"Дубль-Л" - читать интересную книгу автора (Корнюхина Екатерина)Глава 3. ПоследствияПолковник Валерий Халимов — командир Второго отделения Десанта и непосредственный начальник Лесли — кое-чего не понимал и оттого злился. Его лицо приобрело кирпичный оттенок, а пышные усы угрожающе встопорщились. Однако Халимов не мог позволить себе возмутиться в открытую. В кабинете находились три человека, в присутствии которых полковник был вынужден скрывать собственные эмоции и не задавать лишних вопросов. Впрочем, присутствие этой троицы сковывало не одного Халимова. Наташа, Бэбс и Магда, принявшие вполне цивильный вид, невольно сутулились и покрывались легким румянцем, оказавшись лицом к лицу с членами Совета Безопасности. Эти двое — Геймор Сноу и Майкл Феррис — были оживленны и горели желанием узнать как можно больше о странной, на их взгляд, истории, произошедшей на борту крейсера «Константинополь». Генерал Макаров, сидя в кресле около окна, курил и успешно делал вид, что его пустыми разговорами отвлекают от более важных дел. В беседу-дознание он не вмешивался. Лесли понимала, что генерал и не может ничего сказать в ее защиту. Собственно, и защищать ее пока было не от кого. Серьезных обвинений в адрес лейтенанта Лавейни никто не выдвигал. Просто Халимов, Сноу и Феррис очень хотели узнать, что же в действительности произошло на «Константинополе». — Итак, лейтенант, вы утверждаете, что оказались на борту крейсера по чистой случайности? — наверное, в третий раз повторил свой вопрос Геймор Сноу. Прежде чем в третий раз ответить, Лесли выдержала солидную паузу. Геймор Сноу сидел на противоположном конце стола — спокойный, вальяжный, каким и подобает быть уважаемому члену Совета Безопасности. На его румяном лице блуждала доброжелательная улыбка. — Вы совершенно правы, сэр, — ответила Лесли. — В таком-то виде! — не выдержал полковник Халимов. — Мне сказали ребята из охраны, что ты выглядела полным чучелом! Если бы Лесли могла дотянуться, она обязательно пнула бы своего начальника ногой под столом. Тут уж не до соблюдения субординации, когда начальник — при полном и искреннем непонимании ситуации — задает опасные вопросы. — Нет, сэр, вовсе не чучелом, — твердо ответила за Лесли Наташа, которая из троих выпускниц владела собой лучше всех. — Почему вы так решили? Обыкновенный штатский наряд. Халимов бросил на девушку недовольный взгляд: — Кстати, Лескова, когда это вы успели подружиться с лейтенантом Лавейни? — Давно. Где-то с полгода назад. Лейтенант тогда была в отпуске и заходила в колледж. Эту слабенькую легенду Лесли спешно выдумала сама — по окончании рейса на Регул. Тогда, уяснив для себя, что происшествие не прошло незамеченным, она поняла, что ей предстоит некое подобие вот такой беседы. Разбор несанкционированных акций всегда проводился в присутствии кого-то из членов Совета Безопасности. Следовательно, существовала вероятность того, что придется разговаривать именно с «мышкой», и у этого человека не должно возникнуть никаких подозрений. Магда и Бэбс согласно кивнули. — И вас понесло на Регул? — проворчал Халимов. — Понесло, сэр, — согласилась Лесли. — Зачем? — тут же поинтересовался второй из присутствовавших в кабинете членов Совета — Майкл Феррис. Он обладал неуемной энергией и патологической страстью докапываться до мельчайших подробностей того, что его интересовало. Лесли смерила маленького худощавого Ферриса взглядом. Тот, вздернув брови, нетерпеливо ожидал ответа, вертя в руках карандаш. — Видите ли, сэр, я в отпуске, — проговорила Лесли. — Решила немного развеяться после… расследования диверсии. — Я не заметил, чтобы вы сильно напрягались, занимаясь ее расследованием, лейтенант, — желчно возразил Феррис. — Ваше халатное отношение к делу не могло не сказаться на результатах. Один диверсант убит, второй… сбежал. Лесли показалось, что она проглотила кол, который на пару секунд перекрыл доступ кислорода в ее легкие. Судорожно глотнув, она изумленно переспросила: — Простите, сэр, я вас правильно поняла? Микки Роу сбежал с Анарды? — Да, — коротко бросил Феррис. — Но как это стало возможно? — Я бы мог задать тот же вопрос вам, лейтенант. Полковник Халимов заерзал в своем кресле и осторожно произнес, повернувшись в сторону Ферриса: — Сэр, это не относится к теме нашей беседы. Вряд ли лейтенант Лавейни сможет ответить, как стал возможен побег Роу. Феррис недовольно дернул плечом и наморщил нос. В это время Лесли, осторожно меняя позу, покосилась в сторону Макарова. У того было отсутствующее выражение лица, однако глаза были похожи на две иглы: «Ты все поняла, Дубль-Эл?» Едва удержавшись, чтобы не ответить: «Да, сэр», Лесли посмотрела на Ферриса, который затронул столь щекотливую тему. Но у того в данный момент, видимо, вопросов не было. Заговорил Геймор Сноу: — Да-да, коллега, неприятная ситуация. Но побегом Роу будут заниматься другие люди. Не стоит отвлекаться. Я уверен, что у всех присутствующих есть неотложные дела. Не правда ли, генерал? И Сноу посмотрел на Макарова. Тот медленно кивнул: — Совершенно верно, сэр. — Генерал, у вас имеются вопросы к вашей подчиненной? — Мне непонятно, почему лейтенант Лавейни не поставила экипаж в известность о присутствии на борту крейсера членов банды «Черная пантера»? — неохотно проговорил Макаров, глядя не в лицо Лесли, а на ее погоны. — Это моя оплошность, сэр, — четко ответила она. — Я опознала Тима Роча за пять минут до остановки двигателей перед входом в надпространство. Внешность остальных, сэр, мне была неизвестна. Я успела предупредить девочек и… охрану, сэр. — Мне это известно, — кивнул Макаров. — Ну, тут все понятно, — вздохнул полковник Халимов. — Задержанные никогда не фигурировали в нашей картотеке… Жаль, конечно, что Роч ушел, ну… да поймаем. — Груз цел, — ни к кому не обращаясь, напомнил генерал Макаров. — Да-да, — поспешно согласился Геймор Сноу, поглядывая на часы. — И груз цел, и пассажиры не пострадали. Поразительно — такая чистая операция — и без всякой подготовки. — Сэр, позволю себе напомнить, что убит один из охранников, — сказала Лесли. — Что же, — вздохнул тот, — без потерь в подобных ситуациях обойтись сложно. Тем не менее, лейтенант, вы сделали все, что от вас зависело. Похвальный факт. И… вашим подружкам есть чем гордиться. Начать службу в Десанте с такой удачи случается не каждому. Трое девушек выпрямились в креслах. Они были готовы к разносу и выговорам, а получили похвалу от члена Совета Безопасности. Магда заулыбалась, Бэбс последовала ее примеру. Лицо Наташи осталось непроницаемым. Геймор Сноу продолжил: — Кроме удачной операции, на сегодняшний день мы имеем весомое подтверждение тому, что колледж Десанта не теряет своего высокого престижа и воспитывает офицеров, способных правильно действовать в неординарных ситуациях. Я думаю, мои коллеги в Совете присоединятся к этому мнению. — И он покосился на Ферриса. Тот лишь вяло кивнул, после чего Сноу продолжил свою речь: — Итак, офицеры Лескова, Норте и Глауссон, от имени Совета Безопасности хочу вынести вам благодарность и пожелать дальнейших успехов на службе народам Солнечной системы! Девушки совсем растаяли. У Магды и Бэбс заблестели глаза, когда Геймор Сноу, обойдя стол, пожал им всем по очереди руки. Одна Наташа Лескова, пробормотав: «Спасибо, сэр», — особой радости не выказала. После этой церемонии Геймор Сноу остановился около Лесли, и той поневоле пришлось подняться. — Лейтенант, благодарю за службу. Думаю, вы скоро получите повышение. — Спасибо, сэр, — эхом за девушками откликнулась Лесли и осторожно пожала пухлую ладонь Сноу. Беседа была окончена. Валерий Халимов, дождавшись, когда члены Совета Безопасности покинут кабинет, рывком поднялся из кресла и, ткнув пальцем в сторону Лесли, приказал: — Завтра — ко мне. На доклад, — и вышел, не дожидаясь ответа. Генерал Макаров от реплик воздержался, зато пожал плечами и состроил неопределенную мину. Лесли вполне разделяла его настроение. Когда они — вчетвером — спускались вниз на лифте, Магда и Бэбс оживленно делились впечатлениями. Наташа упорно сохраняла молчание. Она открыла рот только тогда, когда они с Лесли распрощались на улице с напарницами. Вытряхивая из пачки сигареты — одну себе, другую — Лесли, Наташа спросила: — А разве за подобные операции повышают в звании? — Они просто счастливы, что марситы и пассажиры не пострадали, — усмехнулась Лесли. — А в звании меня повышать никто не собирается. Вернее, можно было бы этого ожидать, если бы… ну, допустим, на крейсере летел президент или его жена, а «клиентов» у нас, то есть бандитов, было бы раза в три больше, или если бы они напичкали крейсер взрывчаткой, ну и так далее. — По-моему, Совет обеспокоен. — Еще бы ему не беспокоиться. Представь: у какого-то лейтенанта настолько развилась телепатия, что он умудрился сказаться в нужном месте в нужное время. — Но, Лесли, ты же действительно знала о том, что на «Константинополь» будет совершено нападение. — Положим, я знала не о нападении, а о марситах. Наташа задумчиво посмотрела на кончик горящей сигареты. — Да, Лесли, ты знала, а вот полковник Халимов — нет. — Ну и что? — А то, что информацию о марситах ты могла получить только сверху. Разве не так? — О-о, Натуся! — протянула Лесли. — Вижу, что из тебя выйдет отличный офицер Десанта. Однако ты забыла золотое правило: если у тебя есть догадка, либо проверь ее, либо забудь. — Вот я и проверяю, — невозмутимо ответила девушка. — Ответ неправильный. Наташа не выдержала. Отшвырнув на тротуар недокуренную сигарету, она подступила к Лесли и зашипела сквозь зубы: — Но я же была с тобой на крейсере! Разве я тебя подвела? Ну, скажи! — Нет, Натуся, не подвела. И что из того? — Неужели теперь ты не можешь мне сказать большего? Я же кожей чувствую, что дело не в марситах, даже не в «Черной пантере». Возможно, тебе был нужен Роч. Но он ушел! Ушел, просочился сквозь оцепление… Неужели тебе не обидно? — Не то слово, Натуся. — Лесли попыталась улыбнуться, но это у нее не получилось. — Ну и?.. Ты же будешь его искать, я в этом уверена! Неужели ты не можешь взять меня с собой? Или ты мне не доверяешь? — Натусик, по-моему, тебе понравилось получать благодарности от членов Совета Безопасности… Послушай меня. Я сказала: закрой рот и послушай! Мы с тобой провели не самую удачную операцию, но к тебе у меня претензий нет. Прокололась я сама, но не в этом дело. Натусик, операция закончена, а личная инициатива в Десанте поощряется крайне редко. Ты меня поняла? Сжав губы, девушка отступила от Лесли. Упрямое выражение ее лица совершенно не понравилось лейтенанту Лавейни. — Видимо, личная инициатива в Десанте поощряется только тогда, когда она исходит от Дубль-Эл. С ведома ОЧЕНЬ высоких начальников. Суперагент… под генеральским прикрытием, — выпалила Наташа и, круто развернувшись на каблуках, быстро зашагала прочь. Машинально поднося к губам сигарету, Лесли огорченно смотрела ей вслед. Наташа Лескова имела все задатки для того, чтобы стать отличным офицером Десанта. Она была исполнительна, догадлива и… слишком наблюдательна. Лесли очень хотелось догнать девушку, извиниться и позвать с собой, но поступить так — значило подвергнуть Наташу смертельной опасности. Да, той очень хотелось работать с Дубль-Эл, Наташа кожей чувствовала наличие более серьезного и опасного дела, чем поимка боевиков «Черной пантеры». И она могла бы оказаться полезной, но… Развернувшись, Лесли направилась в противоположную сторону. Наташины обиды не имели значения. Итак, Лесли узнала новые факты. Главным был побег Микки Роу с Анарды. Для того чтобы осуществить подобное, требовалась солидная помощь. Можно было предположить, что Микки Роу слишком ценен для «мышки». Вспоминая его поведение в тюрьме и во время допросов, Лесли убеждалась в том, что он и сам знал о ценности собственной персоны. Двигаясь в сторону своей однокомнатной квартиры, расположенной в «спальном» районе столичного мегаполиса, Лесли пыталась представить себе состояние своего неведомого и могущественного противника. Этот человек наверняка сейчас испытывает нешуточное беспокойство. Даже несмотря на то, что при недавней беседе и Лесли и девчонки твердо держались версии случайного столкновения с «Черной пантерой», «мышка» не могла не заволноваться. Уж слишком мала была вероятность того, что Дубль-Эл, да еще в сопровождении троих выпускниц колледжа Десанта, случайно оказалась именно на «Константинополе «. Содержание состоявшейся беседы станет известно всем одиннадцати членам Совета. «Мышка» узнает все подробности, если уже не узнала. Ведь ни Лесли, ни Макаров не могли бы поручиться за то, что не сидели за столом с тем самым человеком, по следу которого шли. Чем же он все-таки занимается помимо участия в заседаниях Совета Безопасности? Какое отношение к его тайной и, несомненно, противозаконной деятельности могут иметь Институт генной инженерии, ракетостроительный завод и «Черная пантера»? Впрочем, с последним все было более-менее ясно. Банда доставала средства для финансирования какого-то дорогого предприятия. Несмотря на слаженность их действий, случился прокол — из-за лейтенанта Лавейни. И «мышка» и «Черная пантера» обязательно запомнят этот факт. А лучше остальных Лесли запомнил Тим Роч… Лесли фыркнула на ходу. Должно быть, этот непревзойденный наглец и ловкач сейчас умирает со смеху, вспоминая, как пытался соблазнить офицера Десанта. Мотнув головой, она отогнала эту мысль. Лесли не сомневалась, что еще встретится с Тимом Рочем и собьет с него неимоверную спесь. Однако у нее и без этого бандита проблем хватало. Переключившись на обдумывание насущных дел, Лесли вспомнила о приказании полковника 'Халимова явиться к нему на следующий день. Это было очень кстати. Лесли надеялась, что к завтрашнему дню Халимов получит результаты, зондирования арестованных боевиков «Черной пантеры». Ей очень хотелось верить тому, что там окажется хотя бы крупица необходимой информации. Предположения Лесли кое в чем оправдались. В начале беседы полковник Халимов немного поворчал, выражая свое отношение к стычке на «Константинополе» и вчерашней беседе. Закончил он свое вступление той же фразой, которую Лесли по странному совпадению произнесла накануне: — Ты не первый год на службе, Лесли, и уже могла бы запомнить, что личная инициатива в Десанте поощряется крайне редко. Лесли сделала круглые, непонимающие глаза: — Валерий Андреевич, вы о чем? Что же, мне следовало отдать марситы боевикам «Черной пантеры»? Пожевав свой шикарный ус, Халимов ответил: — Я говорю совсем не об этом. И ты меня прекрасно поняла. И вообще какого черта, хотел бы я знать… Полковник хотел бы знать слишком многое, и Лесли, воспользовавшись тем, что обстановка встречи была неофициальной, перевела разговор в интересующее ее русло: — Валерий Андреевич, а разве моя инициатива не принесла никаких результатов? И только не говорите мне, что этих ребят из «Черной пантеры» у нас забрала полиция. — Пока не забрала. Но — очень хочет…— Неприязненно покосившись на монитор компьютера, на котором ему никак не удавалось научиться толком работать, Халимов вздохнул. — Тебе не терпится узнать, выудили ли из мозгов наших клиентов что-нибудь стоящее? Жаль тебя огорчать, Лесли, но… ничего! Ты вместе с охраной крейсера отловила мелкую сошку. Они ничего не знают, поэтому… мы можем отдать их полиции со спокойной совестью. Сопроводив это заявление кивком, так что Лесли поняла: начальник разрешает ей самой ознакомиться с материалами дела, Халимов приступил к более увлекательному занятию — раскуриванию трубки. А Лесли, пододвинув к себе клавиатуру, набрала нужный код и, войдя в базу данных Десанта, принялась продираться сквозь частокол паролей. Вскоре на экране возникла интересующая Лесли информация — результаты зондирования. Ей доводилось изучать подобные сводки в огромных количествах, и Лесли научилась ориентироваться в мешанине образов и понятий, из которых они обычно состояли. Просмотр материалов занял у нее около получаса. Внимательно изучая информацию, Лесли обнаружила лишь два подходящих понятия. Оба они были выявлены только у одного из членов «Черной пантеры». Лесли решила, что этот бандит услышал обрывок разговора, не предназначавшегося для его ушей. Из подслушанного он понял только две вещи, которые и засели в его памяти. Во-первых, он был уверен, что всемогущий шеф обязательно выручит своих подопечных, попавших в неприятную ситуацию. Во-вторых, Лесли заинтересовалась образом некой планеты, которую бандит для себя окрестил «планетой X». Ни название, ни месторасположение этого небесного тела ему известны не были. Для стороннего человека это показалось бы несколько странным — бандит, обученный грабить ракеты, крепко помнит о некой планете. И знает о ней только то, что она где-то есть. Лесли это показалось не столько странным, сколько подозрительным. Выключив монитор, она откинулась на спинку стула и раздраженно сдула волосы, упавшие ей на лоб во время работы. Халимов, сосредоточенно посасывая свою трубку, с сочувствием посмотрел на нее: — Убедилась? У этих молодчиков в мозгах все, что угодно, кроме того, что нас может заинтересовать. Ну, в лучшем случае, парочка фамилий. А толку? — Да, Валерий Андреевич, — поспешно согласилась Лесли. — Улов небогатый. Ничего, в следующий раз повезет больше. — Я надеюсь, Лесли, что о следующем разе я буду знать заранее. — Конечно, Валерий Андреевич… Я могу идти? По-моему, у меня отпуск? — Иди-иди, — напутствовал ее Халимов. — И чтобы ближайшие пару недель я тебя в Управлении не видел. У меня все-таки есть другие дела, кроме разбора твоих героических подвигов. Отдыхай. — Слушаюсь, сэр. И Лесли отправилась домой с твердым намерением не отдыхать, а хорошенько подумать. Добравшись в свой район и поднявшись на десятый этаж стандартного блочного дома, Лесли обнаружила гостя. Он явно ждал именно ее, так как сидел на ступеньке около двери квартиры, занимаемой лейтенантом Лавейни. Остановившись и машинально нашаривая в кармане ключи, Лесли долю секунды терялась в догадках. Она не сразу узнала крепкого, загорелого парня, облаченного в голубые джинсы и красную футболку. Только когда, подняв голову, парень посмотрел на нее, Лесли поняла, кто перед ней. Ее сбило с толку то, что он одет в штатское, ведь при последней, и единственной, их встрече на нем была пятнистая форма охранника. — Здравствуйте, госпожа офицер. — Берт Смолс поднялся со ступеньки и засунул руки в карманы. — Привет… Ты меня ждешь? — А как вы догадались, мэм? — с легкой ехидцей поинтересовался Берт. — Н-да, это было сложновато сделать… Ну, заходи. Пропустив его в квартиру, Лесли захлопнула дверь и прошла следом. Потеряться в однокомнатной квартире стандартной планировки было трудно, так что Берт Смолс прямиком отправился на кухню и уселся на табуретку. Лесли села напротив него, привычным жестом пододвинув к себе пепельницу. Пока она прикуривала, нежданный гость изучающе смотрел на хозяйку квартиры. Выдержав пару минут молчания, он неожиданно сообщил: — Я уволился. — Почему? — удивленно спросила Лесли. — Да так…— Смолс смотрел прямо перед собой, видимо вспоминая. — Этот козел, мой начальник, он сказал, что Ник погиб по собственной глупости, и я немножко потряс его. — После этого тебе действительно не оставалось ничего другого, как уволиться. И ты пришел сообщить мне об этом? — Нет. — А что тогда? — Я еще не знаю, как, мэм… Лесли покачала головой: — Так у нас никакого разговора не получится. Во-первых, забудь ты про это «мэм». А во-вторых, раз уж пришел, то выкладывай. Хотя… я, наверное, сама могу угадать. Ты намереваешься найти того блондина, верно? И, скорее всего, из-за этого прежде всего и уволился. Ведь если бы ты остался охранником, никто тебе не позволил бы шляться по космическим просторам, выискивая блондина. Смолс только кивнул в ответ. Отложив сигарету на край пепельницы, Лесли подперла голову руками. — Вступление я сделала за тебя. Теперь, будь добр, излагай дальше сам. — Да ты уже все угадала…— Бывший охранник слегка смутился. — Я могу так к тебе обращаться? — Можешь. Ну, так я-то здесь при чем? — Тебе легче выйти на след этих людей. Ты имеешь доступ к информации… — Не всегда. — Тем не менее. Ты — сидя там, в коридоре, похожая на жуткое чучело, — знала о том, что мы везем марситы. Об этом ведь по телевидению не сообщают, верно? Ты знала бандита… с платком. Как его звали? Роч? Или не так? Впрочем, о чем я говорю? Кто из нас офицер Десанта? — Если бы я знала, где искать боевиков «Черной пантеры», они бы уже все отдыхали по тюрьмам, — возразила Лесли. Берт Смолс подался вперед. Его серо-голубые глаза напряженно блестели. — Так. Я вижу, что госпожа офицер не проявляет никакого энтузиазма… Может, мне предстоит выслушать лекцию о том, что я собираюсь поступить противозаконно? — Ты — большой мальчик, — поморщилась Лесли. — Сам знаешь, что делаешь, и сам за это отвечать будешь. А я не лектор. — Большое спасибо! — раздраженно бросил Смолс. — Я так понимаю: груз вы сохранили, а дальше — хоть трава не расти. Впрочем, мне все равно. У вас, у Десанта, — свои проблемы, у меня — свои. А вам, госпожа офицер… — Я же просила! — Какая разница? Тебе, по-моему, очень понравилось то, что болтал Роч, собираясь удрать! После его последней фразы Лесли — добрых пару секунд — очень хотелось взять Смолса за плечи и как следует потрясти. — Разозлить хотел? На первый раз прощаю, но в дальнейшем будь поосторожнее. Берт Смолс хмыкнул и поинтересовался: — Так что ты мне ответишь? Я предлагаю тебе взаимовыгодную сделку — изничтожение «Черной пантеры». Ты мне — информацию, я тебе — поддержку. Я отомщу за Ника, а тебе, может, лишнюю звездочку добавят. Лесли молчала, раздумывая. За два последних дня уже второй человек набивался к ней в помощники. Но если вариант с Наташей Лесковой отпадал сразу и безоговорочно, то насчет Смолса можно было подумать. Лесли неожиданно вспомнила о том, что она находится в отпуске и может делать все, что ей заблагорассудится, — отчетов у нее никто спрашивать не станет. Следовательно, она имеет право заняться своим делом — то есть «мышкой», которую ей любезно подсунул генерал Макаров. К этому противнику тянулась еле заметная ниточка от той самой «Черной пантеры», которую намеревался уничтожить Берт Смолс. Чем дольше она раздумывала, тем больше находила «плюсов» в сотрудничестве с бывшим охранником. Во-первых, ей действительно нужен напарник. Во-вторых, этот предполагаемый напарник не самый худший вариант — сильный, обученный и… никому не известный. В-третьих, Смолс видел Тима Роча. Разумеется, существовал риск заполучить в напарники «подсадную утку». Лесли учитывала такую возможность. Вполне могло случиться так, что «мышка», оказавшись проницательным человеком, поняла, кто именно пытается на нее охотиться. И, воспользовавшись удобным моментом, подослала к Лесли своего человека. «Легенда» Смолса была достаточно правдоподобна — ведь в стычке погиб его друг. Разглядывая круглое, простоватое лицо Берта Смолса, Лесли обдумывала возможные последствия такого варианта. Он ее устраивал. За годы своей службы в Десанте Лесли имела возможность убедиться в том, что подобных шпионов можно использовать и против тех, кто их засылал. — Вообще-то я в отпуске, — наконец произнесла она. — Значит, я вовремя пришел. — Вовремя. Ой! — спохватилась Лесли, случайно взглянув на кофеварку. — Я так редко бываю дома, что забываю правила хорошего тона. Может быть, ты хочешь кофе? — Можно. А что мы будем обсуждать за чашечкой кофе? Встав с табуретки, Лесли занялась приготовлением напитка, на несколько минут выпустив Смолса из поля зрения. Впрочем, он ничего особенного за это время не сделал — достал свои сигареты и закурил. — За чашечкой кофе мы будем обсуждать наше будущее сотрудничество. Я подумала, что в отпуске мне грозит смерть от безделья. — О! — Смолс заметно оживился. — Похоже, я сумел уговорить офицера Десанта на внеплановую акцию? Честнр говоря, Лесли, на первом этапе от меня толку будет мало. О «Черной пантере» я знаю только то, что она существует, что ее боевики грабят ракеты и что в ее рядах находится по крайней мере один потенциальный покойник. — Ох, не один… Так, хочу тебе сообщить, что вариантов у нас мало. Второй «Константинополь» нам не попадется, а значит, придется поступить по-иному… Лесли замолчала, разливая кофе по чашкам. За минуту до этого ей в голову пришла одна идея. — По-иному — это как? — поинтересовался Смолс. — Знаешь такую древнюю поговорку: если гора не идет к Магомету, то Магомет пойдет к горе? — Не понял, — признался Смолс. — Рассказываю страшную историю, — начала Лесли, отхлебнув ароматный напиток. — Некоторое время назад мне в руки попался один… мягко говоря, нехороший человек. У этого человека было далеко не безупречное прошлое, так что его послали на Анарду. Перед отлетом он пообещал испробовать на мне все китайские пытки, которые только вспомнит. А… не далее как вчера я узнала о том, что он бежал. — С Анарды? — поразился Смолс. — Похоже, у него большие возможности. — Это нас не касается. Нас касается только то, что мозгов у парня маловато, и если, допустим, он увидит меня где-нибудь, то, невзирая на последствия, попытается протянуть ко мне свои ручонки. Да, чуть не забыла — из мозгов этого нехорошего человека выудили стойкое изображение «Черной пантеры». Берту Смолсу ее план понравился. — Неплохо. Только… если он бежал, то находится в розыске. И должен сидеть тихо. Где, в каком месте ты собираешься мозолить ему глаза? — Там, где полиция больше всего любит взятки и где существует разделение сфер слияния различных ведомств. Например, на Центурионе. Там такое столпотворение, что полиция свернет себе мозги, пытаясь разобраться в любом мельчайшем инциденте. — Ловко, — оценивающе произнес бывший охранник. — Значит, ты будешь наживкой, а я — охотником. — Ну, если только не передумаешь. — Вряд ли. После второй чашки кофе было достигнуто полнейшее взаимопонимание. Вылет на Центурион был намечен на вечер следующего дня. Из расчетов Лесли выходило, что у бежавшего Микки Роу было достаточно времени добраться туда. Но, кроме него, еще кое-кто должен был узнать, что лейтенант Лавейни решила прогуляться на Центурион. Вечером того же дня она составила официальное заявление, подтверждающее ее просьбу о предоставлении ей заслуженного отпуска, и по факсу отправила его в отдел кадров Десанта. А чтобы не догадаться о ее планах мог только полный идиот, она отправила туда же прошение о предоставлении ей льготного билета на рейс до Центуриона. По ее представлениям, двух этих заявлений вполне хватило бы, чтобы любое заинтересованное лицо было в курсе ее дальнейших передвижений. Одно из заинтересованных лиц позвонило ей в начале первого ночи. Лесли вылетела из ванной с мокрыми волосами и, спешно обматываясь полотенцем, схватила трубку. — Ты разоришь Управление, — безо всяких приветствий начал генерал Макаров. — Поближе полететь не могла? — Нет, сэр, — виновато ответила Лесли, зная о том, что телефонная линия может прослушиваться. Генерал тоже об этом догадывался, поэтому тон его был сухим, а голос — предельно официальным. Тем не менее Лесли дала бы на отсечение руку, что Макаров прекрасно понял: на Центурион она отправляется не ради собственного удовольствия. — И сколько ты там пробудешь? — Как получится, сэр. Я же в отпуске. — Я догадываюсь. Решила провести его с подружками из колледжа? — Нет, сэр, одна. Возможно, подцеплю какого-нибудь мальчонку. — Неужели в Управлении они перевелись? — Сэр, осмелюсь заметить, что вы вмешиваетесь в мою личную жизнь. — А что, таковая есть? — ехидно прозвучало в трубке. — Нет, сэр. Любому подслушивающему этот разговор показался бы сущим бредом. Генерал, главнокомандующий Десанта, среди ночи звонит рядовому лейтенанту, чтобы выразить недовольство по поводу суммы, которую Управление должно выложить за билет до Центуриона. А лейтенант в ответ докладывает высокому начальнику о том, что собирается познакомиться с мальчонкой. Пожалуй, подслушивающий вообразил бы, что между генералом и лейтенантом существуют какие-то отношения, помимо служебных. Таких отношений не было. Были долгие годы сотрудничества, начавшегося еще тогда, когда генерал Макаров не был ни генералом, ни главой Десанта, была уверенность друг в друге, привычка понимать с полуслова и… общее опасное дело. Таким образом, Макаров понял все, что Лесли сочла нужным ему сообщить: она в сопровождении напарника летит на Центурион — отыскивать остальные ниточки, тянущиеся к «мышке». Финал короткой беседы звучал в том же духе. — Ты там не особо расслабляйся, — напутствовал Лесли Макаров. — Помни — тебе на пенсию еще рано. — Да, сэр. — Да, и еще. Имей в виду: мне будет тебя очень не хватать. Повесив трубку, Лесли подумала о том, что иногда генерал Макаров выдавал фразы, в которых она при всем желании не могла найти какого-то секретного подтекста. |
||
|