"Невеста-сорванец" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 34Джейсон сделался удивительно похожим на гордого родителя, когда девушка, на которой он собрался жениться, сказала его отцу: – Я слышала, что Джейсон может укротить любое дикое животное. Откуда она знает? – Это чистая правда, - подтвердил Дуглас, не сводя глаз с потерявшего голову сына. - В пять лет он нашел раненую куницу. Завернул ее в пальто и принес домой. Две недели он держал куницу в спальне. С тех пор через спальню прошел длинный ряд покалеченных тварей, которых он лечил, кормил, - а потом выпускал на волю. Джейсон безмолвно поднял брови, и Джудит, сразу разгадав его мысли, пояснила: – Мне сказал лорд Поумрой. Он еще добавил, что знает тебя с тех пор, как в восемь месяцев ты срыгнул молоко на его рубашку. А еще говорят, что ты умеешь тренировать беговых кошек. – А это кто сказал? Джудит на миг опустила глада: маневр, который Джейсон мигом разгадал. Впрочем, ее уловки неизменно его восхищали. – По-моему, это был вампир Корри. Девлин пожаловался, что всегда хотел иметь беговую кошку, но для этого вроде бы требуется какое-то особое разрешение. Это правда? - спросила Джудит и, смешливо блеснув глазами, скромно добавила: – Девлин также сказал мне, что бега обычно проводятся днем, и что, спрашивается, ему делать? – Провалиться пропадом, - буркнул Джейсон. – Братья Харкер, теперь уже пожилые люди, все же остаются хранителями устава кошачьих бегов, - пояснил Дуглас, скрывая ухмылку. - Они требуют ото всех, кто желает заняться воспитанием беговых кошек, представлять рекомендации. Джейсон когда-то тренировал кошек, хотя они не относятся к нему с таким бесконечным доверием, как другие животные. И кстати, о вампирах. Знаете ли вы, что дед Девлина ни разу не покидал дома последние пять лет жизни? Заставлял закрывать окна ставнями, не позволяя проникнуть в дом ни единому солнечному лучу? Очевидно, Девлин следует по его стопам. Представляете, целая династия вампиров! – При ярком солнце он обязательно носит шляпу, - добавил Джейсон. - Думаю, Джеймс не прочь собственноручно вбить ему осиновый кол в сердце, довольно черное, если верить моему брату. Я своими ушами это слышал. – О Господи, - вздохнула Александра и беспомощно посмотрела в дверной проем, где возвышалась вдовствующая графиня Нортклифф. Пронзительный взгляд вдовы был устремлен на Джудит. Едва заметно качнув головой, Алекс поднялась. Жаль, что не было времени предупредить Джудит. – Мэм, это мисс Джудит Макрей и леди Френсис Арбакл, ее тетка. Джудит, это леди Лидия. – Мэм, - обронила Джудит, немедленно поднимаясь и делая реверанс, достойный герцогини. - Очень рада познакомиться. Джейсон рассказывал мне о вас. – Да неужели? - громко фыркнула вдова и, подойдя к большому мягкому креслу, грузно уселась. – Я просила Холлиса принести мне ореховых булочек. И где они? – Сейчас мы с Джудит все узнаем, - пообещал Джейсон, вскакивая и хватая девушку за руку. – О нет, - повелительно бросила вдова. - Пусть эта особа останется здесь, а ты, Джейсон, немедленно иди за моими ореховыми булочками. Итак, девушка, у тебя ничего не стоящая ирландская фамилия, которую носят только ничтожества! Кто твои родители? И в каком родстве ты состоишь с леди Арбакл? А куда девалась леди Арбакл? – Поднялась к себе. По-моему, у нее голова заболела, - пробормотала Джудит. – Мама, Алекс уже рассказала тебе о Джудит, - вмешался Дуглас. - И Джудит приехала к нам не для того, чтобы подвергаться допросам. Одари гостью своей прелестной улыбкой и позволь Алекс налить тебе чашку чаю. – Юная леди, известно ли вам, что женщин этого дома время от времени посещает Непорочная невеста? Джудит от удивления даже рот приоткрыла: – Нет, мэм. Но Джеймс упоминал о ней. И Корри тоже, я же ничего о ней не знаю. – Она - привидение, глупышка? Настоящий призрак, существование которого мой сын Дуглас упорно отрицает. Бедняжка овдовела, еще не став женой, отсюда и ее прозвище. Я лично в это не верю, но моя невестка, имеющая больше волос, чем заслуживает, и к тому же такого цвета, который с годами не блекнет, - ужасная жалость, поскольку оттенок донельзя вульгарен, особенно для женщины ее лет, - так вот, она верит в Непорочную невесту и даже клянется, что та навещала ее бесчисленное количество раз. И что же? Позаботилось это знаменитое привидение назвать ей имя человека, несколько раз пытавшегося убить ее мужа? Ничего подобного, и мне все это надоело! Александра, я думаю, что Непорочная невеста больше не считает тебя достойной доверия. И находит презренной и распутной особой, вечно выставляющей напоказ бюст, чтобы привлечь внимание мужчин. Да, и не думаете ли вы, что этот самый бюст усохнет с возрастом? – Э…, не могу точно сказать, мэм, - выдавила Джудит, бросив умоляющий взгляд на графиню. Та в ответ закатила глаза, налила чай, добавила ровно одну чайную ложку молока и отнесла чашку свекрови. Вдова подозрительно оглядела чай, отдала обратно и злобно прошипела: – Слишком много молока! Бурда какая-то. Тысячу раз тебе было говорено, как готовить мой чай, а ты даже такое простое действие не способна усвоить. Александра улыбнулась старухе, которую безропотно терпела почти тридцать лет. И тут что-то незнакомое, жаркое и восхитительное родилось в ней, омыв душу ощущением свободы. – Если вам не нравится чай, мэм, приготовьте его по своему вкусу, - парировала она, не переставая улыбаться, после чего поставила чашку на маленький столик рядом с вдовой и отошла. Получившая нежданный отпор старуха была так шокирована, что секунд на десять потеряла дар речи. Но потом пришла в себя: – Но ваша святая обязанность, как графини Нортклифф, разливать чай в этом доме, молодая леди! Я этого не желала, но мой бедный Дуглас был вынужден жениться на вас! Подумать только, посметь разговаривать со мной в подобном тоне, дерзкая негодница… Тут поднялся Дуглас, высокий, широкоплечий, грозный, и, сдерживая себя, бесстрастно воззрился на мать, удивляясь, почему позволил так долго продолжаться этому царству террора в его доме. Уважение. Чертово почтение, вбитое в его голову едва ли не с колыбели, хотя мать ничего подобного не заслужила. – Алекс права, мадам, - спокойно, чуть свысока, заметил он. - Если чай вам не по вкусу, налейте себе сами и, прошу вас, для разнообразия будьте полюбезнее с гостьей. – Почему она вообще оказалась здесь? Наш Джейсон слишком молод, чтобы жениться. Бедный Джеймс, такой же юный, как Джейсон, навеки прикован к маленькой мерзавке, Корри Тайборн-Барретт, и… Дуглас шагнул к матери, нагнулся, подхватил под мышки и, подняв с кресла, выпрямился. Вдовствующая графиня повисла в двух дюймах от прекрасного обюссонского ковра, на который она опрокинула бесчисленное количество чашек чаю только потому, что ковер был куплен и постлан в комнате по приказу Алекс. Его мать оказалась очень тяжелой, почти такой же, как он сам. Дуглас взглянул ей в глаза и постарался улыбнуться. – Больше ты не скажешь ни одного пренебрежительного слова о Корри. Ничего неуважительного о моей жене. И ни одного презрительного слова об окружающих. Я достаточно ясно выразился? Вдова взвизгнула, откинула голову и испустила протяжный вопль. Но Дуглас, вместо того чтобы поставить мать на ноги, понес ее к двери, которую распахнул ударом ноги, и утащил сыпавшую проклятиями мегеру. До оставшихся донесся его негромкий голос: – Я бы назвал такое поведение крайне вульгарным, матушка. Вдова снова, еще более оглушительно, завизжала. Александра озадаченно смотрела вслед мужу. – Что же, - выговорила она наконец, - самое время, не считаешь, Джейсон? – Да, мама, твой поступок просто поразителен, да и отец не подкачал. Джудит, ты еще не поняла, но случилось нечто крайне неожиданное. Моя бабушка - не слишком приятный человек и, по правде сказать, настоящая фурия. Матушка всегда позволяла топтать себя, была неизменно добра и любезна, даже когда старая ведьма немилосердно над ней издевалась. Но больше этому не бывать. Подумать только, отец собственноручно вынес ее вон! О, скорее бы рассказать Джеймсу! Молодец, матушка, просто молодец! – Я все раздумываю, будет ли она добра к Корри, - вздохнула Александра. - Интересно, чем ей грозит твой отец? – Не могу представить, чтобы кто-то был недобр к Корри, - вставила Джудит, все еще глядя на открытую дверь, откуда доносились приглушенные вопли. – Да она ухитрилась оскорбить даже Холлиса! - рассмеялся Джейсон. - Хотелось бы знать, как быстро она поймет, что перестала быть главной? – Я доверяю твоему отцу. Ее царство закончилось, - объявила Александра, вставая. Джейсон даже поежился под ее жестким взглядом. Скрестив руки на груди, она вызывающе вздернула подбородок. - И все из-за таких пустяков, - добавила она, покачивая головой. - Но больше эта старуха никогда не станет меня изводить. Ах, Джудит, подобные зрелища не предназначены для глаз гостей. Мне очень жаль, и не столько из-за того, что сейчас случилось, сколько потому, что произошло это только теперь. Почти тридцать лет…, и все это время я терпела оскорбления и пыталась сохранить мир в семье. Она нервно потерла руки. – Сама себе не верю, что долгие годы терпела, не пытаясь положить этому конец. А теперь мне нужно поговорить с твоим отцом, Джейсон. Мы должны выработать стратегию. Что ты об этом думаешь? И, не дожидаясь ответа, Александра выплыла из гостиной с высоко поднятой головой. – Джеймс сказал мне, что он и Корри собираются жить в Примроуз-Хаусе, очаровательном домике, выстроенном первым лордом Хаммерсмитом. Он, возможно, думал о тех оскорблениях, которые Корри пришлось бы вынести в Нортклиффе. А вот что будет теперь? Кстати, Джудит, не хочешь посмотреть кое-какие интересные статуи в восточном саду? Совершенно необычные! Думаю, тебе они понравятся. Корри повернулась на бок, поцеловала мужа в губы и попросила: – Джеймс, пожалуйста, просыпайся. Джеймс немедленно открыл глаза. – Что стряслось? Хочешь меня посреди ночи? Что с тобой Корри? Ты вся дрожишь. Он схватил ее в объятия и прижал к себе так крепко, что она едва не задохнулась. – Ты видела кошмар? Не бойся, все кончено, совсем все. Она с трудом отстранилась. – Нет, это был не кошмар. Она меня разбудила. Она. Это ты, Джеймс, не твой отец, это ты! О Господи, это ты! Здесь была Непорочная невеста, я точно знаю! Она посетила меня. Потому что теперь я часть твоей семьи. Джеймс молча смотрел на нее. Он верил в Непорочную невесту, но никогда не признавался в этом отцу. Не хотел видеть его насмешливо-пренебрежительный взгляд. Правда, Джеймс слышал истории о том, как она появлялась перед отцом, и все же тот говорил о призраке не иначе как с издевательской гримасой. Джеймс потер спину жены, погладил плечи. – Все хорошо, милая. Не расстраивайся. Лучше объясни, что сказала Непорочная невеста. – Я проснулась, проверила, рядом ли ты, и улыбнулась. И подумывала насчет того, чтобы поцеловать твой живот. Она откинулась в его объятиях и посмотрела в лицо. Ей вдруг показалось, что Джеймс слишком неподвижен, мало того, задерживает дыхание. – Ты не заболел, Джеймс? – Нет. Да. Поцеловать мой живот? Нет-нет., я сумею это пережить. Лучше рассказывай. – Ладно. После того как я поцеловала твой живот, стала размышлять, что еще сделать с тобой… – Э…, насчет призрака, Корри. Немедленно объяснись, или я встану на колени, умоляя тебя сделать все, что намеревалась… – В самом деле? О Господи, Джеймс… Ах-да, Непорочная невеста. Ну вот, я проснулась и вроде как снова задремала. Но не спала. В этом я уверена. И тут она возникла у постели, прямо рядом со мной, глядя на меня сверху вниз. Она парила в воздухе, почти прозрачная, но прекрасная, с гривой длинных светлых волос. И ничего не говорила, по крайней мере мне так показалось. Она словно передавала мысли прямо в мою голову. И сообщила, что в опасности именно ты. Про твоего отца даже не упомянула. Что происходит? Мы здесь одни…, у тебя есть пистолет? – Есть, - кивнул Джеймс и добавил: – Я и тебе куплю, хочешь? Это успокоило ее лучше любых уверений, на что и рассчитывал Джеймс. Слишком хорошо он знал свою жену. – Конечно, хочу. Хорошо, но что нам делать? – Думаю, - медленно произнес Джеймс, целуя ее в лоб, - что нам пора возвращаться. – Джеймс, я боюсь. – Да и я тоже. А теперь не могла бы ты выбросить все это из головы, хотя бы до утра? Корри долго молчала, прежде чем извернуться, толкнуть его на спину и с улыбкой откинуть одеяла. – Насчет твоего живота, Джеймс… |
|
|