"Романтический вызов" - читать интересную книгу автора (Гарбера Кэтрин)

Глава 6

Когда они дошли до тропинки, ведущей к зданию отеля, Стерлинг остановил Александру. Он старался продвигаться вперед маленькими шажками, чтобы усыпить ее бдительность, но чем больше он узнавал эту женщину, тем сильнее желал. Он хотел соблазнить ее незаметно и изощренно, но каждая клеточка его тела протестовала против промедления.

Ему хотелось перебросить ее через плечо, отнести в свои апартаменты и любить ее до тех пор, пока у нее не останется сил даже на то, чтобы облизнуть губы.

– Что случилось? – спросила она, бросив взгляд на тропинку.

Океанский бриз растрепал волосы Александры, и сейчас она мало напоминала одетую с иголочки бизнес-леди, которую он увидел впервые. С настоящей Александрой он имел дело за ужином, когда она переходила от делового к сдержанно сексуальному тону, заставлявшему его мечтать о продолжении.

– Поужинаешь сегодня со мной? – спросил Стерлинг, который не мог смириться с необходимостью ограничиться с этой женщиной чисто деловыми отношениями.

Он понимал, что должен поступить именно так, но не мог совладать с собой. Было в ней нечто, сводившее его с ума.

– Чтобы продолжить беседу? – спросила Александра и закусила губу. – Конечно, можем поужинать в парадной столовой. Я обычно ужинаю там…

Меньше всего сегодня вечером ему хотелось говорить о делах, и она очень скоро это поймет.

– Я сам обо всем позабочусь.

– Ничего не выйдет. Ты не сможешь заказать столик в столь поздний час. – Александра достала из кармана сотовый телефон. – Я сейчас позвоню и узнаю, есть ли свободные места.

Стерлинг взял у нее из рук телефон и нажал на отбой.

– Предоставь это мне, а сама поезжай домой и переоденься. Я заеду за тобой через час.

– Поверь мне, в субботу вечером заказать столик в такое время практически невозможно. Давай подойдем к консьержу…

– Я справлюсь, Александра. Это же свидание. Тебе нужно позаботиться только о выборе платья.

– О таких вещах я мало беспокоюсь, – высокомерным тоном произнесла она.

Стерлинг удивленно поднял бровь.

– У меня две сестры, и я знаю, что все женщины беспокоятся об одежде.

– Я не все. Могу тебе сразу сказать, что на мне будет платье без рукавов.

– Похожее на то, что ты надевала вчера?

То платье ему понравилось, но юбка ниже колена выглядела слишком уж традиционно и консервативно. Ему хотелось увидеть ее в юбке покороче и с вырезом поглубже.

Александра вспыхнула.

– Да.

– Прямо униформа какая-то!

– Нет ничего плохого в том, чтобы вести размеренную и упорядоченную жизнь.

– Я не говорил, что это плохо.

– Нет, но ты так подумал. Спонтанность не всегда хороша. И ты убедишься в этом сегодня вечером, когда не сможешь заказать столик.

– Упорядоченность сродни тюремному заключению, Александра. Она дает стабильность, но лишает элемента неожиданности.

– Сюрпризы не всегда бывают приятными, – покачала головой Александра, направляясь по тропинке к отелю.

Стерлинг догнал ее, развернул и притянул к себе.

– Вот поэтому-то их и называют сюрпризами. Вся жизнь – это длинный сеанс катания на американских горках.

– Нет, если ты умело разыгрываешь карты, – возразила Александра, пытаясь высвободиться.

– И как же играешь ты?

– Я стараюсь максимально точно все планировать, не рисковать и выходить из игры, если ставки становятся слишком высоки.

– Мне кажется, что сейчас ты хочешь выйти из игры, а это уже не карты, а прятки.

– Я не трусиха. Я всегда использовала выпадавшие мне шансы, пока управляла «Хотон-Хаусом». Это называется оправданным риском.

– В бизнесе ты рискуешь, но риск может обернуться прибылью. Следует признать, что чем выше риск, тем выше награда.

– Это бизнес, а в личной жизни я предпочитаю действовать осторожнее.

– И к какой же категории отношусь я?

– Ни к какой, – отрезала Александра, отстранившись. – Думаю, сегодня поужинать нам не удастся, так что увидимся в понедельник утром.

Поймав ее за талию, Стерлинг обхватил ее руками и притянул к себе. Она, в свою очередь, схватила его за запястья и вскинула на него возмущенный взгляд.

– Не так быстро. Мы еще не закончили.

Александра развернулась в его руках.

– Не уверена. Ты пытаешься влезть в мою жизнь, и я не думаю, что это хорошо закончится.

– Как я могу уйти, когда ты так говоришь?

Александра покачала головой:

– Я к этому не готова. Мне пока хватает грядущих перемен в «Хотон-Хаусе». Я хочу, чтобы в личной жизни у меня все было спокойно.

– Не сработает. Я не могу от тебя уйти.

– Почему? Дело ведь не в сексе – это мы давно поняли.

– Ну, если честно, секс здесь тоже сыграл свою роль. Но с другой стороны, – черт, я говорю, как сопливый юнец! – ты похожа на скрытое сокровище, Александра. Есть в тебе что-то, что я хочу постичь.

Стерлинг наклонился, чтобы поцеловать ее. Прижался губами и проник языком глубоко внутрь. Пробуя ее на вкус и прижимая к себе. Недвусмысленно давая ей понять, что не собирается никуда уходить.


Особняк Хотонов на берегу моря оказался еще хуже, чем думала Джессика. Дэн заверил ее, что она выглядит прекрасно в старых джинсах, которые ее соседка по комнате раскрасила в магнолии и кипарисы. К ним она надела прозрачную блузку с рукавами-фонариками, застегивавшуюся на единственную пуговицу на груди.

Как только дверь открылась и горничная окинула ее взглядом, Джессика поняла, что ошиблась. Она вся сжалась, чувствуя себя маленькой и никчемной. Но, стараясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие, она деланно улыбнулась и окинула горничную надменным взглядом. Следуя за горничной на веранду, Дэн все время поддерживал ее за талию. Поравнявшись со стеклянными дверями, он зажал ее в углу и приобнял.

– Расслабься.

Ему легко говорить! Наверное, ему никогда не случалось чувствовать себя лишним. Скорее всего в его жизни никогда не возникало такой ситуации, когда он не знал, как себя вести. А она была в полном смятении.

– Я спокойна.

– Ну конечно! Ты выглядела так, словно готова убить Марджори.

– Ничего подобного. Я просто…

– Растерялась. Ничего, малышка. Я уже видел тебя такой и понимаю, что к чему. Что она сделала не так?

– Дело не в ней, а во мне. Я чувствую себя не в своей тарелке.

Он погладил ее по талии, как раз над татуировкой с маской. Ему очень нравилось ласкать ее в этом месте. Эта маска очень многое говорила о ней: находясь в обществе других людей, Джессика часто надевала маску. Только сейчас она не может вести себя как бесцеремонная девчонка-панк, чтобы удерживать людей на расстоянии.

– Поверить не могу, что ты позволил мне так одеться на ужин с твоими родителями.

– Мне все нравится. Ты была в этих джинсах и блузке в день нашей первой встречи. Помнишь?

Джессика помнила ту встречу очень хорошо. Она отправилась с друзьями по химической лаборатории в клуб на вечеринку в стиле техно и весь вечер провела возле диджейского места, болтая с Дэном.

– Похоже, Марджори наряд не понравился. Она только посмотрела на меня – и сразу поняла, что такая девушка тебе не подходит.

– Это совсем не так, поверь мне.

Глупо чувствовать себя так скованно из-за одежды. Джессика понимала это и ненавидела себя за то, что одевалась так броско. Она и волосы покрасила в фиолетовый цвет, чтобы люди смотрели на них, а не на одежду.

– Я выгляжу глупо.

– Ага, точно. Моим родителям ты уже нравишься. Они считают, что ты для меня слишком продвинутая.

– Слишком продвинутая для тебя? Никогда не поверю, что они могли такое сказать!

Джессика, конечно, понимала, что даже он не всегда оказывался прав, но в целом Дэн держался очень спокойно и уверенно в себе. Ей тоже хотелось быть такой.

– Нет, именно так мы и сказали, – раздался голос Берта.

Вскинув голову, Джессика наткнулась на пристальный взгляд хозяина дома. Он был выше Дэна и совсем не похож на своих сыновей, за исключением глаз. У всех троих мужчин в семействе Хотон были яркие голубые глаза, как океанская гладь в солнечную погоду.

– Дэн ведь само совершенство.

– Мы рады, что ты так думаешь.

Следом за Дэном и Бертом Джессика прошла на веранду и очень скоро забыла о том, что еще совсем недавно чувствовала себя лишней в этом доме, словно сошедшем с картинки в журнале. Ее ладошка утопала в руке Дэна, и она ощущала себя полностью на своем месте. До того самого момента, как Брэд принес блюдо с закусками.

Смеясь и перебрасываясь шуточками с мамой, он был очень похож на Дэна. Но в следующее мгновение он увидел ее. Поставив поднос на стол, он завел разговор о путешествии в Европу, которое они с братом совершили по окончании школы.

Джессика давно мечтала о такой поездке, но денег не хватало. Дэн поднес ее руку к губам и, когда она подняла на него глаза, подмигнул.

Джессика тут же ощутила себя маленькой и беспомощной, особенно когда Присцилла вернулась на кухню, чтобы закончить приготовления, и отклонила ее предложение о помощи. Что бы ни думал Дэн, она никогда не станет частью этой семьи.


Оставив Стерлинга в отеле, Александра поехала в дом к свекру со свекровью. С ее характером заводить друзей было не так-то просто. Обычно ее это не беспокоило, но сегодня, когда ей понадобился совет женщины, она пожалела о том, что редко отвечала согласием на приглашения ее сотрудников провести время вместе.

Дверь открыла Марджори.

– Здравствуйте, мисс Александра. Мы вас сегодня не ждали.

– У Присциллы гости?

– Нет, только члены семьи. Она на кухне, а Берт с мальчиками на веранде.

– Не надо предупреждать о моем приходе, Марджори.

– Хорошо, мэм.

Марджори прошла по коридору к прачечной, а Александра направилась на кухню. Присцилла была там одна. Она резала овощи. Рядом с ней на столе стояла бутылка красного вина.

– Надеюсь, ты не возражаешь, что я заехала без предупреждения, – выпалила Александра, не дав свекрови даже поздороваться.

Зря она приехала. Что бы она сейчас ни сказала, в глазах Присциллы она будет выглядеть глупо. Разве можно просить у нее совета, что надеть?

– Мы всегда тебе рады, дорогая, ты же знаешь. Хочешь поужинать? Или что-то случилось в отеле? – спросила Присцилла, отложив нож и подойдя к шкафу, чтобы достать второй бокал и налить вина Александре.

– Ни то, ни другое. Мне нужен твой совет.

– По какому поводу? – спросила Присцилла.

На кухне она ощущала себя в своей стихии. С самой первой их встречи Александра поняла, что, несмотря на то что Хотоны много времени проводили на работе в отеле они всегда были приверженцами семейных ценностей. А выйдя замуж за Марка, она и сама в первое время ни о чем другом и не мечтала. Только о дружной семье.

Александра смутилась. Она позволила Стерлингу потрясти устои ее мира, но не позволит ему взять над собой верх. Только не сегодня вечером. Только не в вопросе одежды.

– По поводу одежды.

– Зачем тебе мой совет? Ты всегда прекрасно выглядишь.

– Спасибо. – Александра выдавила из себя улыбку.

Да, на работе она выглядела безупречно, но в повседневной жизни ее одежда отличалась чрезмерной консервативностью и строгостью.

– Мне тут сказали, что я хожу как будто в униформе.

– Правда? И кто же тебе такое сказал?

– Стерлинг Пауэлл.

Присцилла весело рассмеялась. Она всегда, с самого начала, относилась к Александре как к родной дочери. Только из-за этого Александра подняла бокал и поиграла вином, а не хлопнула дверью.

– Ничего смешного, – заметила она, сделав глоток благородного мерло и прислонившись к стене.

– Прости, дорогая, ты права. Просто это первый человек, сумевший вывести тебя из себя.

– Никто меня из себя не выводил. Этот человек думает, что он все знает. – Больше всего Александру злило то, что Стерлинг решил, будто сумел узнать ее после трех телефонных разговоров и двух дней личного знакомства.

Неужели ее настолько легко вычислить? Неужели она настолько предсказуема?

– И ты хочешь доказать ему, что он не прав? – осведомилась Присцилла, бросив на Александру проницательный взгляд.

– Да, – отозвалась та.

Сейчас уже не было смысла скрывать, что она поставила себе целью победить Стерлинга. Она не позволит ему выиграть этот поединок – ни в вопросе слияния «Хотон-Хауса» с «Пак-Мауром», ни в этой глупой затее с ухаживаниями, которые, по его мнению, нравятся всем женщинам. И вообще ни в чем.

– И к бизнесу это не имеет никакого отношения.

– А чего ты хочешь от меня?

Александра уже подумала об этом, вспомнив, что Присцилла недавно обновила свой гардероб для круиза.

– Где можно купить платье, в котором я могла бы поразить его сегодня за ужином? Я сама покупаю вещи в интернет-магазине Толбота.

– В такого рода моде я плохо разбираюсь. Спроси лучше у Джессики, девушки Дэна.

Александра сглотнула. Она не может обратиться за помощью к человеку, которого встречала всего один раз в жизни.

– Да ладно, я сама что-нибудь придумаю.

– Александра, дорогая?

– Что?

– Семья для того и существует, чтобы помогать друг другу в трудную минуту.

Александра улыбнулась свекрови. Она привыкла быть одна и все решать самостоятельно. Она была поздним ребенком у родителей, которые настолько были поглощены друг другом, что практически не замечали ребенка. До замужества она никогда не ощущала себя в семье. Но в последнее время, когда начались разговоры о слиянии, она снова начала чувствовать себя чужой.

– У меня есть всего час, – сказала Александра.

– Джессика во внутреннем дворике с Дэном. Я позову ее, чтобы мужчины ни о чем не догадались.

– Спасибо, Присцилла.

– Не за что.

Через пять минут Присцилла вернулась вместе с Джессикой – девушкой в обтягивающих джинсах и блузке, открывавшей пупок с пирсингом. Александра выпила еще вина.

– Тебе нужна новая одежда?

– Да.

– Какого плана?

– Что угодно, только не то, что на мне сейчас, – отозвалась Александра.

– Я знаю отличный магазин, – сказала Джессика. – Ты в прекрасной форме, и нечего носить эти мешковатые тряпки.

Александре ничего не оставалось, кроме как сесть в машину и двинуться в город следом за кабриолетом Присциллы, обсуждая с Джессикой достоинства собственной фигуры.

– У тебя отличные ноги – надо их показать, и красивый оттенок кожи на руках.

Александра понятия не имела, какие части тела у нее самые привлекательные. Честно говоря, она вообще мало заботилась о своей физической форме. Она выполняла упражнения, ела почти одно и то же каждый день и носила один размер одежды с двадцатилетнего возраста.

– Я не могу носить такую одежду, как ты.

Джессика добродушно рассмеялась:

– Думаешь? Не волнуйся, Лекси. Поверь, тебе понравится одежда, которую мы тебе подберем.

Александра удивленно воззрилась на Джессику.

– Можно называть тебя Лекси? – спросила та.

– Можно, конечно. Обычно так меня называют только мальчики.

– Дэн очень много о тебе рассказывал. У меня такое чувство, как будто я знаю тебя уже очень давно.

– Дэн обычно не слишком разговорчив, – заметила Александра, неожиданно осознав, что Брэд был прав, когда говорил, что эта девушка изменила жизнь брата. Она взяла Джессику за руку и легонько сжала ее. – С тобой он совсем другой.

Джессика кивнула.

– Он… он для меня все.

Слушая рассказы Джессики о Дэне, Александра тоже невольно начала мечтать о будущем и впервые за долгие годы почувствовала радость от предвкушения общения с мужчиной.