали? – Я не навешивала на нее убийства. Спросите Эвелин. Я все ей написала. – Вы использовали Эвелин? На ее лице впервые появилось осмысленное выражение – выражение испуга. – Я доверяю Эвелин, – просто ответила она. – Вы злоупотребили чужой дружбой! – А вы разве не злоупотребили моей? – Такая у меня работа. – У вас работа, а у меня – жизнь. – У Нэнси тоже, – ядовито заметил он – Нет! – медленно, с трудом проговорила Агата. – Нет, ни в коем случае. Просто… я хотела посмотреть на нее. Как на сафари… мне достаточно было их видеть… леопардов… Так интереснее… Только Арчи не нравилось. – Она закрыла глаза, и лицо ее застыло, замкнулось. – Штука в том, что вы слишком легкомысленны, – пошел в наступление Уолли. – Люди вашего склада в таком состоянии оставляют повсюду наводки либо попросту зовут на помощь. А стоило всего-то пристегнуться ремнями к этому креслу, и вас бы уже не было в живых. А это дурацкое объявление в «Таймс»! Ваши книги куда логичнее, чем ваша жизнь. Она приоткрыла глаза: – Моя жизнь – это унижение. Уолли подал Агате ее рюмку. – А ну-ка быстренько, – небрежно сказал он. – Валяйте! Это стрихнин! – Нет. – Она попыталась сесть на кровати. – Мышьяк. Он недоуменно смотрел на нее, потом наконец до него дошло. Схватив ее саквояж, он выкинул оттуда тряпки. На дне оказался пузырек с ядом. Уолли посмотрел на него с некоторым опасливым уважением. – Не так уж вы и легкомысленны… – признал он. Глаза Агаты наполнились слезами. Она повернулась на бок, спиной к нему, и, обхватив голову обеими руками, зарыдала. – Простите, – проговорил Уолли и, сев рядом на краешек кровати, привлек ее к себе и гладил ее по голове, по щеке. – Может, вызвать врача? – Со мной все в порядке. – Тогда плачьте, – велел он. – Я и плачу… это копилось столько лет… Уолли все гладил ее голову, положив себе на колени. Потом она подняла к нему лицо: – А что вы хотите писать книги, это тоже было вранье? – Нет, просто мне это не по зубам. Как вам самоубийство. Я вот подумал про ваш пузырек с ядом. Если бы ваш план не удался и я бы не вмешался, ведь вы бы сами не приняли мышьяк. Тоже бы искали кого-нибудь, кто вас отравит. – Он опять провел ладонью по ее стриженым волосам. – Вы ведь на самом деле кое-что знаете – просто не смели себе признаться, кто вы такая на самом деле! Вы ведь умница, вы веселая и забавная, а главное – вы сами себе хозяйка. Как только вы себе в этом признаетесь, ваш муж вам будет просто не нужен. – Он мне нужен! – Занятный способ вернуть его – попытаться убить себя! Она опять заплакала, и он опять заставил ее выпить бренди. – Не нужен он вам, – заверил он. – Вы читали «Анну Каренину»? Она кивнула. – Лично мне кажется, что Анна бросается под поезд вовсе не из-за любовника. Она ведь уже поняла – любовь себя исчерпала, но просто не может снести публичного осуждения, потому что это ее унижает. Умей она писать, держу пари, она не стала бы кончать с собой… Может, она бы и не была снова счастлива, но жива наверняка бы осталась. – Он помолчал. – Сам не знаю, куда меня понесло. Агата взяла протянутый им носовой платок и высморкалась. Потом снова обхватила голову руками. – Это какой-то кошмарный сон, чужой сон, это я кому-то снюсь. Когда он проснется, ему будет стыдно! Стыдно было Уолли – за собственные несправедливые наскоки на несчастную женщину. Он снова принялся тихонько гладить ее. – А вы сами когда проснетесь, все будет хорошо, – с убежденностью в голосе произнес он. – Вы победите и будете счастливы. Агата приподнялась на локте. – А вы, – обреченно проговорила она, – состряпаете из этого статью. Спустив ноги на пол, он глянул на часы. – А теперь одевайтесь, миссис Кристи, и быстренько к себе в отель. К обеду весь первый этаж отеля «Гидропатик» гудел от напряженного ожидания и бурной деятельности. Старший инспектор Макдауэлл и его подчиненные в штатском затаились в засаде – кто в холле, кто в фойе, кто в ресторане, – с видом в высшей степени секретным. И персонал, и многие постояльцы уже знали, что миссис Нил на самом деле, по всей вероятности, миссис Кристи, поэтому народу в фойе было порядочно. Флора, которой настрого было наказано оставаться в комнате для прислуги, уже несколько раз выскальзывала оттуда под благовидными предлогами поглядеть, не вернулась ли пропавшая леди. В самом начале второго в отель вошла Агата. Голова у нее отчаянно болела, перед глазами плавали цветные пятна. Она со всей возможной твердостью прошла через фойе, стараясь не замечать, что все глаза устремлены на нее, и как ни в чем не бывало осведомилась у администратора, не видел ли он Эвелин Кроули. – Вероятно, она пошла обедать, мэм, – ответил тот, нервозно поглядывая на Макдауэлла. Агата, поблагодарив, направилась в зал ресторана. Владелец отеля бросился к старшему инспектору. – Вот она. Макдауэлл важно кивнул. – Пожалуй, вы правы. – Вы собираетесь ее задержать? – спросил хозяин, гадая, что навлечет Агата Кристи на его отель – новые неприятности или новых постояльцев. – Нет, до тех пор, пока ее не опознает муж, – ответил Макдауэлл. – Она не преступница, но мы не должны ни на минуту упускать ее из виду. – Он взглянул на часы. – Местная пресса уже здесь, сэр, – доложил хозяин. – Что с ними делать? – Пока что не подпускайте их к миссис Кристи. Лучше сперва позвоним полковнику. Человек семь-восемь сидело за столиками в ресторане в холодном зимнем свете, проникающем сквозь стеклянный потолок. Агата направилась к Эвелин, которая была за столиком одна. – А остальные где? – Не знаю, – сказала Эвелин – У тебя совершенно больной вид. Может, тебе лучше пойти лечь? – Нет, мне надо с тобой поговорить как можно скорее, пока они… – Я знаю, кто ты, – сказала Эвелин. – Они собираются следить за тобой, пока не найдут твоего мужа и не доставят сюда. Поешь что-нибудь? Агата покачала головой и тут же подперла ее рукой, чтобы не уронить на стол. – Я сегодня попыталась покончить с собой, Эвелин. Если бы мне это удалось, ты тоже оказалась бы причастна. Тебе пришлось бы подтвердить под присягой, что я действительно совершила все это сама. Эвелин задрожала, но, чтобы не подать виду, принялась копаться у себя в сумочке, потом достала фляжку с бренди и предложила Агате. Та лишь печально улыбнулась. – Вы все такие практичные. Человек пытается с собой покончить, а вы его потчуете бренди. Словно это обычный обморок. Пойми, Эвелин, – сказала она, – я попыталась себя убить! Ты хочешь меня выслушать – или и дальше будешь отделываться от меня своей глупой, бессердечной, слепой практичностью? Эвелин заморгала. – А теперь слушай меня внимательно, – продолжала Агата, – я расскажу тебе о том, что я сделала, вернее, чего мне не удалось сделать, потому что завтра ты получишь мое письмо, так что мне поневоле надо постараться закрыть вопрос. – И она рассказала ей о том, что произошло утром. – Теперь ты понимаешь, – подытожила она, – в каком я оказалась жутком положении. Что мне делать? Что напечатает этот Стентон? Это просто убьет Арчи. Эвелин побагровела, – шокированная, напуганная, рассерженная. – Спрашиваешь, что тебе делать? Ты уже, по-моему, сделала все, что могла! – Мне ужасно стыдно! – А если бы ты умерла, это вряд ли улучшило бы репутацию твоего драгоценного Арчи! – Тогда ты бы предъявила мое письмо, – превозмогая слабость, произнесла Агата, – и все бы поняли, что виновата я сама! – Я-то думала, я твоя подруга, – вышла из себя Эвелин, – а не пешка в твоей игре! А ты все, все спланировала заранее, вот что гадко! А ты подумала, каково было бы мне, если бы ты умерла? – Тебя никто бы не тронул, – спокойно проговорила Агата. – Пойдем. – Эвелин поднялась из-за стола. – Пойдем отсюда. – Боюсь, я не смогу встать. – Сможешь. Ты здорова как бык. – Эвелин, кипя от ярости, пошла к выходу, волоча подругу под руку, через фойе, под любопытными взглядами зевак, прямиком на улицу, в садик, окружавший отель. – Вот так, – она толкнула Агату на скамейку. – теперь дыши глубже и не падай, не то здесь тут же появится полиция. Агата откинулась на спинку скамейки, ощущая при каждом вдохе режущий холод зимнего воздуха. – Что напишет Стентон? – снова спросила она. – Какая разница! Хуже уже не будет. Господи, да ты сама со своей… театральностью, с этими мелодраматическими страстями! Безнадежная любовь, эта идиотская брошка! – Эвелин вскочила и принялась расхаживать взад-вперед перед Агатой. – И все ради заурядной девчонки и этого самодовольного индюка – твоего мужа! Если он и правда такой, как можно понять по газетным интервью, то, по-моему, он просто невыносим! Агата безвольно уронила голову. – Что будет с Арчи? – Что будет? Он явится сюда и никогда тебе этого не простит. – Эвелин села на скамейку, немного успокоившись. – Ты просто на нем помешалась! – Я не хочу остаться одна, Эвелин. Я этого не выдержу. – Выдержишь. Придется этому научиться. Агата покачала головой. – Я не вынесу потери. Это хуже смерти… Какое-то время обе сидели молча, наблюдая за парой полицейских в штатском, в свою очередь наблюдавших за ними. Издалека доносился шум машин, над ними странным, леденящим голосом кричала какая-то зимняя птица, и горьковато пахло хризантемами. – Тут пахнет твоими любимыми цветами, – сказала Агата. Эвелин обернулась и посмотрела на нее. – Так потеряй же его! Тогда тебе больше нечего будет бояться. Пошли. – Она помогла подруге подняться. – Пойдем к тебе в номер. Ты полюбишь кого-нибудь еще. Всегда есть кто-нибудь еще. Двое полицейских смотрели, как обе женщины входили в отель. – Ну что, думаешь, теперь можно сваливать? – поинтересовался полисмен помладше, отчаянно дуя на озябшие пальцы. – Лично я бы не отказался от чашки чаю. Думаешь, она это? – Нешто оно того стоит? – рассуждал старший. – Чтобы жену-то домой заполучить? А муж за нее аж пять сотенных дает – каково! Младший хихикнул: – А другая-то ничего себе девочка! Я бы не отказался! Старший его не слушал. – Пять сотенных, это же надо! – качал он головой. – Чудеса, да и только! Лондонский поезд прибыл в Харрогет точно по расписанию, в 18.23. Арчи Кристи прошел вдоль по перрону мимо ярких плакатов, приглашающих посетить знаменитые минеральные воды, и через калитку в ограждении шагнул в ледяную темень. Он озирался, ожидая, что его встретят, но никто к нему не подошел. Тогда он спросил у вокзального носильщика, где тут полицейский участок. – Вон там на холме, сэр. Налево, ярдов сто отсюда. – Я дойду пешком, – ответил Арчи, хотя никакой альтернативы ему никто не предлагал. У него не было никакого багажа, кроме портфеля, – на вокзал он примчался с работы, чтобы успеть на дневной поезд. В участке он сказал, что хочет видеть старшего инспектора Макдауэлла. – Я – полковник Кристи, – представился он. Молодой констебль вытянулся по струнке: – – Добрый вечер, сэр! Мы вас ждем! – Однако на вокзале я вас что-то не видел, – ядовито заметил полковник. – Где Макдауэлл? Я хотел бы поговорить с ним, прежде чем встретиться с моей… с этой женщиной. – Понимаю, сэр. Старший инспектор сейчас в отеле. – В таком случае я попросил бы вас вызвать его сюда. Молодой полицейский схватил телефон, и десять минут спустя Макдауэлл уже входил в здание участка. – Она у нас в руках, сэр, – отрапортовал он. – Что значит «в руках»? Вы что, посадили ее под замок? – Избави боже, сэр. Но мы уж подумали сегодня утром, что упустили ее. Но как только она вернулась в отель к обеду, мы с нее не спускаем глаз, сэр. Она, разумеется, не догадывается, что за ней следят. – Что она… как она вообще себя вела? – Полковнику было невообразимо гадостно. – По мнению хозяина отеля и других постояльцев, эта миссис Нил вела себя в высшей степени адекватно. Вроде даже подружилась там со всеми. Говорят, очень приличная леди. Да вы бы лучше сами съездили в отель, сэр. – Поймите, что если это моя жена, то важно сохранять строжайшую секретность. Может, она страдает от… Хотя все равно – это не моя жена… – Она похожа на миссис Кристи, сэр. Хотя наш коллега, старший инспектор Кенуорд, и уверяет меня, что я ищу вчерашний день… – Кенуорд – болван, – процедил полковник. – В таком случае, может быть, поедем в отель? – Честолюбивый Макдауэлл, предвкушая скорую славу, в душе был полностью согласен с полковником. Мужчины сели в ожидавшую их полицейскую машину и вскоре уже входили в вестибюль «Гидропатика». Хозяин вышел им навстречу, провел к себе в кабинет и предложил легкую закуску. Держался он торжественно, даже благоговейно, словно на похоронах. Арчи задал ему несколько вопросов и выяснил, что миссис Нил ушла к себе в номер и за ней установлено непрерывное наблюдение. – Нельзя ли пригласить ее сюда? – спросил старший инспектор. – Думаю, не стоит, – возразил Арчи, – может получиться неловко: вдруг это не моя жена. Лучше я подожду в фойе, пока она выйдет к ужину. А уж если она не выйдет, что ж, тогда попытаемся ее как-нибудь вызвать. Все трое вернулись в фойе и смущенно отирались среди оживленной толпы постояльцев, уже принарядившихся к ужину; многие специально пришли, чтобы узнать, правда ли, будто миссис Нил – та самая пропавшая писательница, и теперь стояли возле наряженной елки, любуясь огнями и радостно предвкушая финал чужой драмы. Были в толпе и репортеры лондонских газет, оповещенные кое-кем из персонала в расчете на вознаграждение и рванувшие на север за новостью номер один. В самом начале восьмого Агата спустилась по главной лестнице в фойе – тщательно накрашенная, в лососевого цвета платье, с двойной ниткой жемчуга на шее. Не глядя по сторонам, она направилась к стойке администратора и выбрала вечернюю газету. С первой полосы на нее смотрело ее собственное лицо, а под ним помещалась статья о ее исчезновении. Свернув газету, она пошла по коридору в Красную гостиную. Едва она покинула фойе, как Арчи настиг ее и окликнул: – Агата. Она оглянулась, чуть улыбаясь. – Привет, – сказала она как-то легкомысленно. – Где мы можем поговорить? «– Сюда, – ответила она. Он взял ее под руку, и они продолжали идти по коридору. – Надо соблюдать крайнюю осторожность, – говорил он. – Соблюдем, – отвечала она иронически, хотя не чувствовала в этот момент ничего, кроме умопомрачительно счастливой благодарности, – как ребенок, который выполнил свою угрозу, и оттого теперь взрослые воспринимают его всерьез. В конце коридора Макдауэлл с подчиненными как могли сдерживали натиск прессы. – Попозже, джентльмены, прошу вас! – зычно увещевал он ретивых газетчиков. – Сперва надо убедиться, действительно ли это миссис Кристи! Агата и Арчи свернули в гостиную и, убедившись, что там никого нет, сели на диванчик у стены. – Я чуть с ума из-за тебя не сошел! – горячился полковник. Лицо Агаты было бесстрастно. – Я так волновался! Ты со мной ни капельки не посчиталась! Себе я никогда бы не позволил оставить тебя в подобном состоянии! Ты даже не представляешь, что натворила! Она его ни разу не перебила – пусть говорит. – Ты ведь узнаешь меня, Агата? Она кивнула. – Тебя, кажется, это совсем не волнует! Видимо, ты просто вычеркнула какие-то вещи из своего сознания. Она все смотрела на него, пока он говорил, – какой-то совсем усталый и чужой. Впервые в жизни она почувствовала, что способна угадать его. Он хочет заставить ее вернуться. – Откуда у тебя деньги? – Не помню. Я вообще не знаю, как тут оказалась. – Я не должен был позволять тебе садиться за руль в таком состоянии. Она добровольно подыграла ему, пошла на молчаливый сговор и уже отчасти поверила в собственный вымысел. – Думаешь, я ударилась головой о руль? – Именно так и произошло, – сказал он. – А эти полицейские недоумки до сих пор процеживают сетями Тихий пруд. Оба рассмеялись нервным смехом. – Слушай, – продолжал он, – ты находилась в состоянии амнезии. Надо же все им объяснить. Смерть твоей матери, переутомление, авария. – Но не Нэнси. – Нет, не надо ее в это втягивать. Оба отвели глаза. – Сейчас мы поднимемся к тебе в номер. А потом я выйду для разговора с полицией и прессой. Потом тебя осмотрит врач, и если твое состояние позволяет, то завтра мы поедем домой. Он помог ей встать с дивана, и они вдвоем вернулись в фойе. Тут же к Агате подлетел корреспондент «Дейли ньюс». – Миссис Кристи! – Да, – пролепетала она, совершенно растерявшись под пристальными взглядами собравшейся толпы. – Зачем вы приехали в Харрогет, миссис Кристи? Она смотрела на него в замешательстве. – Моя жена нездорова, – перебил Арчи. – Оставьте ее в покое. Она не сознает, кто она такая. Я даже не уверен, что она меня узнал». Из толпы зевак протиснулся Оскар Джонс, норовя поучаствовать в драме на первых ролях. – Я просто хочу выразить вам, как я счастлив вас встретить! – Благодарю, – отвечала она церемонно. – Позвольте представить вам моего брата! Оскар пожал руку полковнику под залпы журналистских вопросов. – Сейчас я не могу вам ответить, – сказал Арчи. – Моя жена больна. Ей нужен врач. Макдауэлл проводил супругов наверх. – Мы все-таки имеем право получить ответы на некоторые наши вопросы! – выкрикнул какой-то журналист, ухитрившийся подобраться вплотную к Арчи, невзирая на могучую руку Макдауэлла. – Хорошо, – сказал Арчи и, найдя хозяина отеля, попросил у него разрешения провести в Красной гостиной пресс-конференцию. – Разумеется, сэр. Она в вашем полном распоряжении. Агата оглянулась на лестницу, растерянная и напуганная этим неистовым напором толпы, и тут увидела Уолли. – Сегодня вы не переоделись к ужину, – грустно улыбнулась она. – Нет, миссис Нил, – в тон ей ответил он. – В эти шарады нам с вами больше уж не играть. – Шарады только начинаются, – бросила она и торопливо поднялась мимо него по ступенькам. Арчи повернул было, чтобы последовать за ней, когда тоже увидел Уолли и узнал его. – Добрый вечер, полковник Кристи, – задушевно приветствовал его журналист. Арчи сделал вид, что не расслышал. – Отведите нас наконец наверх! – нетерпеливо обратился он к Макдауэллу. – И скажите им, чтобы оставили нас в покое! Дверь 182-го номера Арчи открыл Агатиным ключом. – Я пойду к прессе, – объяснил он, – потом поговорим. – Что мне делать, Арчи? – Ложись, – сказал он, – отдохни. Главное, не пускай никого. Он вернулся на лестницу, где нес свою вахту Макдауэлл. – Мне нужно позвонить, – доверительно шепнул он. – Чтобы никто не слышал. – Может, из кабинета хозяина? – Неплохая мысль. А вы тем временем соберите все это стадо вместе! – Вы уверены, полковник, что хотите с ними говорить? – Лучше сразу пресечь дальнейшие спекуляции и всю эту чепуху. Они спустились по лестнице и вышли в фойе. Хозяин отеля отделился от кучки репортеров, которым в этот момент как раз рассказывал во всех подробностях о жизни миссис Нил в Харрогете. – Я могу вам чем-нибудь помочь, полковник-? – Да. Я хотел бы воспользоваться вашим телефоном. А кроме того, был бы вам признателен, если бы вы выделили для меня номер, желательно рядом с номером жены. На одну ночь. Утром мы уезжаем в Лондон. Хозяин отпер дверь своего кабинета. – Прошу вас, полковник, пожалуйста. – Он указал рукой на аппарат, как будто без этого полковник бы его не нашел. – Чем еще могу вам быть полезен? – Да, кстати, насколько мне известно, моя жена зарегистрировалась тут под именем Терезы Нил. Не хотелось бы, чтобы это стало достоянием гласности. Она, знаете ли, не вполне здорова и сама не сознавала, что делает. – Прошу прощения, сэр, но, боюсь, уже слишком поздно. Мы уже сообщили об этом в прессу. Арчи поднял трубку. – Надеюсь, это прямой номер? – Да, полковник. – В таком случае я был бы признателен, если бы вы оставили меня тут одного. Арчи набрал номер гостиницы «Валенсия» и попросил позвать Нэнси Нил. – Арчи! – завопила в трубку Нэнси не своим голосом. – Случилось самое ужасное! Она хотела покончить с собой, и я включила ток! – Послушай, Нэнси, – попытался перебить полковник, – я здесь, в Харрогете. – Слава тебе господи! Где ты? Я тебе все время названиваю! – Нэнси, тут Агата. Она все время тут была. Потеря памяти или что-то в этом духе… – До него наконец дошло услышанное. – Что ты сказала? – Это была Агата, понимаешь? Она пыталась убить себя – в банях! В процедурной. Я вошла, а она за ширмой была и попросила меня включить ток. И я включила!! Арчи, но я же не знала, что это она! Она там что-то там с кнопками сделала, не знаю… – Когда это произошло? – Сегодня утром. – Ты уверена, что это была она? – Конечно! Этот американец вбежал и застал нас… – Что за американец, Нэнси? – Невысокий такой, симпатичный шатен. Он велел мне уходить как можно быстрее. Что нам делать, Арчи? – О боже, – выдохнул он. – Тебя кто-нибудь видел? – Думаю, нет. Американец этот завернул ее в одеяло и увез на такси. Она была еле живая – ты слышишь? – Слышу, милая. Скажи, ты кому-нибудь про это говорила? – Да нет конечно. – Не говори ни единой живой душе! – Где ты? – заплакала она. – Мне без тебя так плохо! – Слушай меня, Нэнси. Я знаю, что это за американец. Он журналист. Он наверняка уже отправил материал в печать. Немедленно уезжай из Харрогета. Бери такси и отправляйся в Лидс. Оттуда утренним поездом в Лондон. Тетке своей ни слова. Городишко кишит репортерами, их я беру на себя. – Я же могла ее убить! – Милая моя, все ведь обошлось. А она просто не ведала, что творит. Поезжай домой, а я буду тебе звонить. Мне очень нужна твоя поддержка. – Пожалуйста, не оставляй меня! – Не бойся, моя хорошая. Я сумею тебя защитить, – сказал он и осторожно положил трубку, с изумлением глядя на собственную трясущуюся руку. Ни разу в жизни, даже пролетая под огнем противника, не терял он самообладания. Надо как-то остановить этого чертова Стентона! Он набрал номер «Глоб инкуайерер», сказав, что ему необходимо переговорить с лордом Динтуортом и что дело не терпит отлагательств. Помощник редактора отдела новостей категорически отказался дать ему прямой номер шефа, и тогда Арчи попросил, чтобы сам лорд перезвонил ему, продиктовал номер отеля и положил трубку. В Красную гостиную явилось больше дюжины репортеров. Хозяин распорядился развернуть кресла и диваны так, чтобы оттуда были видны три кресла, стоящие в ряд у стены. Уолли Стентон уселся в первый ряд импровизированного партера, непринужденно вытянув вперед ноги. Когда Арчи вошел и сел в кресло на авансцене между старшим инспектором Макдауэллом и хозяином отеля, то оказался точно напротив американца. Макдауэлл, поднявшись, уведомил журналистов, что времени у полковника крайне мало, и попросил их быть покороче. В гостиную уже успели набиться и местные корреспонденты, и персонал отеля, так что обшитые дубом стены гостиной буквально трещали. Уолли явственно ощущал в воздухе будоражащий запах охоты. Поднялся первый репортер. – Полковник Кристи, когда мой коллега из «Дейли ньюс» обратился к вашей супруге «миссис Кристи», она ответила «да». В таком случае на каком основании вы утверждаете, будто у нее амнезия? Ведь она действительно ваша жена, не так ли? – Да, эта леди, – ответил Кристи, – действительно моя жена, так что проблема установления ее личности вообще не стоит. Но она нездорова. Она не сознает, кто она и что делает. Она совершенно определенно страдает от амнезии, возможно, вследствие контузии – она сильно ударилась головой. – Скажите, вполне ли корректно употреблять в этом случае медицинский термин «амнезия»? – Из ее сознания выпало целых одиннадцать дней, – продолжал полковник, словно не слыша вопроса. – Она ничего не помнит, начиная с пятницы или субботы накануне ее приезда в Харрогет. Тут вскочил другой газетчик: – А не скажете ли, сэр… – Так что я завтра же забираю ее в Лондон, чтобы показать там врачам и специалистам. Арчи нервозно поглядывал на Уолли, а тот преспокойно курил, развалившись в кресле. Из заднего ряда поднялся корреспондент и зачитал из блокнота: – «Подобный уход из дому является, как правило, подсознательной местью за нанесенную обиду или боль». Это мнение врача. Ваши комментарии, сэр? – Полнейшая ерунда, – ответил Арчи. – Вы хотите сказать, что слухи о вашей предстоящей женитьбе неосновательны? – Мне такие слухи неизвестны, – парировал Арчи, недоумевая, когда же наконец вступит в игру Уолли. Тут снова поднялся первый репортер: – Вы утверждаете, будто ваша жена утратила память. Знаете, мой редактор консультировался по этому вопросу с нашим ведущим психиатром. Так вот, амнетические больные никогда не называют себя чужим именем – они не в состоянии вспомнить и собственное! Макдауэлл привстал: – Попрошу вас держаться в рамках! – В рамках! – звенящий голос перекрыл общий гул. – Это вам не школьники в классе, старший инспектор! – Следующий! – прогремел Макдауэлл. С кресла поднялся маленький человечек. – Другие постояльцы отеля говорят, что ваша жена вела себя здесь абсолютно нормально. А присутствующий тут владелец отеля сказал, что она даже шутила с персоналом. Ваши комментарии? – Я сказал не совсем так, – запротестовал хозяин отеля. – Женщина в подобном состоянии петь не станет, – заметил кто-то. – Что вы скажете на это? И снова ответ потонул в общем гвалте. – Джентльмены! – крикнул Уолли. Шум стал стихать – некоторые из репортеров знали Уолли и теперь затаив дыхание ждали, о чем же спросит их матерый коллега. – На последний вопрос я мог бы ответить, что человек, потеряв память, может забыть, кто он и откуда, но при этом помнит такие пустяки, как, например, мелодия любимой песенки. Любой врач вам это подтвердит. Наступила тишина. Арчи смотрел на него и ждал, как мышонок, угодивший кошке в пасть и выпущенный только для того, чтобы снова быть схваченным. Он заметил, что, как и в прошлую их встречу, на Уолли превосходно сшитый костюм и что держится журналист с неамериканской светскостью. Поднялся кто-то из местных газетчиков и заявил, желая не столько узнать мнение полковника, сколько произвести впечатление на коллег: – Она подарила кому-то из соседей по отелю ноты песни «Ангелы хранят тебя» – с дарственной надписью! Репортеры засмеялись. Тогда снова поднялся Макдауэлл: – Послушайте, джентльмены, полковник Кристи очень торопится. Он любезно ответил на ряд ваших вопросов, так что, думаю, довольно его расспрашивать и давайте отпустим его к супруге. Кристи все ждал Уолли. Интересно, успел он отослать материал? И почему молчит Динтуорт? – Вы уверены, что ваши люди позовут меня, если мне вдруг позвонят? – шепнул он хозяину. – Не сомневайтесь, полковник. Им даны строжайшие указания. В этот момент поднялся весьма пожилой джентльмен. – Мы понимаем, что вы очень торопитесь, сэр, но жена ваша совсем не выглядит какой-то… расстроенной, что ли. Я к тому, что из-за нее в стране развернули беспрецедентные поиски. Многим поэтому кажется, что отчасти это – ’рекламные штучки! – Моя жена на такие вещи не способна – она не выносит никакой публичности, да и реклама ей ни к чему! – Но если она больной человек, всякое ведь может случиться? – Да ладно, Джон, – обратился к старику сосед слева. – Будет тебе. Видите ли, полковник, большинство из нас убеждены, что к рекламе это никакого отношения не имеет. Но честно говоря, поведение миссис Кристи на протяжении всего пребывания здесь нам представляется в высшей степени разумным. А сегодня вечером мы все видели, как она смотрела на собственную фотографию в газете – и кто скажет, что она себя не узнала? – Ненормальные люди в состоянии амнезии иногда совершают нормальные поступки. – Заметьте, сэр, – сказал старый репортер из криминальной хроники, – похоже, что она и без памяти умудрилась ускользнуть от всей полиции нашей страны! В ответ грянул хохот. – Джентльмены! – рявкнул Макдауэлл. Поднялся очередной журналист. – Горничная говорит, ваша жена истратила тут без малого состояние. Может, вам известно, откуда у нее деньги? – Не знаю, – ответил Арчи. – Она не снимала их ни с одного из наших совместных банковских счетов, – он посмотрел на Макдауэлла. – Это возмутительно! Уолли не торопясь поднялся, огляделся. – Вот что я скажу вам, парни. Лично я согласен с полковником. А вы ведь знаете – это я нашел леди. – Он обернулся и посмотрел назад, дожидаясь полной тишины. – По-моему, все совершенно ясно. Миссис Кристи просто не сознавала, что делала. Так что давайте оставим все это на усмотрение самого полковника. – Он пристально посмотрел на Арчи. – На мой взгляд, инцидент исчерпан, – добавил он и сел на свое место. Публика замерла; охота захлебнулась, дичь ушла, и праздника не будет. Это Динтуорт усмирил его, решил Арчи Он поднялся и, запинаясь, произнес: – Итак, джентльмены, я хотел бы выразить вам признательность за привлечение общественного интереса к факту исчезновения моей жены. Также честь и хвала, – он повернулся к Макдауэллу, – нашей полиции за ее неустанные и успешные старания… – он замялся и неуклюже закончил, – в данном направлении. – Благодарю вас, полковник, – сказал Макдауэлл и повернулся к репортерам: – На сегодня достаточно. Затем Арчи в сопровождении старшего инспектора и владельца отеля вышел из гостиной. Журналист, сидевший рядом со Стентоном, покачал головой. – Извини, старик, но я все-таки уверен: вся эта петрушка с исчезновением – чистый розыгрыш, причем очень профессионально сработанный. Объясни хотя бы, где она денег-то столько взяла? Уолли пожал плечами. – Мистер Стентон прав, Билл, – вступился другой репортер. – Просто миссис Кристи больна, а может, расстроена чем-то… – Именно. – Уолли уже закуривал следующую сигарету. – По-моему, она просто не в себе. Несколько журналистов подошли поближе. – Во всяком случае, – он одарил коллег широченной улыбкой, – лгать ее муж не станет. Он ведь джентльмен. Главный врач Харрогетской водолечебницы, приглашенный осмотреть Агату, не нашел ничего серьезного. – Считается, что у меня амнезия, – сообщила она ему. Он снял пальцы с ее пульса и, открывая чемоданчик, произнес: – La belle indifference. – Прошу прощения? – Французские врачи так называют потерю памяти. – Прекрасное безразличие, – перевела она. – А может, точнее будет «прекрасное равнодушие»? – Не знаю, деточка. Но когда люди страдают от нестерпимой душевной боли, они иногда просто блокируют ее, начисто отсекая собственное прошлое. Я, разумеется, не специалист. Вот вам снотворное на сегодняшнюю ночь. Разведите в стакане воды и спите спокойно. Он захлопнул чемоданчик и поднялся. – Теперь все будет хорошо. – Я надеюсь, – улыбнулась она. – Спасибо вам, доктор, что выбрались сюда в такой поздний час. После ухода врача она разделась и, накинув пеньюар, стала причесываться. Вот и снова Арчи с нею рядом. Он как лекарство, что снимает жар, но от которого потом становится еще хуже. Сама мысль о возвращении в Лондон представлялась ей какой-то оскорбительной. Но все же, когда Арчи постучался в дверь, Агата сразу почувствовала облегчение – облегчение от того, что был он явно и не на шутку взволнован. – Посмотри-ка. – Она протянула ему «Таймс», сложенную так, чтобы видна была реклама тура в Канны. – Город цветов и утонченных развлечений. – Она улыбнулась. – Может, съездим? Гольф – это утонченное развлечение? Кристи искательно улыбнулся. – Или снова в Южную Африку, – продолжала Агата, – было бы чудесно! Она легла, он уселся рядом на кровати. – Вижу, тебе стало получше. Она протянула руку и коснулась его руки. – Я тоскую по тебе, даже когда ты рядом. Арчи погладил ее руку. – Ты слишком чувствительна. Обычный его укор. Лучше бы он вовсе не гладил ее руку, чем гладить так робко и заискивающе. Она улыбалась, пока что владея собой, но чувствовала, как гнев поднимается в ней, как закипающий соус. И продолжала улыбаться – не надо его отталкивать сейчас. Лучше постепенно понижать градус кипения, гасить гнев, потому что легче перенести собственный позор и унижение, чем эту его враждебность. – Думаешь, я много о себе возомнила? – спросила она. – Хочешь, я брошу писать? – Думаю, это было бы весьма разумно, – изрек он наставительно, как если бы она пообещала ему перестать грызть ногти. – А главное, – добавил он, – совершенно ни к чему весь этот шум. И тут она увидела его настоящего: банальная фраза перекатывалась в ее мозгу, пустая и шумная, словно погремушка. Она поворачивала ее и так, и эдак, покуда Арчи что-то толковал насчет консультаций с врачами, звонка ее сестре, организации их отъезда. И вот вернулся гнев, теперь уже ледяной. Она сказала: – Я попыталась покончить с собой. Меня спас журналист Так что, сам понимаешь, вряд ли нам удастся избежать шума. – Я знаю, я говорил с Нэнси, – сказал Арчи. – Я не совсем понял, что именно произошло, но надеюсь, теперь все будет в порядке. Этот зловредный коротышка Стентон сегодня на пресс-конференции раскрыл все свои карты. Не задавал никаких вопросов. Изобразил даже, что он – на моей стороне. Сказал, что «инцидент исчерпан». Я только что говорил с его шефом из «Глоб инкуайерер», и спросил, есть ли у него этот материал. Он оправдывался, сказал, что Стентон надиктовал статью по телефону – о том, как тебя нашел. Динтуорт спросил меня, правда ли, что ты страдаешь полной потерей памяти Я ответил, что это действительно так, и он был настолько любезен, что прочитал мне эту статью по телефону. Странное дело, там нет ни единого упоминания о… – …о Нэнси? – Ни слова о ней. Конечно, этот прохвост может продать свою информацию еще куда-нибудь. Я специально спрашивал Динтуорта о Нэнси. Мы ведь друзья. Он смутился, спрашивал, верить ли слухам, Я все отрицал. Сказал, что надеюсь, он не собирается печатать никаких… никаких лживых сплетен. Агата молчала, тяжело дыша. – Ну, а ты что скажешь? – спросил он. – Я скажу, что это в высшей степени удовлетворительно, – «удовлетворительно» было любимое словечко самого Арчи. – Понимаешь, Агата, ты себя ужасно чувствовала, ты натворила безобразных вещей. – Знаю. Безобразные. Я поступила непорядочно – причинила тебе столько огорчений. – Она говорила медленно и равнодушно. – И должна извиниться перед тобой. Не только за последние одиннадцать дней, но за последние шесть месяцев. А может, и за все последние годы. – Не стоит, – ответил он. – Лучшее, что в этой ситуации можем мы оба, – это все забыть, и как можно скорее. А твое дело – побыстрее прийти в себя, – добавил он. – Может быть, завтра нам придется иметь дело со всякой швалью – моли бога, чтобы нас оставили в покое. – Он снова тихонько погладил ее руку. – Доктор думает, ты к завтрашнему утру вполне оправишься, так что мы сможем уехать. Этим газетчикам я сказал, будто мы отправляемся в Лондон, чтобы сбить их со следа. А в Лидсе мы пересядем на манчестерский поезд и поедем в «Эбни». Твоя сестра считает, тебе лучше какое-то время пожить у них. Там ты отдохнешь, подлечишься, туда ведь никому не добраться – этот дом и в самом деле все равно что крепость. – Разумная мысль, – тем же равнодушным голосом ответила она. – Я поживу там, в покое и безопасности. А ты что будешь в это время делать. Арчи? – Ну, несколько дней я побуду с тобой в Чешире – дождусь, чтобы ты пошла на поправку. А потом придется возвращаться в контору. Она кивнула. – Думаю, я уже пошла на поправку. Он взглянул на нее с облегчением: – Постарайся уснуть, – и поднялся. – Я в соседнем номере, если… – …если ты мне понадобишься? – Именно. – Он открыл дверь и повернулся спиной к жене. – Наверное, надо будет послать серебряные карандаши этим музыкантам из отеля. С благодарственной надписью. Она молчала. – Или, может, портсигары, – продолжал он. – Как ты считаешь? Она по-прежнему смотрела на него без всякого выражения. – Ладно, спи, – сказал он. – Спокойной ночи. |
|
|