"Чандра" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 15Юстасу было жарко. Он вошел за молчаливым темнокожим рабом в спальню Али ад-Дина. Торговец посмотрел на него своими черными глазами. Его длинный халат был подпоясан расшитым золотом кушаком. Али ад-Дин был богатым человеком, членом Верховного суда Акры. Хотя Али ад-Дин принял христианство, он приветствовал Юстаса по-мусульмански, коснувшись лба пальцами, унизанными дорогими перстнями. – А, сэр Юстас, – сказал он, – вы пришли за прекрасной английской принцессой и ее компаньонкой? Юстас кивнул. Али ад-Дин указал на груду подушек, лежавших вокруг низенького столика, инкрустированного слоновой костью. Девушка– рабыня, налив в кубок сладкого кипрского вина, поставила на стол вазу с фруктами. Юстас взял несколько фиников. – Надеюсь, принц Эдуард и его спутники здоровы? Юстас уже привык к тому, что восточные люди всегда ходят вокруг да около, прежде чем перейти к главному. – Да, – ответил он, положив в рот финик. Али ад– Дин считал сэра Юстаса высокомерным тупицей, какими, впрочем, ему казались и все люди из свиты английского принца. Однако он улыбался. – Боюсь, что пока, сэр Юстас, вам придется довольствоваться моим обществом, поскольку очаровательные дамы еще не закончили туалет. – Я подожду, – сказал Юстас, положив в рот еще один финик. – Как вы знаете, принц приказал мне сопровождать миледи, поэтому я буду ждать, сколько бы ни пришлось. Кстати, принц весьма высоко ценит ваше гостеприимство. – Это большая честь для меня, – отозвался Али. Он раскусил сэра Юстаса и понимал, что тот не отличается ни таким религиозным фанатизмом, как английский принц, ни такой слепой преданностью, как Пейн де Чаворс или Джерваль де Вернон, жены которых сейчас совершали омовение в его ванне. – Очень жаль, что королю Людовику не удалось добиться успеха, – сказал Али. – Он был больным старым человеком. Сарацины считают, что теперь, когда король Франции Филипп и король Сицилии Карл заключили перемирие с султаном Бейбарасом, Акра будет для них не таким уж крепким орешком. Вся Акра, милорд, восхищена необычайной храбростью англичан. Юстас с удовольствием выслушал это. Да, они спасли прекрасный город, один из нескольких христианских форпостов в Палестине. Венецианцы и генуэзцы хранили здесь львиную долю своего состояния, поэтому интерес султана Бейбараса к этому городу вполне объясним. Но разве может выстоять тысяча людей против огромной армии Бейбараса! Эдуард удивился, почему сарацины бежали из осажденного города. – Вы, кажется, выдержали осаду. Али пожал плечами: – Торговец должен устраивать свои дела так, чтобы выжить – независимо от того, кто захватит власть. – У вас много рабынь, – заметил Юстас, увидев еще одну молоденькую девушку. Али улыбнулся: – И много прекрасных женщин, мой друг. Несколько рабынь сейчас помогают мыться вашим дамам. – Принц с удовольствием прибудет к вам на пир сегодня вечером,– сказал Юстас. – Мой дом всегда к его услугам. Но, как я понимаю, он скоро покинет Акру. Юстаса удивило, что торговец посвящен в планы принца. Сам он не советовал Эдуарду оставлять Акру, этот вполне цивилизованный город, и отправляться в глубь страны. – Не знаю, – ответил Юстас. – Впрочем, это не имеет значения. – Али махнул рукой девушке-рабыне с выразительными глазами и почти обнаженным животом. – Ее зовут Лока, – сказал Али. – Ей тринадцать лет, но в искусстве обольщения мужчин ей нет равных. Вечером после пира вы могли бы поразвлечься с ней. – С удовольствием, – ответил Юстас. – Она никогда не видела таких женщин, как вы, – сказала Бери, – и утверждает, у вас белоснежное тело и даже между ног светлые волосы. Джоан де Чаворс расхохоталась, а Чандра покраснела, испытывая смущение перед рабыней, которая сейчас стояла перед ней на коленях. – Помолчи, Джоан, – нахмурившись, сказала Чандра. Ей было не по себе оттого, что она обнажена. Казалось, рабыням доставляет удовольствие глазеть на нее и прикасаться к ней. – Спасибо, Бери, я уже чистая. Мне бы хотелось искупаться в бассейне. Бери полила Чандру из кувшина теплой душистой водой. Чандра, улыбнувшись, прыгнула в бассейн. Вынырнув, она легла на спину и посмотрела на Джоан, полную и неповоротливую. Чандра была все еще очень худа, однако здоровье ее заметно улучшилось. Она видела сэра Элвана лишь однажды с тех пор, как их лагерь разместился у ворот святого Антония. Он прощупал ее живот и сказал Джервалю, что опасений нет. Выйдя из бассейна, Чандра услышала голос Джоан: – Вот если бы Пейн сейчас поплавал бы со мной! Клянусь, тогда вскоре у него появился бы сын, которого он так ждет. – А по-моему, лучше родить дочь, Джоан. Она смеялась бы вместе с тобой, и вы были бы счастливы. – Ну что ты, Чандра! – воскликнула Джоан. – Пейн так мечтает о сыне. Неужели ты думаешь, что сэр Джерваль отказался бы поплавать с тобой? Чандра покраснела, вспомнив, как мылась в Сицилии, когда Джерваль не отрываясь смотрел на нее. – Какие глупые шутки, Джоан, – сказала Элеонора, наслаждаясь приятной истомой, – как видишь, чтобы зачать ребенка, вовсе не нужна такая роскошь, как здесь. – Пейн говорит, что обязанности, которые возлагает на него принц, не оставляют ему времени на меня. К тому же, принц Эдуард и сэр Джерваль гораздо моложе бедного Пейна и более выносливы. – Джоан вздохнула. – Может быть, сегодня ночью он забудет об усталости. Чандра заметила, что Бери пристально смотрит на нее. Потом рабыня предложила девушке лечь животом на стол. – Вас разотрут особым маслом от солнечных ожогов. Теплая жидкость растеклась по телу Чандры, чьи-то нежные руки втирали масло в ее кожу. У Чандры от удовольствия закружилась голова, она так расслабилась, что с трудом открыла глаза. – Вы очень красивы, – сказала Бери, – а я думала, что вы безобразная и толстая. – Почему, Бери? Бери улыбнулась: – Вы такая счастливая, госпожа. Вы – знатная дама и можете делать то, что хотите. А я – рабыня и должна выполнять волю своего господина. Моя мать тоже была рабыней. Один армянский торговец продал меня Али ад-Дину, когда мне было тринадцать лет. – Бери приказала девушке-рабыне принести еще один флакон с душистым маслом. – Мой господин, – добавила Бери, – очень обязан вашему супругу, который защищал его в Верховном суде от обвинений одного торговца из Генуи. Генуэзцы – дурные, грязные люди и так алчны, что готовы отдать Акру султану Бейбарасу, если это поможет им набить кошельки. – Да, – отозвалась Чандра, – муж рассказывал мне об этом. – Ваш супруг очень красив, – заметила Бери. – Но есть еще один английский лорд, чье имя я никак не могу выговорить. Его глаза проникают в самую душу. – Не сэра ли Юстаса де Лейбрана ты имеешь в виду? – Нет, нет! Он сейчас беседует с хозяином, ожидая, когда вы все закончите купание. – Может, ты говоришь о Грейламе де Мортоне? Бери радостно кивнула. – Да! Вы его хорошо знаете? – Да, – Чандра нахмурилась, – он груб и безжалостен, и я не люблю его. – Мужчины должны быть безжалостными, – возразила Бери, – это делает их еще более желанными. – Ну-ка вставай, Чандра, – сказала Джоан, – теперь моя очередь. Пусть и меня натрут этим прекрасным маслом. Чандра поднялась. Сняв с головы полотенце, она тряхнула волосами. Бросив взгляд на Бери, Чандра поняла, что та утратила к ней интерес. Пиршественный стол накрыли во внутреннем дворике дворца Али ад-Дина. В воздухе пахло фимиамами, а масляные лампы заливали все мягким светом. Вечер был безветренным и душным. Пожилой архиепископ Тедальдо Висконтини одобрительно посматривал на Чандру. Здесь был и сэр Элван. Увидев, что ножны его меча усыпаны драгоценными камнями, Чандра заметила: – Должно быть, врач получает много подарков от своих пациентов. – О нет, Чандра! – воскликнул Джерваль. – Сэр Элван больше чем врач. Он – тамплиер, а в торговле разбирается не хуже, чем в медицине. – Говорят, вы придерживаетесь иных взглядов, чем госпитальеры. – Видите ли, миледи, причины наших разногласий возникли еще до моего рождения. У тамплиеров – одни взгляды, у госпитальеров – другие. – Христиане, – заметила Чандра, – должны всегда иметь общую позицию. – Боюсь, что это невозможно, – улыбнулся сэр Элван. Чандра сидела рядом с мужем на мягких подушках. Возле каждого гостя стоял раб. За отдельным столом сидели принц Эдуард и принцесса Элеонора, Али ад-Дин и король Кипра и Иерусалима Гуго III. Вдруг Чандра услышала, как Роджерде Клиффорд сказал Джервалю: – Похоже, это прощальный пир. Король Гуго не может более оставаться здесь, как не может и отдать Кипр на растерзание алчным баронам. – Ты прав, Роджер. Сейчас, когда бароны заявили, что хотят защищать лишь Кипр, у него действительно нет причин оставаться здесь, – ответил Джерваль. – Хотя король Гуго и обещал дать нам людей для борьбы с сарацинами, но их будет немного. – По-моему, король не пользуется большим влиянием,– заметила Чандра. – Никогда не подозревал, что дамы интересуются такими вопросами, – удивился Роджер де Клиффорд. – Почему же, сэр Роджер? – спросила Чандра. – А откуда ты узнала об этом, Чандра? – Джерваль был удивлен не менее Роджера. – От Али ад-Дина. – Боюсь, варвары – наша последняя надежда, – вставил Пейн де Чаворс. – Эдуард что-нибудь знает об Илкане Абага, Роджер? – Как известно, сейчас армия Абага сражается в Туркестане. Он согласился предоставить нам посильную помощь, но когда это будет, никто не знает. – Тысяча воинов не может противостоять султану Бейбарасу, – пробормотал Юстас. – Только варвары способны обратить его в бегство, но, кроме обещаний, от них пока ничего нет. – Не забывайте, – вмешался Грейлам де Мортон, – что венецианцы – наши братья-христиане активно помогают Бейбарасу. Они поставляют ему древесину и металл. А генуэзцы дают рабов, которые изготовляют оружие. – Разве вы не знаете, что когда Эдуард упрекнул за это торговцев, – сказал Пейн де Чаворс, – они показали ему свои разрешения, утвержденные Верховным судом Акры. Я бы с удовольствием отправил их всех на тот свет. Джоан де Чаворс раздражал этот мужской разговор. – Никак не привыкну к этим белым крупинкам, которые называются сахаром.– Она взяла конфету и показала мужу. – Не могу поверить, что это белое вещество заменяет мед. – Это один из главных товаров Палестины; который отправляют на Запад, Джоан, – улыбнулся Пейн. – А вдруг Абага не пошлет нам помощи, – оказала Чандра мужу. – Боюсь, это все равно не поможет нам справиться с Бейбарасом, – ответил Джерваль. Обильная пища и крепкое вино не развеселили мужчин. Поэтому, когда начались танцы, Джерваль, Пейн и Роджер де Клиффорд поднялись и последовали за принцем. К Чандре подсел Грейлам де Мортон. Она не видела его с тех пор, как они покинули Англию. В Сицилии, как поговаривали, он развлекался с женщинами, которых предлагал английским рыцарям король Карл. Чандра враждебно посмотрела на него. – Вы наслаждаетесь музыкой, миледи? – Да, – холодно ответила Чандра. – А почему вы не пошли с принцем и моим мужем? – Не захотел. – Он улыбнулся. – Скажите мне, эта девушка Бери – рабыня Али ад-Дина? Чандра кивнула, страстно желая, чтобы он ушел, затем добавила: – Очень жаль, что она рабыня. Улыбка исчезла с лица Грейлама. “Она ни о чем не догадывается”, – подумал он. – Думаю, даже Бери позволяет себе кое-какие развлечения, – сказал он. Чандре не понравился его тон: – Я знаю, какие развлечения любите вы и что предлагаете женщинам, лорд Грейлам. Для вас женщины – свободные или рабыни – только источник наслаждения, не так ли? – Вы правы, миледи. – Он усмехнулся. – Кажется, вы все еще боитесь меня? – Я не боюсь вас, милорд, но думаю о Мэри, молодой девушке, которую вы изнасиловали в Кройленде. – Может, вы сожалеете, что не оказались на ее месте? – Я сожалею лишь о том, что, выхватив кинжал, промахнулась тогда, Грейлам. – Да, у вас острый кинжал, Чандра. Мое плечо долго не заживало, да и до сих пор оно напоминает мне о вас. Надеюсь, для вас эта история – уже далекое прошлое, верно, Чандра? – Я хотела бы вообще забыть о ней, милорд. – Но порой воспоминания преследуют нас, Чандра. – Он снова взглянул на Бери. – Боюсь, вы слишком доверчивы, миледи, а эта земля ожесточает мужчин. – Вы опять угрожаете мне, лорд Грейлам? – Ну что вы, Чандра. – Странно, что такой человек, как вы, поехал на Святую Землю. Грейлам поморщился. – Нам выпал жалкий жребий. Но привело меня сюда, миледи, благородное побуждение. – Вы жаждете славы, – предположила Чандра. – Славы? – удивленно переспросил он. – Ваш отец оказал вам дурную услугу, миледи. Благодарите мужа, что он не позволил вам сражаться в этом городе. Хотя бы за это я благодарен ему. А представление о славе у вас весьма смутное. Здесь грязь, жара, насекомые, глаза заливает пот. В этой адской дыре нет места славе, Чандра. Благородная цель, которую преследует Эдуард, весьма призрачна. На этой земле нет ничего, кроме болезней, смерти и предательства. Посмотрите на Али ад-Дина, этого любезнейшего хозяина. Он так же продажен и безжалостен, как любой эмир Бейбараса, так же бесчестен, как проклятые венецианцы. Он пресмыкается перед Эдуардом, чтобы обеспечить себе безопасность. Не верьте, Чандра, мифам о славе. – Вы говорите так спокойно о предательстве, милорд. – Я больше не скажу об этом ни слова, Чандра. Слова Мортона вселили в девушку страх. – Мне было бы интересно узнать, что такое слава. – Вам не постичь того, о чем думают мужчины, хотя вы и состязались с ними на арене для турниров. Но вы ничего не знаете ни о чести, ни о предательстве и понимаете лишь одно – что мужчина должен защищать женщину. – Я не нуждаюсь в защите, лорд Грейлам. Он засмеялся: – У вас короткая память, Чандра. Подумайте о моих словах, хотя полагаю, ваш муж уже говорил вам об этом. – Нет, Джерваль ничего не рассказывал мне о сражении в Акре. – Но вы же видели его плащ, испачканный кровью! – Да, – ответила Чандра, поднимаясь. – Принцесса Элеонора машет мне рукой, милорд. Я должна оставить вас. Эдуард оглядел рыцарей, собравшихся у него в шатре. Была уже почти полночь, но пир у Али ад-Дина все еще не закончился. – Король Гуго вскоре возвращается на Кипр, – сообщил он. – Разве это так важно? – спросил Джерваль, взглянув на Джона де Вески, бывшего сторонника Симона де Монфора, а теперь друга и советника будущего короля Англии, и кивнул ему. – Проклятая жара! – воскликнул Пейн де Чаворс. – Похоже, султан Бейбарас видит в нас серьезную угрозу, по крайней мере сейчас. – Эдуард сжал кулаки. – Вот если бы Абага выполнил свое обещание! Без варваров нам не выстоять. – Надо потерпеть, армия варваров пока в Туркестане, – заметил Джон де Вески. – Я не стану сидеть спокойно в Акре, наблюдая, как эти генуэзцы и венецианцы отдают богатства Палестины проклятым сарацинам! – негодовал Эдуард. – Милорд, – начал Джерваль, – мы пришли в Палестину, чтобы отнять у Бейбараса захваченные им города и крепости. Я предлагаю начать с Назарета. Ведь этот христианский город в руках басурман. Глаза Эдуарда загорелись, и он подошел к Джервалю. – Он прав, – улыбнулся Эдуард, – с Божьей помощью мы добьемся своей цели. Собирайте людей, снабдите их всем необходимым. Утром мы выступаем в Назарет. Джерваль вернулся поздно. Чандра почувствовала прикосновение его руки к своей щеке и улыбнулась мужу, приоткрыв глаза. – Что-то случилось? – спросила она. – Нет, но утром мы отправляемся в Назарет. Так решили сегодня вечером. Вдруг Чандра схватила его руку: – Будь осторожен! – Как прикажете, госпожа. Я должен повиноваться вам, – усмехнулся он. – А теперь спи. Я разбужу тебя на рассвете. |
|
|