"Карман полный ржи" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 17Мистер Энселл оказался из тех адвокатов, которые и не думают никого устрашать, их самих легко запугать. Совладелец маленькой и не особенно процветающей фирмы, он вовсе не собирался отстаивать свои права, наоборот, был готов всячески содействовать полиции. Да, сообщил мистер Энселл, завещание для покойной миссис Адель Фортескью составил он. Она заглянула к нему в контору за месяц с небольшим до своей смерти. Просьба показалась ему несколько странной, но он, естественно, оставил свое мнение при себе. В адвокатской практике всевозможные странности — не редкость, и, разумеется, инспектор понимает, что такое профессиональная этика, и так далее и тому подобное. Инспектор кивнул — да, конечно же он понимает. Он уже выяснил, что ранее ни миссис Фортескью, ни вообще кто-либо из семьи Фортескью к мистеру Энселлу со своими делами не обращались. — Ничего удивительного, — пояснил мистер Энселл, — что с этим она не хотела идти к адвокатам ее мужа. Факты, извлеченные из словесной шелухи, выглядели предельно просто. Все, чем владела Адель Фортескью, после ее смерти целиком и полностью отписывалось Вивиану Дюбуа. — Но я полагал, — сказал мистер Энселл, вопросительно глядя на Нила, — что отписывать ей особенно нечего. Инспектор Нил кивнул. В момент составления этого завещания так оно и было. Но потом умер Рекс Фортескью, и Адель Фортескью унаследовала сто тысяч фунтов. Примерно такая же сумма (за вычетом расходов на похороны) принадлежала теперь Вивиану Эдварду Дюбуа. В гостинице «Гольф» Вивиан Дюбуа, сильно нервничая, ждал приезда инспектора Нила. Дюбуа уже совсем собрался уезжать, чемоданы его были запакованы, когда инспектор Нил позвонил ему и попросил задержаться. Попросил довольно вежливо, словно извиняясь за причиненное неудобство. И тем не менее эта просьба была завуалированным приказом. Вивиан Дюбуа попробовал было возражать, но потом смирился. — Надеюсь, инспектор Нил, — сказал он, — вы понимаете, что эта непредвиденная задержка мне совершенно не с руки. У меня срочные дела. — Я не знал, мистер Дюбуа, что вы ведете какие-то дела, — сказал инспектор Нил добродушно. — Боюсь, в наши дни у всех так или иначе дел по горло. — Наверное, смерть миссис Фортескью сильно потрясла вас, мистер Дюбуа. Вы ведь были большими друзьями? — Да, — признал Дюбуа. — Она была очаровательной женщиной. Мы частенько играли вместе в гольф. — Наверное, вам будет сильно ее недоставать. — Вы правы. — Дюбуа вздохнул. — Вся эта история — словно какой-то страшный, кошмарный сон. — Насколько я знаю, вы звонили ей в день ее смерти? — Звонил? Сейчас точно не припомню. — Кажется, около четырех часов. — Да, наверное, так оно и было. — А не помните, мистер Дюбуа, о чем вы говорили? — О каких-то пустяках. Кажется, я спросил, как она себя чувствует, нет ли чего нового насчет смерти ее мужа — так, дежурный вопрос. — Понятно, — сказал инспектор Нил. — А потом, — добавил он, — вы вышли прогуляться? — Мм.., да.., да, я.., кажется. Но не прогуляться, я немного поиграл в гольф. Инспектор Нил мягко поправил его: — Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Дюбуа… Гольф был не в тот день… Гостиничный швейцар заметил, как вы направились в сторону «Тисовой хижины». Их взгляды встретились, и Дюбуа нервно отвел глаза в сторону. — Боюсь, инспектор, я просто не помню. — Может быть, вы решили нанести визит миссис Фортескью? Дюбуа категорически возразил: — Нет. Этого не было. К их дому я и близко не подходил. — Куда же вы пошли? — Я.., по дороге, я дошел до «Трех голубков», а вернулся через поле для гольфа. — Вы уверены, что не заходили в «Тисовую хижину»? — Совершенно уверен, инспектор. Инспектор покачал головой. — Право, мистер Дюбуа, — сказал он, — в ваших же интересах быть с нами откровенным. Допускаю, что обстоятельства, побудившие вас зайти туда, достаточно невинны. — Говорю еще раз, что в тот день я миссис Фортескью не навещал. Инспектор поднялся. — Знаете что, мистер Дюбуа, — сказал он дружелюбно, — пожалуй, мы вас попросим дать письменные показания, как и положено, при составлении этого документа может присутствовать ваш адвокат. Кровь отхлынула от лица мистера Дюбуа, оно болезненно позеленело. — Вы мне угрожаете, — сказал он. — Вы мне угрожаете. — Нет, нет, вовсе нет. — Казалось, инспектор по-настоящему шокирован. — Нам это категорически запрещается. Наоборот, я подсказываю вам, что у вас есть определенные права. — Говорю вам, ко всей этой истории я не имею ни малейшего отношения. Ни малейшего. — Перестаньте, мистер Дюбуа, в тот день примерно в половине четвертого вы были в «Тисовой хижине». Кое-кто выглянул в окно и увидел вас. — Я был только в саду. В дом не заходил. — Нет? — переспросил инспектор Нил. — Уверены? А через боковую дверь не входили, не поднимались по ступенькам и в гостиную миссис Фортескью не заходили? И в ее письменном столе ничего не искали? — Надо полагать, они у вас, — угрюмо произнес Дюбуа. — Эта дура Адель сохранила письма, хотя поклялась мне, что сожжет их. Но они вовсе не означают того, что вы думаете — Но вы не отрицаете, мистер Дюбуа, что были близким другом миссис Фортескью? — Нет, конечно. Как я могу это отрицать, когда мои письма у вас? Я лишь прошу не вкладывать в них зловещий смысл. Как вам только в голову пришло, что мы.., что она.., замышляли избавиться от Рекса Фортескью? Господи, да я совсем не такой человек! — Но может быть, такая — она? — Чепуха, — воскликнул Вивиан Дюбуа. — Ведь ее тоже убили! — О да, да. — Так не естественно ли предположить, что один и тот же человек убил сначала мужа, а потом жену? — Возможно. Вполне возможно. Но не исключены и другие варианты. К примеру (я рассуждаю чисто умозрительно, мистер Дюбуа), представим себе, что миссис Фортескью, избавившись от мужа, стала представлять собой опасность для кого-то еще. Возможно, этот кто-то не помогал ей совершать злодеяние, но, по крайней мере, он вдохновлял ее и являл собой, скажем так, мотив для убийства. Этот человек, знаете ли, мог считать ее очень опасной. — У в-вас нет ос-оснований привлекать м-меня к от ответственности, — заикаясь, вымолвил Дюбуа. — Н-нет, и все. — Кстати, она написала завещание, — сообщил инспектор Нил. — Все свои деньги она оставила вам. Все, что у нее было. — Мне ее деньги не нужны. Ни пенни. — Там, конечно, ничего особенного и нет, — сказал инспектор Нил. — Кое-какие драгоценности, меха, а вот наличности, как таковой, по-моему, немного. Дюбуа уставился на инспектора, раскрыв рот от изумления. — Но я думал, что ее муж… Он осекся — явно сболтнув лишнее. — Вы так думали, мистер Дюбуа? — переспросил инспектор Нил, и на сей раз в голосе его зазвучали стальные нотки. — Это очень интересно. А я все спрашивал себя: знаете вы условия завещания Рекса Фортескью или нет? В гостинице «Гольф» у инспектора Нила состоялась и вторая беседа, с мистером Джеральдом Райтом. Мистер Джеральд Райт оказался худощавым молодым интеллектуалом, весьма высокомерным. Телосложением, отметил инспектор Нил, он более или менее напоминал Вивиана Дюбуа. — Чем могу быть полезен, инспектор Нил? — спросил он. — Я полагал, мистер Райт, что вы сумеете помочь нам с кое-какими сведениями. — Сведениями? В самом деле? Боюсь, что вряд ли. — Речь идет о последних событиях в «Тисовой хижине». Вы о них конечно же слышали. Инспектор Нил сказал это с легкой иронией. Мистер Райт покровительственно улыбнулся. — «Слышал о них» — не совсем верная формулировка. Можно подумать, газетам больше не о чем писать! До чего же наша пресса кровожадна! Потрясающе! В какие времена мы живем! С одной стороны делаем атомные бомбы, с другой — газеты с восторгом расписывают мерзейшие убийства! Но вы сказали, что хотите о чем-то меня спросить. Честно говоря, понятия не имею о чем. Об истории в «Тисовой хижине» я не знаю ровным счетом ничего. Когда убили Рекса Фортескью, я вообще был на острове Мэн. — Но вскоре после этого вы приехали сюда, верно, мистер Райт? Вы, как я понимаю, получили телеграмму от мисс Элейн Фортескью. — Нашей полиции известно все, да? Верно, Элейн меня вызвала. Разумеется, я сразу приехал. — Насколько мне известно, вы собираетесь пожениться? — Совершенно верно, инспектор. Надеюсь, с вашей стороны возражений нет. — Это исключительно личное дело мисс Фортескью. Ваши отношения сложились достаточно давно, да? Примерно полгода тому назад? — Совершенно справедливо. — Вы с мисс Фортескью обручились, но мистер Фортескью не дал согласия на ваш брак и сказал, что, если его дочь выйдет замуж против его воли, он лишит ее какого бы то ни было дохода. В связи с чем, как я понимаю, вы расторгли помолвку и исчезли. Джеральд Райт улыбнулся, можно сказать, сочувственно. — Это чересчур поверхностно и прямолинейно, инспектор Нил. По сути дела, я был наказан за мои политические взгляды. Рекс Фортескью являл собой худший тип капиталиста. Естественно, я не мог поступиться своими политическими убеждениями ради денег. — Но вы с готовностью возьмете в жены женщину, только что унаследовавшую пятьдесят тысяч фунтов? На губах Джеральда Райта заиграла довольная улыбочка. — Вне всякого сомнения, инспектор Нил. И деньги пойдут на пользу обществу. Но вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые обстоятельства или политические убеждения? — Нет, мистер Райт. Я хочу уточнить кое-какие факты. Как вы знаете, миссис Адель Фортескью умерла от отравления цианидом — к вечеру первого ноября. Поскольку вы под вечер того дня были неподалеку от «Тисовой хижины», я решил: не исключено, что вы видели или слышали что-нибудь, имеющее отношение к этому делу. — А с чего вы взяли, что под вечер того дня я был, как вы изволили выразиться, неподалеку от «Тисовой хижины»? — В тот день, мистер Райт, вы вышли из гостиницы в четверть пятого. Направились по дороге в сторону «Тисовой хижины». Естественно предположить, что вы шли именно туда. — Такая мысль была, — не стал возражать Джеральд Райт, — но потом я решил туда не ходить. Я уже договорился с мисс Фортескью… Элейн, что мы встретимся в шесть часов в гостинице. Я свернул в проулок, что отходит от главной дороги, и к шести часам вернулся в гостиницу. Элейн на встречу не пришла. Что в данных обстоятельствах вполне естественно. — Кто-нибудь видел вас во время этой прогулки, мистер Райт? — По дороге мимо проехало несколько машин. Знакомых лиц я не заметил, если вы об этом. А в проулке могла ехать разве что телега — для машин там слишком узко и грязно. — Выходит, с момента, когда вы вышли из гостиницы в четверть пятого и вплоть до шести вечера, когда вернулись, никто вас не видел? И где именно вы были, я могу знать только с ваших слов? Джеральд Райт продолжал высокомерно улыбаться. — Это весьма огорчительно для нас обоих, инспектор, но ничего другого я вам предложить не могу. Инспектор Нил негромко сказал: — Стало быть, если кто-то утверждает, что, выглянув в окно, увидел вас в саду «Тисовой хижины» приблизительно в тридцать пять минут пятого… — Он умолк, выжидая. Брови Джеральда Райта приподнялись, он покачал головой. — Наверное, видимость к тому времени была никудышной, — предположил он. — Никто не мог сказать вам этого наверняка. — Вы знакомы с мистером Вивианом Дюбуа, который сейчас живет в этой гостинице? — Дюбуа, Дюбуа? Нет, не думаю. Это высокий брюнет, отдающий предпочтение замшевым туфлям? — Да. В тот день он тоже выходил под вечер на прогулку и направился в сторону «Тисовой хижины». Вы случайно его не заметили? — Нет. Нет. Чего не было, того не было. Впервые на лице Джеральда Райта обозначилось легкое беспокойство. Инспектор Нил задумчиво произнес: — Время-то для гулянья было не самое подходящее, ведь уже стемнело, да и в проулке, как вы говорите, сплошная грязь. Прямо любопытно — откуда у людей столько энергии? Когда инспектор Нил вернулся в «Тисовую хижину», его приветствовал сержант Хей, явно довольный. — Я выяснил насчет дроздов, сэр, как вы просили, — отчитался он. — Неужели? — Да, сэр, они были в пироге. В холодном пироге, который оставили для воскресного ужина. Он лежал в погребе или еще где-то, и кто-то до него добрался. Вытащил из серединки телятину с ветчиной, а сунул туда знаете что? Протухших дроздов, которые висели в сарае у садовника. Шутка-то вышла с душком, верно? — «Снилось ли такое блюдо королю?» — продекламировал инспектор Нил и пошел прочь. Сержант Хей недоуменно посмотрел ему вслед. |
||
|