"Месть" - читать интересную книгу автора (Коллинз Джеки)Глава 6— Что там секретарь упомянула насчет больницы? — спросила Мэдисон, усаживаясь рядом с Фредди на переднем сиденье его блестящего темно-бордового «Роллс-Ройса». — Это не для печати? — уточнил Фредди. — Разумеется, нет, — кивнула Мэдисон. — Кстати, когда статья будет готова, я пришлю ее вам на визирование, так что вы сможете еще раз ее посмотреть и выкинуть все, что покажется вам… гм-м… лишним. — Моего партнера вчера подстрелили. — Макса? Макса Стила? — А вы его знаете? — Да, немного… Пару дней назад мы познакомились с ним на утренней пробежке. — Я вижу, Мэдисон, вы даром времени не теряете. — Так с ним все в порядке? — Это еще не попало в программы новостей, — медленно сказал Фредди, глядя прямо перед собой. — В настоящее время Макс находится в отделении интенсивной терапии. Моя жена дежурит у его постели. — Какая ужасная новость, — сказала Мэдисон несколько растерянно. — Это вообще не новость, — резко возразил Фредди. — Лично я очень бы хотел, чтобы это никогда не попало в газеты, но избежать огласки, видимо, не удастся. Кстати, именно поэтому вам и удалось выманить меня из офиса — я никак не мог сосредоточиться на работе. Дело еще и в том, что в последнее время мы с Максом… не очень ладили. — О боже! Надеюсь, он все-таки поправится. — Я тоже, — сухо сказал Фредди. — Потому что если Макс умрет, мне будет очень трудно доказать, что это не я подослал к нему убийцу. Нет, конечно, обвинять меня никто не будет, но разговоры такие, несомненно, пойдут, а мне это ни к чему. Это может повредить моей репутации. — Цинизм тоже может повредить вашей репутации, — заметила Мэдисон, гадая про себя, зачем он вообще ей это сказал. — Давайте с вами договоримся, Мэдисон, — сказал Фредди, сворачивая на бульвар Санта-Моника. — До тех пор, пока я не разрешу вам включить ваш диктофон, все, что я скажу, должно оставаться строго между нами. Согласны? — Согласна. — Вот это правильно. Некоторое время они ехали молча, потом Мэдисон печально заметила: — Все-таки Лос-Аяджелес — очень жестокий город. — А вы сами откуда? — удивился Фредди. — Я из Нью-Йорка. — Можно подумать, что у вас не так, — едко заметил Фредди. — Не знаю… — Мэдисон покачала головой. — Я пробыла здесь всего три дня, и пожалуйста: сначала убили Салли Тернер, потом нашли на берегу какую-то блондинку, а теперь ваши известия — ранили вашего партнера. Фредди пожал плечами: — Что же вы удивляетесь? Полистайте газеты. Подобные вещи случаются не только в Лос-Анджелесе. — А Макс… Он был дома, когда это случилось? — Нет. Полиция нашла его на подземной автомобильной стоянке — очевидно, кому-то слишком понравился его золотой «Ролекс». — Фредди вздохнул. — Сколько раз я ему говорил, что он носит на запястье свою собственную смерть? Семнадцать тысяч долларов — не шутка. Такие деньги могут соблазнить и святого. «А вы сами не боитесь разъезжать в автомобиле, который стоит двести пятьдесят тысяч долларов?» — хотела спросить Мэдисон, но благоразумно промолчала. Вместо этого она спросила: — А вам удастся сделать так, чтобы эта история не попала в газеты? — Вряд ли. Я могу только оттянуть этот момент. — Вы сказали, что ваша жена дежурит у его постели. Почему? — Диана очень тяжело восприняла это известие. Я и не подозревал, что Макс ей так дорог. «Гм-м, — подумала Мэдисон. — Если это и оговорка, то не случайная. Спасибо старине Фрейду — в свое время он хорошо потрудился, разложив все по полочкам». — Вам придется извинить меня, — продолжал тем временем Фредди. — Сегодня я не особенно хорошо соображаю. Вчера вечером, когда я уехал из больницы, я отправился на побережье. Там у нас есть небольшой домик, в котором никто не живет. Это единственное место, где мне удается расслабиться. Я люблю одиночество, Мэдисон. — Я тоже. — Что ж, когда вам придется туго — позвоните, и я дам вам ключи. — Ловлю вас на слове, — с улыбкой промолвила Мэдисон. — К тому же мне нравится бывать на берегу. При этом она невольно подумала о том, что колосс шоу-бизнеса оказался совсем не таким, каким она себе его представляла. По крайней мере, в эти минуты Фредди казался ей очень одиноким и уязвимым. Еще несколько минут они ехали молча, потом Мэдисон сказала: — Знаете, мистер Леон, мне очень не хотелось быть вам в тягость, так что если я не вовремя — скажите мне об этом откровенно. Я не тороплюсь; мы могли бы встретиться с вами в другой раз, когда вам будет удобнее. — Вы мне нравитесь, Мэдисон, — ответил Фредди, никак не отреагировав на ее более чем великодушное предложение. — Я понял это, когда вы только вошли в мой кабинет. Такие вещи я говорю не часто и очень немногим людям, так что… — Мне очень приятно слышать это, мистер Леон. — У вас интересное имя, Мэдисон… — Мои родители познакомились на Мэдисон-авеню. Моя будущая мама отправилась по магазинам, а папа… Видимо, тоже, но с другой целью. — Ваши родители все еще живы? — Какой мрачный вопрос! — рассмеялась Мэдисон. — Да, они живы, только теперь они живут не в Нью-Йорке. Год назад они переехали в Коннектикут. — Очень разумный шаг, — похвалил Фредди. — Со временем я сам собираюсь поступить подобным образом. Куплю себе старую ферму где-нибудь во Франции и уеду туда. — И бросите свой бизнес? Но ведь… — Не задумываясь, дорогая Мэдисон, — сказал Фредди, поворачивая на Мелроуз-авеню. — А куда мы едем? — снова спросила Мэдисон, поглядев в окошко. — В мое укромное место. Правда, о нем знают все туристы, но зато там меня не осаждают актеры, продюсеры и другие агенты, которым от меня что-нибудь нужно. Кроме того, там подают лучшие в городе плюшки… — Что же это за место? — удивилась Мэдисон. — Это Фермерский рынок в Фэрфаксе. Достопримечательность нашего города, место известное и неповторимое. Брови Мэдисон сами собой поползли вверх. — Фермерский рынок? — переспросила она. — Вам там понравится, — уверил ее Фредди. — Вы думаете? — Да, Мэдисон, да. Она ничего не ответила и только поудобнее устроилась на мягком сиденье. Интервью с Фредди Леоном оказалось гораздо интереснее, чем она ожидала. |
|
|