"Невеста-сорванец" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)

Глава 6

Слишком много доброты не бывает. С. Дж. Перелман

- Мейбелла! - воскликнул Дуглас, поднимаясь. - Вы прекрасно выглядите.

Она была, как всегда, в очередном из бесчисленных светло-голубых платьев, закрывавших ее от подбородка до кончиков ног. Кивнув, она направилась прямо к тарелке. Тарелка оказалась пустой. Мейбелла молча протянула руку. Саймон с очевидной неохотой, что-то бормоча, выбросил вперед свою. На ладони лежали два ломтика. Мейбелла без лишних слов взяла оба, уселась на маленький диван лицом к Дугласу и безмятежно улыбнулась.

– Корри сейчас будет, - сообщила она, принимаясь за еду. - По-моему, она искала чулок.

– Как я уже сказал Саймону, вам придется этой осенью отвезти Корри в Лондон.

– Я еще не говорила с ним об этом, Дуглас, - деловито заметила она, - потому что он непременно придумает способ вывернуться.

– Осенняя погода переменчива, Мейбелла, - вмешался Саймон. - Может, Корри лучше представить его величеству летом, годика этак через два-три?

– Я только что вспомнил: вторая неделя октября всегда бывает солнечной и безветренной, - объявил Дуглас, - так что мы сможем увидеть все полеты воздушных шаров. Возможно, их будет несколько. Доверьтесь мне.

Бакстед, снова появившийся в дверях, смущенно откашлялся.

– Мисс Корри здесь, милорд, и сегодня на ней нет штанов. Я не спрашивал о чулках - подобные расспросы могут быть сочтены бестактными.

Поскольку рот Мейбеллы был полон, она только кивнула. В гостиной возникла Корри в очень старом светло-голубом платье такого же оттенка, как у тетки К платью явно требовалось несколько нижних юбок Не помешало бы также убрать лишние оборки и сделать вырез чуть пониже. Но по крайней мере она оказалась высокой и стройной, а талия была так тонка, что угодила бы даже матери Дугласа. Впрочем, кто знает…

– Доброе утро, милорд, - приветствовала его Корри с изящным реверансом.

– Я сама ее учила, - просияла Мейбелла, дожевывая коричный хлеб. - И заметьте, как идет ей этот оттенок голубого!

– Тебе он идет больше, любимая, - заверил Саймон, упорно глядя на последний ломтик хлеба, покоившийся в правой руке Мейбеллы.

– Доброе утро, Корри, - ответил Дуглас. - Прекрасный реверанс. Ты высока ростом, и это совсем неплохо. Нет, распрями плечи. Вот так. И никогда не сутулься. Маленькие, жеманные девицы не по вкусу ни одному джентльмену, если только последний сам не уродился коротышкой. Хмм, да, вот так хорошо. И плечи у тебя красивые.

Дуглас поднялся и обошел вокруг девушки, отметив толстую, змеившуюся по спине косу.

– Думаю, с таким ростом ты украсишь любое платье, сшитое мадам Журден специально для тебя.

– Не понимаю, почему вы так пристально изучаете меня, милорд.

– Дуглас собирается советовать тебе, как лучше одеваться, - пояснил Саймон. - Очевидно, он разбирается в этом лучше жены, и тебе стоит его послушать.

– Светло-голубой - такой прелестный цвет, как по-вашему, Дуглас?

– Да, у нее будет одно светло-голубое платье, Мейбелла. Не больше. И учтите, у вас совершенно разный цвет волос и кожи. Так что можете полностью мне довериться.

Прежде чем ответить, Мейбелла откусила кусочек коричного хлеба.

– Может, вы правы. Корри никогда не обладала моим блеском.

– Действительно, - согласился муж, снова поднимая очки на лоб.

Мейбелла прикончила второй ломтик хлеба и откашлялась.

– Хотела бы я знать, Дуглас, почему Джеймс скучает на подъездной аллее, вон у той липы? Или это наш дорогой Джейсон? Все равно не различить. Как два профиля на одной греческой монете.

Корри немедленно повернулась и подскочила к окну.

– Это Джеймс, тетя Мейбелла. И вправду, прислонился клипе и смотрит по сторонам!

– Почему он не вошел в дом, Дуглас?

Дуглас страдальчески поморщился.

– Какой-то идиот вчера ранил меня в руку, и сыновья поклялись день и ночь не спускать с меня глаз.

– Такие хорошие мальчики! - восхитилась Мейбелла. - Клянусь, Корри сделает то же самое для Саймона, если кто-нибудь вздумает в него стрелять. Пригласите его, Дуглас, тем более что коричного хлеба не осталось. Однако кухарка всегда прячет еду на случай землетрясения или наводнения, так что Бакстед обязательно найдет что-нибудь для Джеймса.

– Я заметила, что молодые люди обожают есть всякую всячину, - сказала Корри и постучала в стекло.

Джеймс поднял глаза, и она знаком велела ему войти.

Джеймс кивнул. Минуту спустя он уже раскланивался с лордом и леди Монтегю.

– Значит, вы защищаете отца, - улыбнулась Мейбелла стоявшему перед ней молодому Адонису, с волосами, взъерошенными ветром, белоснежными зубами и мускулистой грудью, видневшейся в открытом вороте батистовой сорочки. - Прелестно, восхитительно. Сегодня утром ваш отец выглядит на редкость хорошо, не находите, Джеймс?

Джеймс, знавший лорда и леди Монтегю почти всю жизнь, кивнул и улыбнулся. Но неприкрытое восхищение во взгляде леди Монтегю мгновенно стерло улыбку с лица молодого человека. По его мнению, отец выглядел неплохо. Просто отец есть отец. И вид, как полагается отцу: настоящий аристократ, высокий и стройный, с серебряными нитями в черных волосах.

– Принесите ему немного еды, Бакстед, - велела Корри.

Джеймс обернулся, оглядел ее с головы до ног и спросил:

– А где же Корри? Я мог бы поклясться, что слышал ее голос. Но не вижу никого, кроме какой-то девчонки в слишком коротком и узком платье, ворот которого доходит почти до подбородка. Кроме того, этот цвет ее бледнит.

– Сегодня утром я посмотрела на свои ресницы и заметила, что они довольно длинные. Пожалуй, длиннее твоих.

Дуглас осторожно кашлянул.

– Садись, Джеймс. Я как раз собирался сказать Корри, что ты согласен научить ее вальсировать.

Лорд Монтегю выпрямился.

– Знаешь, Корри, - сухо объявил он, - Джеймс, лорд Хаммерсмит, - прекрасный человек. И такой способный! Будущий великий ученый. В Оксфорде он быстро стал специалистом по небесным телам и их движению.

Кроме того, он досконально знаком со всеми тремя законами Кеплера, в особенности с третьим, довольно просто сформулированным…, правда, точно не помню, но Галилей считал, что поверхность Луны вовсе не гладкая и блестящая, как утверждал Аристотель.

– Должно быть, у него на редкость зоркий глаз, - заметила леди Мейбелла.

– Нет, дорогая, - поправил Саймон. - Галилей воспользовался телескопом, только что изобретенным голландским шлифовщиком линз. В каком это было году, мальчик мой?

Джеймс уже хотел сказать, что понятия не имеет, но вовремя заметил издевательскую ухмылку Корри.

– В начале семнадцатого века - буркнул он.

– Смелая попытка, - съязвила Корри. - Хотя скорее всего ты и не слышал о голландских шлифовщиках линз. Поэтому ляпнул наобум, только чтобы тебя не сочли за невежду.

– Джеймсу вовсе не обязательно знать о звездах и телескопах, Корри, - наставительно заявила Мейбелла. - Ему достаточно стоять на месте и позволять любоваться собой.

Издевательская ухмылка стала почти непереносимо широкой. Честно говоря, она хорошо знала, что Джеймс изучал небо еще с тех пор, когда был мальчишкой, и даже собрал собственный телескоп. Но уж очень был велик соблазн в очередной раз подразнить его.

Дуглас понял, что Джеймс сейчас выбежит из комнаты, но в этот момент снова заговорил Саймон:

– Видишь ли, Корри, Джеймс не так уж и хорош собой. Человек, разбирающийся в законах Кеплера, не обязательно должен быть красавцем, хотя лично я не могу припомнить третий закон. Кроме того, Джеймс унаследовал подбородок отца, самый упрямый во всей Англии. Да и эта крошечная ямочка на подбородке тоже отцовская.

"Верно, - втайне обрадовался Дуглас, - К счастью, мы не все унаследовали от Мелисанды!"

Саймон нагнулся и, порывшись в груде журналов, лежавших у его ног, выудил один, заложенный на странице со статьей "Движение черного воздуха во время солнечного затмения".

– Корри, - вмешался Дуглас, поднимаясь, - я точно знаю, какие фасоны и цвета пойдут тебе. Мисс Джейн Плак, дочь миссис Энн Плак, - превосходная портниха. Она сошьет тебе несколько платьев. А потом, как только ты устроишься в Лондоне, я отвезу тебя к мадам Журден.

– Но горничная Корри тоже неплохо шьет, - возразила Мейбелла. - Все мои наряды и тот, что сейчас на Корри, - ее произведения. Она, разумеется…

– Ты только сейчас съела два последних кусочка коричного хлеба, дорогая, - перебил раздосадованный Саймон, - а теперь желаешь доверить горничной дорогую ткань.

Не забудь, Корри должна одеться, как подобает молодой богатой леди. Где мне раздобыть материи, Дуглас?

– Не волнуйтесь, Саймон, я попрошу мисс Плак доставить ткани и различные выкройки, после чего сам выберу лучшие. Согласна, Корри?

Ей отчаянно хотелось спросить, каким термином мужчины заменяют слово "бюст".

– Благодарю, милорд.

– Вот и хорошо, - кивнул Дуглас, - Так и знал, что ты далеко не дурочка.

– Невежественна, как придорожный столб, - согласился Джеймс, - но совсем не дуреха.

Корри открыла было рот, чтобы осыпать его проклятиями, но Дуглас оказался проворнее:

– Джеймс, не считаешь, что нам пора?

– Сейчас велю привести лошадей, сэр.

Попрощавшись с хозяевами и окинув Корри тем же снисходительным взглядом, который обычно приберегал для бабкиного мопса, Джеймс вышел во двор, где принялся осматривать каждый куст и даже сунул голову в бочку для дождевой воды.

– Он беспокоится, - пояснил Дуглас и, приблизившись к Корри, приподнял ее подбородок и стал внимательно изучать лицо. - Сойдет, - улыбнулся он девушке.