"Эль Корасон" - читать интересную книгу автора (Бенедиктов Кирилл)6.В гостиной танцевали. Электрический свет был погашен, горели лишь свечи в высоких канделябрах, расставленных по углам утопавшего в тенях зала. Маленький оркестр наигрывал томительную аргентинскую мелодию, качавшую на своих волнах три пары, державшиеся на порядочном расстоянии друг от друга. Капитан уселся в кресло у самой двери и принялся вычислять, кто есть кто. В ближайшей к нему паре он узнал только мужчину - похожий на кота Отто фон Корф по-хозяйски обнимал за талию полноватую девицу, туго затянутую в творение портного-минималиста. В центре зала весьма откровенно изгибались Хорхе Гутьеррес и Миранда, а совсем уже в дальнем углу - краю теней - долговязый Ланселот Стиллуотер бережно прижимал к себе юную Лауру Крус Сауро де Легисамо. Никаких следов Стеллецкого, как, впрочем, и Марии, Анненков в гостиной не обнаружил. – Бокал вина, сеньор? - вкрадчиво произнес чей-то тихий голос у него за плечом. Анненков скосил глаза. Рядом с креслом склонился в почтительном полупоклоне то ли индеец, то ли метис в зеленой ливрее. В руках его дрожал металлический поднос с бутылкой и двумя бокалами. Вина Анненкову не хотелось, но ничего другого странный официант предложить явно не мог. – Валяй, - разрешил капитан. Темная, густая, как венозная кровь, жидкость полилась в бокал. Несмотря на дрожащие руки, индеец (или метис) ухитрился не расплескать ни капли. Лицо у него было очень сосредоточенное. Когда Анненков кивнул ему - отчасти в знак благодарности, отчасти намекая, что больше не нуждается в обществе, - официант старательно улыбнулся, обнажив редкие и не вполне белые зубы. – Хорошее вино, сеньор, - проговорил он. - Погреба нашего хозяина славятся на всю страну. – Я запомню, - пообещал Анненков. - Да, кстати, милейший, не видел ли ты полковника Стеллецкого? Официант, продолжая улыбаться, покачал головой. – Нет, сеньор. Прошу прощения, сеньор. Поднос в его руках по-прежнему ходил ходуном, бутылка опасно подрагивала. – Иди и поищи, - велел капитан, сопровождая слова взмахом руки. - Как найдешь, доложи, что сеньор Анненков желает немедленно с ним переговорить. Понял? – Понял, сеньор, - официант мелко-мелко закивал, приобретя удивительное сходство с китайским болванчиком. Он поклонился и принялся пятиться в тень. Капитан, у которого беседа с официантом вызвала почему-то слабый приступ гадливости, скептически повертел в руках бокал и поставил его на широкий деревянный подлокотник кресла. Вина категорически не хотелось. Хотелось ледяной водки или, на худой конец, виски со льдом. Музыка наконец смолкла. Лаура, высвободившись из объятий Стиллуотера, устремилась к выходу. Гутьеррес и Миранда вежливо раскланивались друг с другом, и только фон Корф не спешил убирать пухлые ладони с талии своей партнерши. Когда Лаура проходила мимо кресла Анненкова, капитан протянул руку и схватил девушку за тонкое запястье. – Прошу прощения, сеньорита, - проговорил он, поднимаясь, - вы не могли бы уделить минуту вашего драгоценного времени? Даже в полутьме гостиной было видно, как побледнело лицо Лауры. – Вы меня напугали! У вас в Сибири так принято - прятаться, а потом набрасываться исподтишка? Вы так на медведей охотитесь, да? – Не обезьянничайте, Лаура, - строго сказал Анненков. - Оставьте плоские шутки про медведей вашей тетушке… Лаура, мне нужна ваша помощь. – Помощь? - девушка недоверчиво сощурилась. - Тетя говорила, что вы будете теперь вместо дяди Ника. Будете защищать нас от кровожадных индейцев и бунтовщиков. Чем же я могу вам помочь? Капитан улыбнулся. – Я не уверен, что смогу заменить дядю Ника, милая Лаура. И тем не менее я хотел бы кое о чем вас спросить. Глядя на порозовевшие щеки Лауры, он с удовлетворением отметил про себя, что испуг у нее прошел. Теперь девушка казалась заинтригованной. – Ну так спрашивайте! - капризно заявила она и надула губки. - А что это у вас тут? Вино? И прежде чем Анненков успел что-либо сказать, схватила бокал и поднесла к губам. – Ой, какое вкусное! Ничего, что я из вашего бокала? Тетушка такая злюка, никогда не разрешает мне выпить больше пары глоточков… Капитан машинально обернулся. – Ваша тетя совершенно права, - произнес он тоном заправского ментора. - В столь юном возрасте вино пить вредно… – Да ну вас, - Лаура махнула на него рукой. - Я вот только чуточку пригублю… Да, вы что-то хотели у меня спросить… – Вы слышали об амулете, который называют El Corazon? – Это старинная реликвия нашей семьи… – Вы ее видели? - продолжал давить Анненков. - Я имею в виду саму реликвию, а не ее изображение? Губки Лауры задрожали. – Да… нет… не помню… кажется, дядюшка показывал его мне, но это было давно, несколько лет назад… А почему вы спрашиваете? Капитан взял ее тонкие, словно вырезанные из прозрачной бумаги, пальчики и осторожно поднес к своему лицу. Лаура не сопротивлялась - наверное, решила, что галантный сеньор Анненков собирается их поцеловать. Но мгновения все текли, а капитан по-прежнему задумчиво глядел на руку девушки, ничего не предпринимая. – Вы ведь левша, не правда ли? Лаура фыркнула и вырвала руку. Глаза ее сузились и стали похожи на лезвия обсидиановых ножей. – А вы всегда так оригинально начинаете ухаживать за девушками? Анненков вздохнул. – Как ни прискорбно, я не ухаживаю за вами, Лаура. Я пытаюсь понять, могли ли эти изящные пальчики проделать дыру в бронированном ящике, в котором дон Луис хранил El Corazon. Девушка тоненько вскрикнула. – Не может быть! Капитан не успел воспользоваться ее замешательством. За спиной Лауры выросла длинная фигура Ланселота Стиллуотера. – Друг мой, - произнес англичанин с едва уловимой насмешкой, - мне кажется, вы напугали нашу юную леди. Время позднее, и маленьким девочкам пора спать… Кстати, а что это вы пьете, сеньорита? – Разбавленное вино, - Лаура быстро облизнула губы. Вина в бокале оставалось разве что на донышке. - Не говорите тете, хорошо, дядя Ланс? Стиллуотер сделал страшные глаза и выразительно посмотрел на капитана. – Я все-таки хотел бы знать, - с нажимом проговорил он, - чем вы так напугали Лауру. Я отчетливо слышал ее крик. Девушка опустила глазки и принялась ковырять пол носком туфельки. – Да ничего такого, дядя Ланс… просто сеньор Анненков рассказывал мне страшную историю… про привидения… Стиллуотер вдруг цепко взял капитана за локоть. – Вы позволите? Лаура, пожалуйста, никуда не уходи. Заинтригованный Анненков двинулся вслед за англичанином. Когда Ланселот Стиллуотер наконец повернулся к нему, в глазах его плескалось холодное британское бешенство. – Вас что, не предупредили? - яростно зашипел он. - Лауре нельзя пить! Ни капли! – В самом деле? Нет, никто мне об этом не говорил. Она что, больна? Видно было, что Стиллуотеру ужасно хочется ответить какой-нибудь резкостью, но традиционное английское воспитание все-таки взяло верх. – Да, черт возьми! Больна! Но хозяева дома предпочитают делать вид, что все Б порядке, и я не виню их за это. Я целый вечер пасу эту маленькую дрянь, и тут вы с вашим вином! Какого дьявола вам вообще пришло в голову ее угощать? – Эй, полегче, старина, - дружелюбия в голосе Анненкова заметно поубавилось. - Никто ее не угощал. Бокал стоял себе на кресле с тех самых пор, как его принес индеец. – Какой индеец? - Стиллуотер нахмурил брови. - Я не видел никакого индейца! – Ну, официант. Очень навязчивый. Все время улыбается и кивает… У Ланселота глаза полезли на лоб. – Официант-индеец? Вы уверены? – Ну, разумеется. А вы что, хотите сказать, что в поместье нет официантов-индейцев? Несколько секунд Стиллуотер смотрел на него, как на помешанного. – Черт, я все время забываю, что вы не из здешних… Конечно, нет - с самого Каменного Пира. Впрочем, вы ведь эту историю наверняка не слыхали… – Ну так расскажите да побыстрее, пока наша дама не заскучала окончательно. – Двести лет назад слуги «Холодной горы» - тогда здесь еще держали индейцев - замыслили заговор против дона Сармьенте де Легисамо. Поскольку мечи и тем более ружья индейцам иметь категорически запрещалось, они припрятали в укромных уголках усадьбы множество каменных топоров - страшное, надо сказать, оружие в умелых руках. Дождались подходящего момента - свадьбы одной из хозяйских дочек - и, когда гости как следует перепились, принялись крушить им головы. По счастью, старый Сармьенте всегда таскал с собой два заряженных пистолета; это спасло ему жизнь и помогло подавить бунт, но семнадцать испанцев все-таки погибли. С тех пор в поместье служат только метисы, причем из числа самых проверенных. Вы, вероятно, перепутали, Юрий Всеволодович. – Вот что, Ланселот, - Анненков незаметно для самого себя перешел на командный тон, - разыщите мажордома и узнайте, кому он поручил снабжать гостей напитками. А я пока доведу до конца разговор с сеньоритой де Легисамо. Стиллуотер возмущенно распушил усы, но капитан не дал ему возразить. – Поверьте, старина, это не моя прихоть. В поместье кое-что произошло, и дон Луис попросил меня в этом разобраться. – All right, Юрий Всеволодович. Надеюсь, вы знаете, что делать. «Обиделся, - подумал Анненков, глядя на окаменевшее лицо лейтенанта королевских драгун. - Джентльмен хренов…» Вслух он сказал: – Да, кстати, распорядитесь, чтобы усилили охрану поместья. Хрящеватые уши Стиллуотера напряглись, словно у взявшей след охотничьей собаки. – Готовится нападение? Кто вам об этом сказал? Анненков покачал головой. – Нет, дружище, речь не о внешней угрозе. Мне нужно, чтобы «Холодная гора» превратилась в мышеловку: отсюда никто не должен выскользнуть. Это возможно? В глазах англичанина мелькнуло разочарование. – Сложно. Территория слишком велика… впрочем, я прикажу парням взять под наблюдение северную и западную дороги - кроме как по ним из поместья не выберешься. Можно, конечно, попробовать пройти через топи… но для этого нужно быть либо сумасшедшим, либо самоубийцей. Погодите, погодите! Вы говорите: в поместье что-то произошло, так? И хотите закрыть все входы и выходы, чтобы кто-то не улизнул? Неужели кто-то решился ограбить нашего хозяина? Капитан холодно улыбнулся. – Ваша проницательность делает вам честь, Ланселот. А теперь, ради всего святого, начинайте принимать меры. Он отвернулся от Стиллуотера, ощущая сильнейшее замешательство. Да, разумеется, он сообщил англичанину вполне достаточно, чтобы тот догадался, что произошло в поместье. Но не слишком ли быстро Ланселот сложил два и два? В следующую секунду связное течение его мыслей прервалось. Капитан увидел Лауру. Лаура танцевала. Оркестр в гостиной наяривал разухабистую мелодию, но девушка танцевала совсем в другом ритме. Казалось, она слышит какую-то тайную, звучащую только для нее музыку. Ее тоненькая фигурка изгибалась в волнах этой музыки, словно растущая на дне стремительного потока ниточка водоросли. Глаза у Лауры были закрыты, на пухлых губах блуждала бессмысленная улыбка. Глядя на нее, Анненков почему-то вспомнил представление театра марионеток, виденное им в Неаполе лет семь назад. – Лаура! - он схватил девушку за руки и слегка встряхнул. - Лаура, с вами все в порядке? Но уже ясно было, что не все. Изо рта Лауры стекал тонкий ручеек слюны. Кожа побелела, под ней выступили вздувшиеся синие трубочки вен. И внезапно, как по команде, оборвалась музыка. Лаура упала на капитана, словно та же марионетка, которой невидимым ножом перерезали ниточки. – Доктора! - крикнул Анненков, оборачиваясь. Из гостиной уже спешили к ним Отто фон Корф и маленький майор Гутьеррес. Майор на бегу вытаскивал что-то из внутреннего кармана своего серебряного мундира. Подбежал, рванул лиф роскошного платья Лауры - жемчужины, как горох, брызнули в разные стороны, застучали по паркету. – Держите голову! - свистящим шепотом приказал он Анненкову. - Выше, выше, вот так! В руке его угрожающе блеснул металл. В первое мгновение капитану показалось, что Гутьеррес сжимает в пальцах стилет, но это оказалась всего лишь ложка, которую майор ловко просунул между зубов Лауры. – Чтобы язык не откусила, - деловито объяснил он. - У нас в полку был случай… Завершить рассказ он не успел. Лаура изогнулась, привстала… и ее вырвало прямо на щегольский мундир Гутьерреса. Ни на ее белое платье, ни на вечерний смокинг Анненкова, к счастью, не попало ни капли. – Мьерда! - прошипел сквозь зубы майор. Он выпрямился и брезгливо отбросил ложку. - Да девчонка просто перепила! Как будто услышав его слова, Лаура открыла глаза. – Змея! - отчетливо произнесла она, указывая на Гутьерреса. - Санта Мария, это же констриктор! Папа, папочка, забери меня отсюда! Я боюсь эту ужасную змею, папочка! Ну, где же ты? Дядя Ник, не бросай меня! Я буду хорошей, правда-правда! Только убери от меня эту страшную змею! Майор в замешательстве отступил на шаг. Анненков слегка потряс Лауру за плечи. – Девочка, здесь нет никаких змей! – Есть! - неожиданно завизжала Лаура. - Они повсюду! Повсюду! И вон там, и тут! И вы… - она обернулась и в ужасе уставилась на капитана. - Вы тоже змея! Зачем вы сжимаете меня своими кольцами? Безумный огонь, пылавший в глазах девушки, заворожил Анненкова. «Ничего себе припадочек, - мысленно восхитился он. - Неудивительно, что старина Ланс так разнервничался…» Отто фон Корф шагнул к Лауре и неожиданно отвесил ей увесистую оплеуху. Голова девушки мотнулась из стороны в сторону. – Так поступают с истерическими женщинами, - спокойно объяснил немец. - Как правило, помогает очень хорошо. Лаура, однако, оказалась исключением из правил. Она не только не пришла в себя, но и попыталась вцепиться зубами в пухлую ладонь военного атташе. – Ящер! - вскрикнула она. - Огромный ящер с перепончатыми крыльями! Миранда, черная и стремительная, оттолкнула фон Корфа и опустилась перед девушкой на колени. – Лаура! - позвала она, крепко сжав виски девушки. - Лаура, девочка, ты меня слышишь? – А ты - пума! Хищная, безжалостная пума! Ты хочешь разорвать меня на куски! – С ней часто такое происходит? - вполголоса спросил Анненков у Миранды. – Такое - впервые. Она что-нибудь пила? – Да, выпила бокал вина. Стиллуотер сказал, что она больна… Миранда наградила капитана свирепым взглядом. – Больна, только не тем, о чем вы думаете! Во всяком случае, она не эпилептик. Год назад она потерялась в Черных Топях, отстала от всех во время охоты и едва не утонула в трясине. Когда ее нашли, она была без сознания, потом долго бредила, рассказывала про огромных змей, про какого-то духа, который вытащил её из болота… С тех пор у нее случаются нервные припадки, и алкоголь их провоцирует. – Ну-ка, Юрка, подвинься, - сказали за спиной у Анненкова по-русски. Капитан обернулся. В дверях стоял Ник, одетый в простые черные брюки и черную же рубашку навыпуск. – Сейчас я ею займусь, - пообещал он. - Я под Каховкой полкового врача подменял… Он наклонился и легко, словно перышко, поднял девушку на руки. Лауру колотила крупная дрожь, в уголках рта видна была красноватая пена. – Ну-ну, малышка, - успокаивающе проговорил Стеллецкий, поглаживая ее по растрепавшимся волосам. - Дядя Ник здесь, все будет хорошо… «Интересно, - подумал Анненков, - каким зверем она наречет Ника?» Но маленькая паршивка спутала ему все карты. – Дядя Ник, - прошептала она, прижимаясь к груди Стеллецкого. - Как хорошо, что ты здесь… ты пришел… ты меня спас… я ведь, знаешь, заблудилась в этих пещерах… тут кругом одни змеи и ящеры, такие страшные… Я тебя звала-звала… ты почему не шел? Ты представляешь, все кругом такое прозрачное, все видно насквозь… и тебя тоже видно насквозь, я вижу твое сердце… оно бьется там, под ребрами, такое смешное, как маленький красный комочек… Ты же меня любишь, дядя Ник? Миранда выразительно фыркнула. Стеллецкий смущенно обвел взглядом всех присутствующих. – Конечно, люблю, конфетка моя… а теперь пойдем, дядя Ник отнесет тебя домой, и ты немного поспишь. – Я с вами, если позволите, - неожиданно предложил фон Корф. - В молодости я обучался медицине в Тюбингенском университете. – Пожалуй, я тоже пойду, - сказал Анненков. - Да и ваша помощь, Миранда, будет совсем не лишней. – Разумеется, - холодно ответила сеньора Прадо. - Я не настолько стерва, чтобы оставить любимую племянницу наедине с двумя гвардейскими офицерами и одним военным атташе. |
|
|