"Ограбление" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)

Глава 4

— А как быть с пожарными? — спросил Паркер. — Они же имеют связь со всем штатом.

— Черт возьми! Совсем про них забыл! — нахмурившись, ответил Эдгарс.

Они в том же составе, как и накануне, вновь сидели за тем же обеденным столом. В ходе обсуждений Полус делал в блокноте заметки. Белое полотнище экрана по-прежнему висело на стене, а на столе стоял проектор. Его объектив, направленный под углом к поверхности стола, напоминал дуло корабельной пушки. Проектор был отключен, а посему под потолком горели светильники.

— Значит, нам нужен еще один человек, который будет сидеть у телефона в здании противопожарной службы, — заключил Выча. — Теперь мы предусмотрели всех: пожарных, полицейских, охранников на воротах завода, телефонисток, — словом, всех в этом чертовом городе.

— Думаю, что далеко не всех, — покачав головой, возразил Паркер.

— А почему бы нам не довольствоваться только зарплатой рабочих? — оторвав глаза от своего блокнота, спросил Полус. — Вскрыли бы их сейф и сразу же дали бы деру. Тем более, что нас пятеро. Так что дело провернули бы так, что и комар носа бы не подточил.

Эдгарс решительно замотал головой.

— Нет, это никуда не годится, — возразил он и положил руки на крышку стола. — Ты что, забыл, в каком месте расположен завод? Здание администрации находится, скажем, здесь. Позади него, а также слева и справа, отвесные скалы. Чтобы добраться до завода, надо проехать через весь город. И выбираться из него мы будем вынуждены по той же самой дороге. Другой же там нет.

— Кроме того, придется дважды проезжать мимо этих проклятых казарм, — вставил Выча.

— Правильно, — согласился с ним Эдгарс. — Полус, как ты думаешь, почему еще никто так и не попытался ограбить заводскую кассу? Да потому, что это невозможно сделать.

— Нет, заниматься одним только заводом или банком смысла не имеет, — сказал Паркер. — Надо или почистить весь город целиком, или вообще забыть об этом деле.

— А как все же решим с пожарными? — спросил Полус. — Нас тогда должно быть одиннадцать.

— Не обязательно, — возразил ему Грофилд. — Их можно будет и отвлечь.

— Как? — удивился Выча.

— Устроим пожар.

Все презрительно посмотрели на Грофилда, а тот, ухмыльнувшись, пожал плечами и повернулся лицом к сидевшему от него справа Полусу. Оскалив зубы, Грофилд занес левую руку с зажатым кулаком назад, якобы намереваясь ударить Полуса по лицу. Тот в испуге вскрикнул и, пытаясь защититься, выставил перед собой обе руки. Грофилд же, сделав обманное движение левой, пальцами правой сильно ткнул соседа между ребер и воскликнул:

— Сначала обманное, и сразу же удар! Обманное — и удар! Вот так мы и поступим с пожарными!

— Не распускай понапрасну свои руки, дружище. Пустишь их в ход, когда это будет необходимо, — посоветовал ему Полус и снова уткнулся в свои записи.

Грофилд в ответ ухмыльнулся и иронически произнес:

— Что ты там все время рисуешь, Полус? Неужели иллюстрации к нашей операции?

— А что такого? Между прочим, это было бы совсем неплохо, — заметил Эдгарс.

— Нет, пожар не годится. Его могут потушить прежде, чем мы покинем город, — покачав головой, сказал Паркер.

— Одиннадцатый человек просто необходим, — заключил Выча.

— Да, без него нам никуда не деться, — поддержал его Паркер. — Он будет следить за ситуацией в городе в целом. Если вдруг произойдет нечто непредвиденное, то он нас вовремя оповестит. Кроме того, здесь и без двенадцатого участника не обойтись. Кто-то же должен быть приставлен к телефону пожарных.

Он повернулся к Эдгарсу и спросил его:

— А кстати, где стоит “пожарка”?

— Как раз напротив полицейского участка, — ответил тот.

— Да, двенадцатый человек нам нужен, — сказал Полус, — Так скоро мы и до двадцати пяти дойдем.

Эдгарс вынул изо рта сигару и недовольно посмотрел на Полуса.

— К чему тут иронизировать? — спросил он его. — Пока нас всего двенадцать. С таким количеством людей захватить целый город — разве не достижение?

— Это пока нас двенадцать, а потом может оказаться гораздо больше, — ответил Полус.

— Слушайте, ребята, надо сделать список всех, кто может нам помешать, — предложил Грофилд. — Это полицейские, пожарные, телефонистки и охранники завода. Этих мы, так сказать, уже прикрыли. А как быть с доставщиками молока?

— Их профсоюз против того, чтобы они работали в ночное время, — ответил Эдгарс.

— А почта? — спросил Грофилд. — У них же наверняка есть дежурный по доставке срочной корреспонденции. А еще мы забыли о конторе “Вестерн юнион”, железнодорожной станции и таксистах.

— О таксистах можно не беспокоиться, — заметил Эдгарс. — Я же сказал, что в городе введен комендантский час. После полуночи у них клиентов нет.

— А как быть со службой скорой помощи? — спросил Грофилд. — Женщины рожают, дети проглатывают булавки, а у мужчин случаются аппендициты. Это непредсказуемо.

— Верно. Мы совсем забыли про врачей, — поддержал его Паркер. — В Коппер-Каньоне есть больница?

— Нет. У пожарных есть специальная машина. На ней в экстренных случаях больных отвозят в больницу Мэдисона. Она в пятнадцати милях от Коппер-Каньона.

— Получается, что на пожарных возложена и эта обязанность, — подытожил Полус.

— А с расписанием на железной дороге ты ознакомился? — спросил Паркер Эдгарса. — Никакие поезда после полуночи в нем не значатся?

— Нет. Там конечная станция, а в город приходят всего один пассажирский состав и два товарняка. И все — в дневное время. Сам вокзал закрыт с восьми вечера до восьми утра.

— Это хорошо, — сказал Полус. — Так что о железной дороге беспокоиться не надо.

— Так, а теперь “Вестерн юнион” и почта, — напомнил Грофилд.

— Почта по ночам не работает, — сообщил Эдгарс. — В этом я абсолютно уверен. Правда” не знаю, как они поступают со срочной корреспонденцией. Очень даже возможно, что ее доставляют прямо из Мэдисона.

— А как же “Вестерн юнион”?

— У них на Реймонд-авеню своя контора. Но точно не знаю, закрывают ее на ночь или нет. Думаю, что да.

— Это необходимо уточнить, — сказал Паркер. — У тебя в городе есть с кем связаться?

— Нет.

— А я думаю, если в городе комендантский час, то и ночных смен тоже нет. И потом, у “Вестерн юнион” ночью не так уж и много работы.

— Да, их посыльные в это время по городу не разъезжают, — согласился Эдгарс. — В основном им из Мэдисона доставляют телеграммы и срочные письма. Но я ни разу не видел, чтобы их контора по ночам работала. В этом просто нет никакой нужды.

— Все равно мы обязаны проверить и это, — повторил Паркер. — Если окажется, что она открыта, то мы будем должны и ее прикрыть. А это означает, что нам потребуется еще один человек.

— Это можно проверить, только приехав на место.

— Согласен.

— Хорошо, делаю пометку в блокноте, — сказал Полус.

— Так, кто у них там еще может не спать по ночам? — произнес Грофилд. — Ты сказал, что ночных ресторанов в городе нет?

— Нет, — мотнув головой, ответил Эдгарс. — Жизнь по ночам замирает после комендантского часа.

— В небольших городках его не нарушают. Не то, что в многонаселенном городе, — заметил Грофилд.

— А что насчет газетных изданий? — спросил Выча.

— Единственная городская газета выходит раз в неделю, — пояснил Эдгарс. — По четвергам. Делается это для удобства покупателей.

— А корреспонденты по ночам не болтаются?

— Нет. Большинство статей в газету пишут секретарши из женских организаций.

Все замолчали, пытаясь вспомнить, кто еще в городе может не спать по ночам.

Через минуту-другую Полус произнес:

— Тогда все. Больше никого нет. Значит, берем еще одного человека и приставляем его к пожарным. И кроме того, выясняем, работает контора “Вестерн юнион” по ночам или нет.

— А как быть с планом отхода? — поинтересовался Выча.

— Я уже раздобыл две карты, о которых говорил Паркер, — ответил Эдгарс. — Сверившись с ними, я окончательно убедился, что мы из города можем выбраться только по этой дороге. И мне кажется, я нашел подходящее для укрытия место. Думаю, что оно очень удачное.

— А меня продолжают беспокоить полицейские казармы, — уже в который раз повторил Выча.

— Ну, у тебя это прямо-таки навязчивая идея, — презрительно фыркнул Грофилд. — Давайте лучше поговорим о шахте.

Все удивленно посмотрели на него.

— А что о ней говорить? — спросил Эдгарс.

— А в ней, случайно, нет запасного выхода? По ее стволу нельзя никуда выбраться?

Эдгарс покачал головой и ответил:

— Не думаю. Все стволы имеют только один вход. Он же служит и выходом. По-другому выбраться из шахты невозможно.

— Итак, как ни крути, мимо полицейских казарм ехать все равно придется. Выбора у нас нет. В таком случае на машинах мы поедем не единой колонной, а с интервалом, — заключил Паркер и повернулся к Эдгарсу: — Ты сказал, что нашел место, где нам можно скрыться?

— Сейчас покажу на карте, — ответил тот. — Кто хочет пива?

От предложения Эдгарса никто не отказался. Ненадолго покинув гостей, Эдгарс вскоре вернулся в комнату с банками пива и поставил их на стол. Затем он достал из кармана сложенные карты и расстелил их, почти полностью покрыв ими стол. Одна из них была карта автомобильных дорог штата, другая — топографическая!

Все склонились над ними. Ткнув пальцем в топографическую карту, Эдгарс произнес:

— Вот это Коппер-Каньон. За ним — столовая гора, у которой в противоположную сторону от города пологий склон. Далее, на протяжении нескольких сотен миль, тянется равнинная местность с богатыми залежами угля бурого. Там ничего не растет, потому что угольные пласты постоянно тлеют.

Паркер, которому было совершенно все равно, тлеет в том месте бурый уголь или нет, нетерпеливо спросил:

— А где же ты подыскал нам временное убежище?

— Сейчас. Как я уже сказал, места те абсолютно бесплодные. Поэтому туда никто не наведывается. Раньше там был карьер с открытой добычей угля, но несколько лет назад его забросили. Фирма работы прекратила, выбрав из него весь уголь, и люди оттуда уехали. Теперь на том месте образовался овраг глубиной футов этак восемьдесят. Поскольку из почвы выделяется серный газ, который загрязняет воду и воздух, овраг этот все обходят стороной. К нему в свое время была подведена дорога, так что добраться туда на машине труда не составит. Более того, на въезде в бывший карьер стояли постройки. Думаю, что они и сейчас там стоят.

— А в каком состоянии эта дорога? — поинтересовался Паркер.

— Она грунтовая, но вполне пригодная для езды. В лучшие времена по ней ездили тяжелые грузовики.

— Как мы до нее доберемся?

Эдгарс перешел ко второй лежавшей на столе карте.

— Видите, вот здесь от Коппер-Каньона отходит магистраль 22А. Мы выезжаем по нему из города, сворачиваем влево и по этой маленькой дороге уходим вправо. Едем еще миль пять-шесть и попадаем на грунтовую дорогу, которая и приведет Нас к старому карьеру. Таким образом, по скоростной трассе нам придется проехать всего-то мили три.

— Местность там равнинная?

— Да. Но кое-где попадаются невысокие холмы.

— Нас со скоростного шоссе заметить не смогут?

— Ни в коем случае. Места те абсолютно безлюдные. А кроме того, вдоль того участка дороги растут деревья.

— Какова протяженность грунтовой дороги?

— Миль семь.

— Расстояние от Коппер-Каньона до скоростной магистрали?

— Восемь миль.

Паркер провел пальцем по карте.

— Восемь миль до магистрали, три — до боковой дороги, шесть — до грунтовой и еще семь до карьера. Итого двадцать четыре мили.

— Выглядит неплохо, — заметил Полус.

— А как там, на скоростном шоссе, в шесть утра? Машин много? — спросил Грофилд.

— В шесть утра? Да ни одной, — помотав головой, ответил Эдгарс.

— Отлично, — сказал Полус. — В таком случае нас никто не увидит.

— Ничего хорошего, — возразил ему Паркер. — А вдруг на шоссе появится полицейский? Тогда наша колонна из четырех машин уж точно вызовет у него подозрение.

— А если мы поедем на одном грузовике? — спросил Выча. — На большом трейлере? Припрячем его где-нибудь за городом, а когда закончим, пересядем в него.

— Нет, это не годится. На перегрузку краденого уйдет слишком много времени.

— Тогда заедем в город на трейлере. Добычу будем носить сразу в грузовик. На одной машине доберемся до завода, а вторую с наблюдателем поставим на въезде в город. Ее мы потом оставим, а выезжать будем на той, которая у завода, и на трейлере. Разрыв у них во времени составит минут пять. Ровно столько нам и надо. А что касается трейлера, то он подозрений не вызовет — большие грузовики на дорогах не редкость.

— Отлично! — заключил Выча.

— Да, такой вариант должен сработать, — поддержал его Эдгарс. — Черт возьми, да мы же на полпути к успеху.

Паркер изучал карту. Итак, двенадцать человек. В город въезжаем в полночь, а в шесть утра из него уезжаем. Все уязвимые места блокированы, если только мы их все учли и если Эдгарс ничего не напутал.

“Вот это настоящее дело, — думал Паркер, — хоть и кажется на первый взгляд полным безумием. Нет, оно мне решительно нравится”.

Он кивнул и произнес:

— Изъянов в плане операции я не вижу. А кто нас будет финансировать?

— Финансировать? — удивленно спросил Эдгарс.

— Это же денег стоит, — ответил Паркер. — Надо приобрести переносные рации, грузовик, легковые машины и бензин. Кроме того, еду и воду на тот период, пока мы будем прятаться. Еще оружие. Такая операция требует предварительных затрат.

Эдгарс испуганно заморгал глазами.

— Каждое мероприятие должно получить материальную поддержку, — пояснил ему Полус. — Тот, кто вложит в нашу операцию деньги, получит двойную прибыль.

— Ты имеешь в виду кого-то из нас? Паркер покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Будет лучше, если мы привлечем кого-нибудь со стороны. В противном случае тот, кто вложит в операцию свои деньги, захочет стать ее руководителем.

— Это для меня новость, — признался Эдгарс.

— Завтра я отправляюсь в Нью-Йорк, — сказал Грофилд. — У меня там надежные друзья. Уверен, что они мне не откажут. Сколько нужно денег?

Паркер на секунду задумался, сурово сдвинув брови.

— Четыре тысячи, — сказал он.

— Четыре тысячи?! — ахнул Эдгарс.

— Я же сказал, что нам придется потратиться. На грузовик, легковушки, на...

— А почему бы нам и грузовик не украсть?

— Предлагаешь, чтобы мы разъезжали на угнанном трейлере, который будет искать полиция?

— Тогда купим подержанный.

— Нет, это тоже не годится. Возникнут проблемы с его регистрацией. А потом учти, скупой платит дважды. Проще всего было бы приобрести “мазик”. Он обойдется нам очень дешево.

— “Мазик”? — удивился Эдгарс. — А что это такое?

— Автомобиль, на который уже имеются все необходимые бумаги и готовый номерной знак.

— А они подлинные?

— Ну, конечно же, нет.

Эдгарс плюхнулся на стул, тряхнул головой и отхлебнул из банки пива.

— Я и не думал, что могут возникнуть подобные проблемы, — произнес он. — Сколько человек будет знать о нашем деле?

— Только те, кто в нем участвует. Двенадцать.

— Да, но Грофилд собирается встретиться со своими дружками, чтобы попросить у них деньги. А ты предлагаешь купить краденый грузовик.

— Тот, кто даст нам в долг, о нашей операции знать не будет. Грофилд просто скажет, что нужны деньги, чтобы открыть дело, и назовет дату, когда он их вернет.

— А как можно просить у человека деньги и не сказать ему, на что они будут потрачены?

— Грофилд сказал, что едет к своим надежным друзьям. Если он берет деньги в долг, то, наверное, они ему доверяют.

— А продавцу грузовика с поддельными документами ты будешь объяснять, зачем он тебе?

— С какой стати я ему должен что-то объяснять? Эдгарс пожал плечами и развел руками.

— Хорошо, — сказал он. — Вы парни в подобных делах опытные — знаете, что делать.

— Мы только на это и надеемся, — заметил Грофилд и обернулся к Паркеру: — Поедешь со мной в Нью-Йорк? У меня там один знакомый, который тебя знает. Если он увидит тебя со мной, то обязательно даст деньги.

— Хорошо, едем вместе.

— А теперь самое время распределить обязанности, — сказал Полус.

Эдгарс тут же убрал со стола карты.

— Нам нужны трое крепких парней. На роль одного из них годишься ты, Полус. Берешь на себя одну сторону улицы, а Выча будет тебе помогать. Ты, Грофилд, как нельзя лучше подходишь для телефонной станции. Будешь успокаивать телефонисток.

На губах Грофилда заиграла улыбка.

— Все знают, какой я неотразимый мужчина, — сказал он. — С удовольствием проведу время в компании дам.

— Эдгарс, твоя задача — следить за ситуацией в городе. Ты единственный из нас, кто бывал в Коппер-Каньоне. Так что тебе и карты в руки.

— А я рассчитывал заняться полицейским участком. В случае звонка я бы здорово разыграл роль дежурного.

— Если считаешь, что с этой задачей справишься лучше остальных, то я не против.

— Отлично. Беру на себя полицейский участок.

— Так, — сказал Паркер и повернулся к Полусу: — Ты составил перечень работ? Или подожди, сначала подберем еще двоих крепких ребят. Я думаю пригласить Ловкача Мак-Кея. Вскрыть заводской сейф большого труда для него не составит.

Паркер обвел взглядом лица сидевших за столом подельников.

— Итак, нужен еще один, — сказал он. — Кто может предложить достойную кандидатуру?

— А если нам взять Рокача? — спросил Полус. — Он, правда, не очень силен, но сейфы вскрывать большой мастак. Грофилд печально покачал головой и произнес:

— Я слышал, что он умер от цирроза печени.

— Я пару раз работал вместе с одним парнем по фамилии Кемп. Кто-нибудь из вас его знает?

— На него положиться нельзя, — авторитетно заметил Полус. — Он же сидит на игле. А кроме того, насколько мне известно, Кемп сейчас в тюрьме.

— Хорошо, он отпадает, — сказал Выча. — А как насчет Висса. Он, правда, невысок ростом, но зато чертовски шустрый.

— Я работал с ним, — сказал Паркер. — У меня тогда возникли проблемы с отмычкой, он помог, в технике разбирается. Отличный малый!

— Тогда попробую с ним связаться, — пообещал Выча.

— Паркер, а ты чем займешься? — спросил Эдгарс.

— Он должен следить за ситуацией в городе, — ответил за Паркера Выча.

— Что ж, ничего против не имею, — согласился Эдгарс.

— Распределение обязанностей я занесу в блокнот, — сказал Полус.

— Что там у нас еще осталось? — спросил его Паркер. — На одной стороне Реймонд-авеню работаю я и Выча, а на противоположной — Висс. Ему нужен напарник.

— Пусть тогда сам Висс его и подберет. Теперь о том, кого мы поставим на въезде в город. Для этого нам нужен выдержанный и способный быстро действовать парень.

— Тогда это Салса, — сказал Грофилд. — Этот стервец может и на Таймс-сквер пробыть сколь угодно долго и при этом остаться незамеченным. У него завидное терпение, а когда необходимо, он быстр, словно пантера.

— Я его знаю, — сказал Паркер. — Хороший парень.

— Я с ним переговорю.

— Что там еще? — спросил Паркер Полуса.

— Остались трое. Это те, кто будет у пожарных, на заводских воротах и в здании конторы.

— Я знаю, кого можно поставить у ворот, — сказал Выча. — Это Поп Филлипс. Отправляясь на дело, он всегда надевает на себя какую-нибудь униформу.

— Старина Филлипс — отличная кандидатура, — одобрил Грофилд.

— И самое главное, спиртным не злоупотребляет, — заметил Выча.

— Ты прав, на работу он выходит трезвым. Но у него изо рта всегда такая вонь.

— Замолчи, Грофилд, — сказал Паркер. — Хорошо, Выча, Филлипса берем. Еще надо двоих.

— А как насчет братьев Чэмберс? — спросил Полус. Грофилд помотал головой.

— Эрни попал за решетку, — сообщил он.

— У, черт возьми! За что же?

— Да все за то же. Он же молодой деревенский парень, а они, сам знаешь, какие крутые.

— А его брат?

— С тем все в порядке, — пожав плечами, ответил Грофилд.

— Хорошо, я с ним свяжусь, — сказал Полус и сделал пометку в блокноте.

— Если Литлфилд все еще функционирует, то его можно бросить на заводскую контору, — произнес Паркер.

— Я с ним был на деле в прошлом году, — сообщил Выча. — Тогда он был очень хорош.

— Свяжешься с ним?

— Конечно.

Полус пробежал глазами свои записи и сказал:

— Теперь все. За исключением помощника Висса. Его он может подобрать сам.

— Итак, встречаемся послезавтра, — объявил Паркер. — В девять здесь же.

Эдгарс поднялся из-за стола и довольно потер ладонями.

— Дело наше выгорит. Определенно выгорит, — улыбаясь, произнес он.

Постепенно участники встречи стали расходиться. Они уходили по одиночке, а Паркер задержался. Он подошел к Эдгарсу и сказал ему:

— Хочу тебя кое о чем спросить.

— О чем же?

— Да об Оуэне.

— Об Оуэне? А что такое?

— Я же его убил.

— Мне это известно, — нахмурившись, ответил Эдгарс, и тут же его лицо просветлело. — А хочешь услышать, как я к этому отношусь?

— Конечно.

— Да никак. Понимаешь, Паркер, я этого лодыря подобрал в городе. Он оказался гораздо тупее, чем я думал. И к тому же нарушил данные ему инструкции. Так что забудем о нем.

— Хорошо, — кивнув, ответил Паркер. — Встретимся послезавтра. Пока — До встречи.