"Синее окно Феокрита" - читать интересную книгу автора (Гор Геннадий Самойлович)5Мы опять остались одни с отцом. Мы остались одни в своем двадцать втором веке, в это время года значительно опустевшем. Все разбрелись кто куда: на дно морей и океанов, в пустыни Марса, в другие, большинству доступные века и тысячелетия. Отец как-то позвал меня в свою рабочую комнату, усмехнулся и сказал: – А знаешь, Феокрит, давай тоже махнем куда-нибудь. – А куда? – спросил я. – В древнюю Александрию? – Еще чего не хватало. Нет, мы отправимся в свое прошлое. И вот я стою у синего окна моего детства и смотрю, как с камня на камень прыгает какой-то человек, пытаясь перейти с одного берега на другой. – Это тот самый? – спросил я отца. – Тот. Разве ты его не узнал? – Узнать-то узнал. Но не могу поверить своим глазам. Ведь прошло много лет, а он все прыгает, почти на одном месте. – Дело не в расстоянии, а в другом. – В чем? – Время тут замедляют согласно законам физики, открытым недавно. Не обращай на него внимания. Пусть себе прыгает. Я долго стоял у окна и смотрел, как прыгал странный человек. Прыгнет – и повиснет над водой, словно у него есть невидимые крылья. Прыжок, потом опять прыжок – и всё на одном месте. Потом мне стало скучно, и я пошел к Дориану Грею. Дориан Грей принял красивую позу и прочел своим звучным, поющим, как речная вода, голосом: Он подозвал свою автоматшу-жену – ее звали Дуль-синея Тобосская – и сказал ей нежно: – Хулиганка. – Завистник, – ответила она ему томно. – Спекулянтка. – Хапуга, – проворковала она. Все эти мертвые, покрытые пылью, заплесневевшие от давности слова, напечатанные в словаре мертвых выражений, вдруг ожили и повеселели. Они, казалось, подмигивали мне, говоря: «Нас хоть и похоронили, заперев в шкаф, но мы выбрались на волю и теперь играем». Я подумал, что разговор Дориана Грея с его милой автоматшей-женой полезен мне как урок древнего языка. Все эти красивые и звучные выражения пригодятся мне, когда я поеду с туристской группой в прошлое. – Пролаза, – восторженно сказал Грей. – Холуй. Дориан Грей поцеловал автоматшу. Вот этого он при мне не имел права делать. Моя мать ему строго запретила целоваться при посторонних и детях. – Зачем ты целуешься? – спросил я Дориана Грея. Автомат и автоматша удалились, мило сказав на прощанье: – Прохвост. Я сразу же после их ухода заглянул в словарь вышедших из употребления слов и, узнав, что означает слово «прохвост», очень огорчился. Потом я подумал, что вышедшие из употребления слова, выбранные автоматом, имеют обратный смысл, и снова повеселел. Повеселев, я вышел из дома и пошел в сторону реки. где с камня на камень прыгал загадочный человек. Вода в реке шумела, сквозь ее шум я окликнул прыгавшего. – Здравствуй, – сказал я. – Как тебя зовут? – Так же, как и тебя. Я Феокрит. – А кто ты такой? И чем занимаешься? – Я прыгаю. – А зачем ты прыгаешь? – Не знаю. Знает тот, кто поставил опыт. – А тебе плохо здесь? – Нет, наоборот. Скорей хорошо. Подо мной река, надо мной синее небо. И мне хо-ро-шо! Мне тоже было хорошо на берегу, хотя я не прыгая с камня на камень, а стоял на одном месте. Потом я услышал голос кукушки. Протяжные звуки длились, замедленные и влажные, и казалось, не кукушка, а лес на том и на этом берегу или оба берега беседовали друг с другом на протяжном, тающем птичьем наречии. Человек прыгал. Он прыгал днем и ночью, поднимая себя над рекой и снова опуская на камни. А мы с отцом ловили форелей. – А что хотят узнать с его помощью? – спросил я отца. – Что такое время. Для этого и построили поле замедления. Специалисты это так называют. Но тут все мне кажется замедленным, как в детстве. Слова, поступки, дела, звуки. Послушай, как медленно кукует кукушка. Ей некуда торопиться. И она вливает в свои звуки все свое томление по секунде, которая длилась бы как годы. – – Клюет! – крикнул я, показывая на синюю прозрачную воду реки и на поплавок. В синей студеной воде форель схватила наживку и, сорвав ее с крючка, унесла в глубь реки. Я стал на камень и с него прыгнул на другой. – Вернись, – сказал отец, – не то попадешь в поле замедления и будешь прыгать, оторвавшись от одного берега и не добравшись до другого. |
|
|